Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/43/44

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 03:56, 5 September 2017 by Maintenance script1 (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/43 > Quran/43/43 > Quran/43/44 > Quran/43/45

Quran/43/44


  1. and indeed, it is a remembrance for you and your people, and you [ all ] are going to be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/43/44 (0)

  1. wa-innahu lathikrun laka waliqawmika wasawfa tus-aloona <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (1)

  1. and indeed, it (is) surely, a reminder for you and your people, and soon you will be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (2)

  1. and, verily, this [ revelation ] shall indeed become [ a source of ] eminence for thee and thy people: but in time you all will be called to account [ for what you have done with it ]. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (3)

  1. and lo! it is in truth a reminder for thee and for thy folk; and ye will be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (4)

  1. the (qur'an) is indeed the message, for thee and for thy people; and soon shall ye (all) be brought to account. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (5)

  1. the (qur'an) is indeed the message, for thee and for thy people; and soon shall ye (all) be brought to account. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (6)

  1. and most surely it is a reminder for you and your people, and you shall soon be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (7)

  1. it is certainly a reminder to you and to your people and you will soon be called to account. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (8)

  1. and, truly, this is a remembrance for thee and thy folk. and you will be asked. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (9)

  1. it is a reminder for you and your folk, and you will (all) be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (10)

surely this ˹quran˺ is a glory for you and your people. and you will ˹all˺ be questioned ˹about it˺. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (11)

  1. it is a remembrance for you and your people, and you are all going to be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (12)

  1. for the quran is an authoritative counsel to you and a discourse of practical divinity to your people and there shall come the day when all of you will be called to account. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (13)

  1. and this is indeed a reminder for you and your people; and you will all be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (14)

  1. for it is a reminder for you and your people: you will all be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (15)

  1. and verily it is an admonition unto thee and thy people; and presently ye will be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (16)

  1. it is a (source) of greatness for you and your people. you will surely be questioned about it. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (17)

  1. it is certainly a reminder to you and to your people and you will be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (18)

  1. indeed, it (the qur'an) is a reminder for you and for your people, in which lie your honor and happiness (in both worlds). and you (all people) will be questioned (about how it was understood, and how lived). <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (19)

  1. indeed it is a reminder for you and for your people, and soon you will be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (20)

  1. and most surely it (the quran) is a reminder for you and your people, and you shall soon be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (21)

  1. and surely it is indeed a remembrance to you and to your people, and surely you (all) will eventually be questioned (about it). <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (22)

  1. the quran is a reminder to you and to your people and you will soon be questioned about it. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (23)

  1. and certainly this (qur'an) is a word of honour for you and your people, and you will be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (24)

  1. and, behold, this reminder will give eminence to you and your people. but in time, all of you will be called to account for what you have done with it. (21:10), (21:24), (25:30). <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (25)

  1. and verily, the (quran) is indeed the message, for you and for your people; and soon (all of) you shall be questioned (about it). <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (26)

  1. and indeed, it is a remembrance for you and your people, and you [ all ] are going to be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (27)

  1. in fact this qur'an is a reminder for you and your people; and you shall soon be questioned about it. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (28)

  1. this qur&acute;an is indeed a reminder for you, and your people. soon, all of you would be called to account for it. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (29)

  1. and verily, this (qur'an) is a great honour for you and for your umma (community). and, (o people,) you will soon be asked (how strong and firm a relation you established with the qur'an). <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (30)

  1. and certainly this (al-kitab or al-quran) is surely a zikr ('message'.) for you and for your nation. and you will be put to question soon. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (31)

  1. it is a message for you, and for your people; and you will be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (32)

  1. the quran is indeed the message for you and for your people, and soon will you be brought to account.  <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (33)

  1. verily it is a great source of eminence for you and your people, and soon you will be called to account concerning that. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (34)

  1. and indeed it (quran) is a reminder for you and for your people, and you will be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (35)

  1. and this is indeed a reminder for you and your people; and you will all be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (36)

  1. and it (the qur'an) is certainly indeed the divine message for you and for your people. and soon shall you (all) be brought to account. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (37)

  1. the fact of the matter is that you (mohammad) and your nation are chosen to be honored with the revelation of this book. know that you will be judged by this book (qur'an). <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (38)

  1. and it is undoubtedly an honour for you and your people; and you will soon be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (39)

  1. it is indeed a reminder to you and to your nation, and without doubt you shall be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (40)

  1. and surely it is a reminder for thee and thy people, and you will be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (41)

  1. and that it truly is a remembrance/reminder to you and to your nation, and you will/shall be asked/questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (42)

  1. and, truly, this qur'an is a source of eminence for thee and for thy people; and you will, surely, be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (43)

  1. this is a message for you and your people; all of you will be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (44)

  1. and undoubtedly, it (the quran) is an eminence for you and for your people, and soon you will be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (45)

  1. and truly this (qur'an) is a source of rising to eminence for you and for your people. and you shall all be asked about (whether you did the duty you owed to it). <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (46)

  1. and verily, this (the quran) is indeed a reminder for you (o muhammad saw) and your people (quraish people, or your followers), and you will be questioned (about it). <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (47)

  1. surely it is a reminder to thee and to thy people; and assuredly you will be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (48)

  1. and, verily, it is a reminder to thee and to thy people, but in the end they shall be asked. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (49)

  1. and it is a memorial unto thee and thy people, and hereafter shall ye be examined concerning your observance thereof. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (50)

  1. for truly to thee and to thy people it is an admonition; and ye shall have an account to render for it at last. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (51)

  1. it is an admonition to you and to your people. you shall be questioned all. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (52)

  1. indeed, it is a remembrance for you and your people! soon you will be questioned for what you are responsible! <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44

Quran/43/44 (53)

  1. and this is certainly a reminder for you and your people and you all will be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 5 kuma
  2. 1 shi
  3. 1 abin
  4. 1 wahayin
  5. 1 ambato
  6. 1 na
  7. 1 aukaka
  8. 2 ne
  9. 45 a
  10. 2 gare
  11. 2 ka
  12. 2 da
  13. 1 ga
  14. 2 mutanenka
  15. 2 za
  16. 1 tambaye
  17. 1 ku
  18. 1 43
  19. 1 44
  20. 1 wannan
  21. 1 saqo
  22. 1 kai
  23. 1 tambayi
  24. 1 dukanku
  25. 1 wa-innahu
  26. 1 lathikrun
  27. 1 laka
  28. 1 waliqawmika
  29. 1 wasawfa
  30. 1 tus-aloona
  31. 127 and
  32. 18 indeed
  33. 43 it
  34. 51 is
  35. 11 surely
  36. 24 reminder
  37. 61 for
  38. 93 you
  39. 44 your
  40. 48 people
  41. 19 soon
  42. 38 will
  43. 53 be
  44. 35 questioned
  45. 7 verily
  46. 18 this
  47. 4 91
  48. 2 revelation
  49. 4 93
  50. 16 shall
  51. 1 become
  52. 5 source
  53. 14 of
  54. 6 eminence
  55. 12 thee
  56. 12 thy
  57. 3 but
  58. 7 in
  59. 2 time
  60. 21 all
  61. 6 called
  62. 40 to
  63. 11 account
  64. 3 what
  65. 3 have
  66. 2 done
  67. 4 with
  68. 1 lo
  69. 1 truth
  70. 3 folk
  71. 6 ye
  72. 23 the
  73. 12 qur
  74. 19 an
  75. 8 message
  76. 4 brought
  77. 2 most
  78. 6 certainly
  79. 5 truly
  80. 6 remembrance
  81. 5 asked
  82. 3 761
  83. 9 quran
  84. 3 762
  85. 1 glory
  86. 9 about
  87. 4 are
  88. 2 going
  89. 1 authoritative
  90. 1 counsel
  91. 1 discourse
  92. 1 practical
  93. 1 divinity
  94. 1 there
  95. 1 come
  96. 1 day
  97. 1 when
  98. 3 admonition
  99. 2 unto
  100. 1 presently
  101. 1 greatness
  102. 2 rsquo
  103. 1 which
  104. 1 lie
  105. 1 honor
  106. 1 happiness
  107. 1 both
  108. 1 worlds
  109. 3 how
  110. 1 was
  111. 1 understood
  112. 1 lived
  113. 1 eventually
  114. 1 lsquo
  115. 1 word
  116. 3 honour
  117. 1 behold
  118. 1 give
  119. 2 21
  120. 1 10
  121. 1 24
  122. 1 25
  123. 1 30
  124. 2 fact
  125. 1 acute
  126. 1 would
  127. 2 great
  128. 1 umma
  129. 1 community
  130. 2 o
  131. 1 strong
  132. 1 firm
  133. 1 relation
  134. 1 established
  135. 1 al-kitab
  136. 2 or
  137. 1 al-quran
  138. 1 zikr
  139. 1 8216
  140. 1 8217
  141. 4 nation
  142. 1 put
  143. 1 question
  144. 2 concerning
  145. 4 that
  146. 1 divine
  147. 1 matter
  148. 1 mohammad
  149. 1 chosen
  150. 1 honored
  151. 2 book
  152. 1 know
  153. 1 judged
  154. 1 by
  155. 2 undoubtedly
  156. 1 without
  157. 1 doubt
  158. 1 rising
  159. 1 whether
  160. 1 did
  161. 1 duty
  162. 1 owed
  163. 1 muhammad
  164. 1 saw
  165. 1 quraish
  166. 1 followers
  167. 1 assuredly
  168. 1 end
  169. 1 they
  170. 1 memorial
  171. 1 hereafter
  172. 1 examined
  173. 1 observance
  174. 1 thereof
  175. 1 render
  176. 1 at
  177. 1 last
  178. 1 responsible