Category:Quran > Quran/10 > Quran/10/71 > Quran/10/72 > Quran/10/73
Quran/10/72
- and if you turn away [ from my advice ] then no payment have i asked of you. my reward is only from allah , and i have been commanded to be of the muslims." <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/10/72 (0)
- fa-in tawallaytum fama saaltukum min ajrin in ajriya illa aaala allahi waomirtu an akoona mina almuslimeena <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (1)
- but if you turn away then not i have asked you any reward. not (is) my reward but on allah, and i have been commanded that i be of the muslims." <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (2)
- but if you turn away [ from the message which i bear, remember that ] i have asked no reward whatever of you: my reward rests with none but god, for i have been bidden to be among those who have surrendered themselves unto him." <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (3)
- but if ye are averse i have asked of you no wage. my wage is the concern of allah only, and i am commanded to be of those who surrender (unto him). <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (4)
- "but if ye turn back, (consider): no reward have i asked of you: my reward is only due from allah, and i have been commanded to be of those who submit to allah's will (in islam)." <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (5)
- "but if ye turn back, (consider): no reward have i asked of you: my reward is only due from god, and i have been commanded to be of those who submit to god's will (in islam)." <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (6)
- but if you turn back, i did not ask for any reward from you; my reward is only with allah, and i am commanded that i should be of those who submit. <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (7)
- if you turn away from me, remember i demand no recompense from you. only god will reward me and i have been commanded to submit completely to him. <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (8)
- then, if you turned away, i asked you not for any compensation. my compensation is with god. and i was commanded that i be of the ones who submit to god. <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (9)
- so should you turn away, i have not asked you for any payment; my payment comes only from god, and i have been ordered to become a muslim." <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (10)
and if you turn away, ˹remember˺ i have never demanded a reward from you ˹for delivering the message˺. my reward is only from allah. and i have been commanded to be one of those who submit ˹to allah˺.” <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (11)
- if you turn away, i have asked for nothing from you; my reward is from god, for i was commanded to be among those who have surrendered themselves to him." <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (12)
- "and if you counsel deaf and disregard allah's commands, i do not charge you a price for imparting to you allah's revelations and disclosures, wisdom and practical divinity. my reward rests at the hands of allah and i have been commanded to be among those who conform to islam." <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (13)
- "but if you turn away, then i have not asked you for any reward, for my reward is with god. and i have been commanded to be of those who have surrendered." <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (14)
- but if you turn away, i have asked no reward from you; my reward is with god alone, and i am commanded to be one of those who devote themselves to him.' <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (15)
- if then ye turn away, i have asked of you no hire, my hire is only with allah, and i am commanded to be of those who submit. <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (16)
- if you turn away from me (remember) i do not ask any recompense from you. my reward is with god; i have been commanded to be one of those who submit to him." <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (17)
- if you turn your backs, i have not asked you for any wage. my wage is the responsibility of allah alone. i am commanded to be one of the muslims.´ <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (18)
- "then if you turn away (from the message that i convey to you), then (know that it will cause me no loss, just as your accepting it will gain me nothing) i ask you for no wage; my wage is only due from god, and i have been commanded to be of the muslims (those who have submitted to him)." <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (19)
- if you turn your back [ on me ], i do not ask any reward from you; my reward lies only with allah and i have been commanded to be of those who submit [ to allah ].' <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (20)
- but if you turn your backs, (remember) i asked you not for wages; my wages are only due from allah, and i am bidden to be of those who surrender (i.e. accept islam)" <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (21)
- yet in case you turn away, then in no way have i asked you for any reward; decidedly my reward is not from anyone except allah, and i have been commanded to be one of the muslims." (those who surrender to allah) <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (22)
- if you turn away from my preaching, it will not harm me; i shall receive my reward from god who has commanded me to become a muslim." <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (23)
- still, if you turn away, then, i did not demand any reward from you. my reward is with none except allah, and i have been commanded to be among those who submit. <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (24)
- but if you change your mind and turn away from hostility, do so for your own good. i have asked of you no wage. my wage is with allah alone, and i am commanded to be of those who surrender to him." <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (25)
- "but if you can not do this, (then remember): i have asked no reward from you: my reward is to come only from allah, and i have been ordered to be from those (people) who bow (down) to allah's will (in islam)." <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (26)
- and if you turn away [ from my advice ] then no payment have i asked of you. my reward is only from allah , and i have been commanded to be of the muslims." <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (27)
- if you have turned away from my message, i did not lose any thing, for i did not ask any reward from you for my services: my reward is only with allah, i have been commanded to become a muslim." <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (28)
- "should you turn away, remember! i did not ask any remuneration from you! my reward is only with allah! i have been ordered to be obedient (to him alone)!" <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (29)
- so if you have turned away (from my admonition), then i have not asked for any reward from you. my reward is only with (the bountiful obligation of) allah, and i have been enjoined to observe perfect obedience and total submission (to his command).' <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (30)
- so if you have turned away (from the message of allah in his al-kitab) then (do realise) i have not asked you for any reward. my reward is not (due on anyone) except on allah, and i have been commanded that i may become out of the muslims.” <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (31)
- 'but if you turn away, i have not asked you for any wage. my wage falls only on god, and i was commanded to be of those who submit.' <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (32)
- “but if you turn away, no reward have i asked of you. my reward is only due from god, and i have been asked to be of those who submit to god's will.” <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (33)
- when you turned your back on my admonition (what harm did you cause me?) i had asked of you no reward, for my reward lies only with allah, and i am commanded to be of those who totally submit (to allah) 1. <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (34)
- but if you turn away, (then remember that) i did not ask you for any wage, my wage is upon god, and i have been ordered to be of the submitted. <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (35)
- "but if you turn away, then i have not asked you for any wage, for my wage is with god. and i have been commanded to be of those who have submitted." <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (36)
- "and if you turn away, i did not ask for any reward from you; my reward is only with allah. and i am commanded that i should be of those who submit." <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (37)
- if you have decided to disregard the lord's commandments, [ it will not make me broke as ] i have never expected a compensation for my services for you. my compensation is being paid by god and he has ordered me to be a muslim (an arabic word which means submitter to the commandments of the lord.) <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (38)
- "then if you turn away, i do not ask any fee from you; my reward is only upon allah, and i am commanded to be of the muslims." <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (39)
- then, if you turn your backs, i have not asked of you a wage. my wage falls only on allah. i am commanded to be from those who surrender (muslims). ' <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (40)
- but if you turn back, i ask for no reward from you. my reward is only with allah, and i am commanded to be of those who submit. <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (41)
- so if you turned away, so i did not ask/demand (of) you from a reward/wage that my reward/wage (is) except on god, and i was ordered/commanded, that i be from the moslems/submitters . <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (42)
- `but if you turn back, then remember, i have not asked of you any reward. my reward is with allah alone, and i have been commanded to be of those who are wholly resigned to him. <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (43)
- "if you turn away, then i have not asked you for any wage. my wage comes from god. i have been commanded to be a submitter." <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (44)
- then if you turn your face, then i ask not any wage from you. my wage is only with allah, and i have been ordered to be of muslims. <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (45)
- `but if you turn back (you will suffer for it). i have asked of you no reward (for any of my services to you). my reward lies with allah alone. and i have been commanded to be of those who fully resign themselves (to him).' <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (46)
- "but if you turn away (from accepting my doctrine of islamic monotheism, i.e. to worship none but allah), then no reward have i asked of you, my reward is only from allah, and i have been commanded to be one of the muslims (those who submit to allahs will)." <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (47)
- then if you turn your backs, i have not asked you for any wage; my wage falls only on god, and i have been commanded to be of those that surrender.' <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (48)
- and if ye turn your backs, i ask you not for hire; my hire is only due from god, and i am bidden to be of those resigned.' <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (49)
- and if ye turn aside from my admonition, i ask not any reward of you for the same; i expect my reward from god alone, and i am commanded to be one of those who are resigned unto him. <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (50)
- and if ye turn your backs on me, yet ask i no reward from you: my reward is with god alone, and i am commanded to be of the muslims. <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (51)
- if you turn away from me, remember i demand of you no recompense. only god will reward me. i am commanded to be one of those who shall submit to him.' <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (52)
- but if you turn away, [ remember that ] i have asked of you no reward whatsoever. my reward rests with none but god. i have been commanded to be one of those who surrender themselves to him.' <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (53)
- “if you turn away (because of this, then do so) i did not ask you for any reward... my reward (the return of what i do) belongs to allah alone... i have been commanded to be of those who live in submission.” <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (54)
- but if you turn back, i have not asked you for any recompense, my recompense is only upon allah, and i am commanded to be of those(who) surrender(unto him). <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Quran/10/72 (55)
- but if you turn back , then i have not asked you for any reward, my reward is with none but allah and i have been commanded to be of those who submit (as muslims).” <> "kuma idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ljarata ba ta zama ba face daga allah, kuma an umurce ni da in kasance daga masu sallamawa." = [ 10:72 ] "idan kuka juya baya, to, ban tambaye ku wata ijara ba. ijarata daga allah ta ke. an umurce ni da in zama cikin muslimai." --Qur'an 10:72
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 kuma
- 2 idan
- 2 kuka
- 2 juya
- 2 baya
- 82 to
- 2 ban
- 2 tambaye
- 2 ku
- 2 wata
- 2 ijara
- 4 ba
- 1 ljarata
- 2 ta
- 2 zama
- 2 face
- 3 daga
- 43 allah
- 4 an
- 2 umurce
- 2 ni
- 2 da
- 10 in
- 1 kasance
- 1 masu
- 1 sallamawa
- 1 10
- 1 72
- 1 ldquo
- 1 ijarata
- 1 ke
- 1 cikin
- 1 muslimai
- 1 rdquo
- 1 fa-in
- 1 tawallaytum
- 1 fama
- 1 saaltukum
- 1 min
- 1 ajrin
- 1 ajriya
- 1 illa
- 1 aaala
- 1 allahi
- 1 waomirtu
- 1 akoona
- 1 mina
- 1 almuslimeena
- 27 but
- 51 if
- 107 you
- 45 turn
- 33 away
- 24 then
- 38 not
- 121 i
- 72 have
- 33 asked
- 29 any
- 65 reward
- 38 is
- 63 my
- 10 on
- 55 and
- 32 been
- 44 commanded
- 13 that
- 49 be
- 67 of
- 25 the
- 12 muslims
- 5 91
- 50 from
- 5 message
- 2 which
- 1 bear
- 11 remember
- 5 93
- 21 no
- 1 whatever
- 3 rests
- 23 with
- 5 none
- 27 god
- 37 for
- 3 bidden
- 4 among
- 37 those
- 37 who
- 3 surrendered
- 5 themselves
- 4 unto
- 15 him
- 31 quot
- 7 ye
- 4 are
- 1 averse
- 24 wage
- 1 concern
- 29 only
- 17 am
- 8 surrender
- 10 back
- 2 consider
- 7 due
- 18 submit
- 7 s
- 12 will
- 5 islam
- 10 did
- 16 ask
- 4 should
- 14 me
- 4 demand
- 5 recompense
- 1 completely
- 6 turned
- 4 compensation
- 4 was
- 1 ones
- 7 so
- 3 payment
- 2 comes
- 7 ordered
- 4 become
- 10 a
- 4 muslim
- 3 761
- 3 762
- 2 never
- 1 demanded
- 1 delivering
- 9 one
- 2 nothing
- 1 counsel
- 1 deaf
- 2 disregard
- 1 commands
- 9 do
- 1 charge
- 1 price
- 1 imparting
- 1 revelations
- 1 disclosures
- 1 wisdom
- 1 practical
- 1 divinity
- 1 at
- 1 hands
- 1 conform
- 9 alone
- 1 devote
- 4 rsquo
- 4 hire
- 12 your
- 6 backs
- 1 responsibility
- 1 acute
- 1 convey
- 1 know
- 5 it
- 2 cause
- 1 loss
- 1 just
- 3 as
- 2 accepting
- 1 gain
- 3 submitted
- 3 lies
- 2 wages
- 2 e
- 1 accept
- 2 yet
- 1 case
- 1 way
- 1 decidedly
- 2 anyone
- 4 except
- 1 preaching
- 2 harm
- 2 shall
- 1 receive
- 2 has
- 1 still
- 1 change
- 1 mind
- 1 hostility
- 1 own
- 1 good
- 1 can
- 2 this
- 1 come
- 1 people
- 1 bow
- 1 down
- 1 advice
- 1 lose
- 1 thing
- 3 services
- 1 remuneration
- 1 obedient
- 3 admonition
- 1 bountiful
- 1 obligation
- 1 enjoined
- 1 observe
- 1 perfect
- 1 obedience
- 1 total
- 2 submission
- 2 his
- 1 command
- 1 al-kitab
- 1 realise
- 1 may
- 1 out
- 1 8221
- 4 39
- 3 falls
- 1 when
- 2 what
- 1 had
- 1 totally
- 1 1
- 3 upon
- 1 decided
- 2 lord
- 2 commandments
- 1 make
- 1 broke
- 1 expected
- 1 being
- 1 paid
- 1 by
- 1 he
- 1 arabic
- 1 word
- 1 means
- 2 submitter
- 1 fee
- 1 moslems
- 1 submitters
- 1 wholly
- 3 resigned
- 1 suffer
- 1 fully
- 1 resign
- 1 doctrine
- 1 islamic
- 1 monotheism
- 1 worship
- 1 allahs
- 1 aside
- 1 same
- 1 expect
- 1 whatsoever
- 1 because
- 1 return
- 1 belongs
- 1 live