Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/89 > Quran/16/90 > Quran/16/91
Quran/16/90
- indeed, allah orders justice and good conduct and giving to relatives and forbids immorality and bad conduct and oppression. he admonishes you that perhaps you will be reminded. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/16/90 (0)
- inna allaha ya/muru bialaaadli waal-ihsani wa-eeta-i thee alqurba wayanha aaani alfahsha-i waalmunkari waalbaghyi yaaaithukum laaaallakum tathakkaroona <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (1)
- indeed, allah commands justice and the good, and giving (to) relatives, and forbids [ from ] the immorality and the bad and the oppression. he admonishes you so that you may take heed. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (2)
- behold, god enjoins justice, and the doing of good, and generosity towards [ one's ] fellow-men; and he forbids all that is shameful and all that runs counter to reason, as well as envy; [ and ] he exhorts you [ repeatedly ] so that you might bear [ all this ] in mind. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (3)
- lo! allah enjoineth justice and kindness, and giving to kinsfolk, and forbiddeth lewdness and abomination and wickedness. he exhorteth you in order that ye may take heed. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (4)
- allah commands justice, the doing of good, and liberality to kith and kin, and he forbids all shameful deeds, and injustice and rebellion: he instructs you, that ye may receive admonition. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (5)
- god commands justice, the doing of good, and liberality to kith and kin, and he forbids all shameful deeds, and injustice and rebellion: he instructs you, that ye may receive admonition. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (6)
- surely allah enjoins the doing of justice and the doing of good (to others) and the giving to the kindred, and he forbids indecency and evil and rebellion; he admonishes you that you may be mindful. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (7)
- god commands justice, kindness and giving their [ due to ] near relatives, and he forbids all shameful deeds, and injustice and transgression. he admonishes you so that you may take heed! <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (8)
- truly, god commands justice and kindness and giving to one who is a possessor of kinship and he prohibits depravity and ones who are unlawful and insolent. he admonishes you so that perhaps you will recollect. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (9)
- god commands justice, kindness and giving [ their due ] to near relatives, while he forbids sexual misconduct, debauchery and insolence. he so instructs you (all) so that you may draw attention to it. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (10)
indeed, allah commands justice, grace, as well as courtesy to close relatives. he forbids indecency, wickedness, and aggression. he instructs you so perhaps you will be mindful. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (11)
- god orders justice, good works, and generosity to relatives and he forbids vice, evil, and oppression. he warns you so that you will keep all this in mind. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (12)
- allah enjoins justice and deeds of wisdom and piety, and benevolence to those of your kindred who are in need. and he forbids all that is wrongful and obscene, all that is offensive and excites disgust and unwarranted severe course of action. he exhorts you and urges you to what is good and laudable, that you may hopefully heed. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (13)
- god orders justice and goodness and that you shall help your relatives, and he deters from evil, vice, and transgression. he warns you that you may remember. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (14)
- god commands justice, doing good, and generosity towards relatives and he forbids what is shameful, blameworthy, and oppressive. he teaches you, so that you may take heed. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (15)
- verily allah commandeth justice and well-doing and giving to kindred; and he prohibiteth lewdness and wickedness and oppression; he exhorteth you that haply ye may beadmonished. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (16)
- verily god has enjoined justice, the doing of good, and the giving of gifts to your relatives; and forbidden indecency, impropriety and oppression. he warns you so that you may remember. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (17)
- allah commands justice and doing good and giving to relatives. and he forbids indecency and doing wrong and tyranny. he warns you so that hopefully you will pay heed. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (18)
- god enjoins justice (and right judgment in all matters), and devotion to doing good, and generosity towards relatives, and he forbids you indecency, wickedness and vile conduct (all offenses against religion, life, personal property, chastity, and health of mind and body). he exhorts you (repeatedly) so that you may reflect and be mindful! <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (19)
- indeed allah enjoins justice and kindness and generosity towards relatives, and he forbids indecency, wrong, and aggression. he advises you, so that you may take admonition. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (20)
- verily, allah commands justice, the doing of good (kindness, benevolence), and liberality to kindred, and he forbids all shameful deeds (lewdness, abomination, perversity) and wickedness (wrong, injustice, oppression, rebellion); he exhorts you that per c <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (21)
- surely allah commands to justice and fairness and bringing (charity) to a near kinsman, and he forbids obscenity and maleficence and iniquity. he admonishes you that possibly you would be mindful. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (22)
- god commands (people) to maintain justice, kindness, and proper relations with their relatives. he forbids them to commit indecency, sin, and rebellion. god gives you advice so that perhaps you will take heed. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (23)
- allah enjoins to do justice and to adopt good behavior and to give relatives (their due rights), and forbids shameful acts, evil deeds and oppressive attitude. he exhorts you, so that you may be mindful. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (24)
- verily, allah enjoins (the permanent values in this book that you): uphold justice. benefit humanity. give to your family, relatives (and fellow-men). stay away from all that is shameful and immodest. shun everything that runs counter to reason. do not withhold your wealth and resources just for yourself. guard yourself against envy. do not create rebellion in the society. ('fahasha', 'munkar' and 'baghii' include the last five meanings). and he admonishes you repeatedly that you bear all this in mind. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (25)
- verily, allah commands justice, the acts of kindness, and generosity towards relatives, and he forbids all shameful (immoral) deeds, injustice and rebellion: he instructs you, that you may receive guidance. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (26)
- indeed, allah orders justice and good conduct and giving to relatives and forbids immorality and bad conduct and oppression. he admonishes you that perhaps you will be reminded. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (27)
- allah commands doing justice, doing good to others, and giving to near relatives, and he forbids indecency, wickedness, and rebellion: he admonishes you so that you may take heed. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (28)
- indeed, allah orders you to be fair and magnanimous, and to show kindness to the kinsfolk! he forbids immoral deeds, detestable acts and fornication. he counsels you; perhaps you will heed! <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (29)
- indeed, allah enjoins justice and benevolence (towards everyone), and giving away to the kindred, and forbids indecency, evil deeds, defiance and disobedience. he admonishes you so that you may remember with concern. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (30)
- verily, allah enjoins al-adl and al-ehsan (doing good in perfection), and giving (help and assistance) to close-relations. and he forbids against al-fahisha, and al-munkar and al-baghy. he admonishes you that you may remind yourselves and remind others. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (31)
- god commands justice, and goodness, and generosity towards relatives. and he forbids immorality, and injustice, and oppression. he advises you, so that you may take heed. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (32)
- god commands justice, the doing of good, and liberality to friends and family, and he forbids shameful deeds, injustice, and rebellion. he instructs you, that you may receive advice. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (33)
- surely allah enjoins justice, kindness and the doing of good to kith and kin, and forbids all that is shameful, evil and oppressive. he exhorts you so that you may be mindful. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (34)
- indeed god orders to the justice and doing good and giving to the relatives (and close ones), and prohibits from the indecency and the wrong (and unacceptable) and the injustice. he advises you so you may take notice. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (35)
- god orders justice and goodness and that you shall help your relatives, and he prohibits immorality and vice and transgression. he warns you that you may remember. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (36)
- allah does indeed enjoin justice, kindness and giving things to near and dear ones. and he forbids obscenity, abomination and rebellion. he admonishes you that you may remember and take heed. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (37)
- god orders you to be just, charitable, and kind treatment of your folks. god forbids indecencies, evil deeds and violating the others' rights. thus, he instructs you so that you may mind. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (38)
- indeed allah decrees the commands of justice and kindness, and of giving to relatives, and forbids from the shameful and evil and rebellion; he advises you so that you may pay heed. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (39)
- allah orders justice, and good deeds, and giving to one's kindred. he forbids indecency, dishonor and insolence. he admonishes you in order that you take heed. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (40)
- surely allah enjoins justice and the doing of good (to others) and the giving to the kindred, and he forbids indecency and evil and rebellion. he admonishes you that you may be mindful. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (41)
- that god orders/commands with the justice/equality and the goodness, and giving/bringing (to) of the relations/near, and (god) forbids/prevents from the enormous/atrocious deeds , and the defiance of god and his orders/obscenity , and the oppression/transgression , he preaches to/advises/warns you, maybe/perhaps you mention/remember . <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (42)
- verily, allah enjoins justice, and the doing of good to others; and giving like kindred; and forbids indecency and manifest evil and transgression. he admonishes you that you may take heed. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (43)
- god advocates justice, charity, and regarding the relatives. and he forbids evil, vice, and transgression. he enlightens you, that you may take heed. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (44)
- undoubtedly, allah bids justice and good doing and giving to kindred and forbids indecency and wicked things and rebellion. he admonishes you that you may be mindful. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (45)
- allah enjoins justice and the doing of good to others and giving like kindred and he forbids indecencies and manifest evil and transgression. he admonishes you that you may take heed and attain eminence. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (46)
- verily, allah enjoins al-adl (i.e. justice and worshipping none but allah alone - islamic monotheism) and al-ihsan (i.e. to be patient in performing your duties to allah, totally for allahs sake and in accordance with the sunnah (legal ways) of the prophet saw in a perfect manner), and giving (help) to kith and kin (i.e. all that allah has ordered you to give them e.g., wealth, visiting, looking after them, or any other kind of help, etc.): and forbids al-fahsha (i.e all evil deeds, e.g. illegal sexual acts, disobedience of parents, polytheism, to tell lies, to give false witness, to kill a life without right, etc.), and al-munkar (i.e all that is prohibited by islamic law: polytheism of every kind, disbelief and every kind of evil deeds, etc.), and al-baghy (i.e. all kinds of oppression), he admonishes you, that you may take heed. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (47)
- surely god bids to justice and good-doing and giving to kinsmen; and he forbids indecency, dishonour, and insolence, admonishing you, so that haply you will remember. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (48)
- verily, god bids you do justice and good, and give to kindred (their due), and he forbids you to sin, and do wrong, and oppress; he admonishes you, haply ye may be mindful! <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (49)
- verily god commandeth justice, and the doing of good, and the giving unto kindred what shall be necessary; and he forbiddeth wickedness, and iniquity, and oppression: he admonisheth you that ye may remember. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (50)
- verily, god enjoineth justice and the doing of good and gifts to kindred, and he forbiddeth wickedness and wrong and oppression. he warneth you that haply ye may be mindful. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (51)
- god enjoins justice, kindness and charity to one's kindred, and forbids lewdness, reprehensible conduct and oppression. he admonishes you so that you may take heed. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (52)
- god enjoins justice, kindness [ to all ], and generosity to one's kindred; and he forbids all that is shameful, all reprehensible conduct and aggression. he admonishes you so that you may take heed. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (53)
- in that period, from every people we will resurrect a witness against themselves from within themselves... and we brought you as a witness over them! we sent down this knowledge (book), which explains everything in sections, as a (life) guidance and as grace and good news for those who have become aware of their submission. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (54)
- verily, allah enjoins justice and kindness (to others) and giving (the right of) the kindred, and forbids lewdness, and evil and insolence; he admonishes you so that you might remember. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Quran/16/90 (55)
- allah certainly enjoins doing of justice and good (to others) and giving to relatives, and he forbids indecency and (things) not recognized (as good) and rebellion, he admonishes you that you may be mindful. <> lalle allah na yin umurni da adalci da kyautatawa, da bai wa ma'abucin zumunta, kuma yana hani ga alfasha da abin da aka ƙi da rarrabe jama'a. yana yi muku gargaɗi, ɗammanin ku, kuna tunawa. = [ 16:90 ] allah yana yin umurnin adalci, da kyautatawa, da zumunta ga dangi. kuma yana hani ga alfasha, da mugunta, da qetare iyaka. yana yi maku fadakarwa, la'alla ku yi tunani.
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 lalle
- 35 allah
- 1 na
- 2 yin
- 1 umurni
- 10 da
- 2 adalci
- 2 kyautatawa
- 1 bai
- 1 wa
- 1 ma
- 1 abucin
- 2 zumunta
- 2 kuma
- 5 yana
- 2 hani
- 3 ga
- 2 alfasha
- 1 abin
- 1 aka
- 8 i
- 1 rarrabe
- 1 jama
- 8 a
- 3 yi
- 1 muku
- 1 garga
- 1 ammanin
- 2 ku
- 1 kuna
- 1 tunawa
- 1 16
- 1 90
- 1 umurnin
- 1 dangi
- 1 mugunta
- 1 qetare
- 1 iyaka
- 1 maku
- 1 fadakarwa
- 1 la
- 2 rsquo
- 1 alla
- 1 tunani
- 1 inna
- 1 allaha
- 1 ya
- 1 muru
- 1 bialaaadli
- 1 waal-ihsani
- 1 wa-eeta-i
- 1 thee
- 1 alqurba
- 1 wayanha
- 1 aaani
- 1 alfahsha-i
- 1 waalmunkari
- 1 waalbaghyi
- 1 yaaaithukum
- 1 laaaallakum
- 1 tathakkaroona
- 9 indeed
- 18 commands
- 51 justice
- 247 and
- 49 the
- 30 good
- 27 giving
- 70 to
- 23 relatives
- 44 forbids
- 8 from
- 4 immorality
- 2 bad
- 12 oppression
- 89 he
- 22 admonishes
- 111 you
- 26 so
- 64 that
- 39 may
- 17 take
- 19 heed
- 1 behold
- 28 god
- 18 enjoins
- 24 doing
- 35 of
- 8 generosity
- 7 towards
- 6 91
- 5 one
- 4 s
- 6 93
- 2 fellow-men
- 24 all
- 10 is
- 13 shameful
- 2 runs
- 2 counter
- 2 reason
- 8 as
- 2 well
- 2 envy
- 6 exhorts
- 3 repeatedly
- 2 might
- 2 bear
- 5 this
- 15 in
- 5 mind
- 1 lo
- 2 enjoineth
- 15 kindness
- 2 kinsfolk
- 3 forbiddeth
- 5 lewdness
- 3 abomination
- 8 wickedness
- 2 exhorteth
- 2 order
- 7 ye
- 4 liberality
- 4 kith
- 4 kin
- 15 deeds
- 8 injustice
- 14 rebellion
- 7 instructs
- 4 receive
- 3 admonition
- 5 surely
- 9 others
- 16 kindred
- 16 indecency
- 15 evil
- 16 be
- 11 mindful
- 6 their
- 4 due
- 6 near
- 7 transgression
- 1 truly
- 4 who
- 1 possessor
- 1 kinship
- 3 prohibits
- 1 depravity
- 3 ones
- 2 are
- 1 unlawful
- 1 insolent
- 6 perhaps
- 9 will
- 1 recollect
- 1 while
- 2 sexual
- 1 misconduct
- 1 debauchery
- 4 insolence
- 1 draw
- 1 attention
- 1 it
- 2 grace
- 1 courtesy
- 2 close
- 3 aggression
- 10 orders
- 1 works
- 4 vice
- 6 warns
- 1 keep
- 1 wisdom
- 1 piety
- 3 benevolence
- 2 those
- 8 your
- 1 need
- 1 wrongful
- 1 obscene
- 1 offensive
- 1 excites
- 1 disgust
- 1 unwarranted
- 1 severe
- 1 course
- 1 action
- 1 urges
- 3 what
- 1 laudable
- 2 hopefully
- 4 goodness
- 3 shall
- 5 help
- 1 deters
- 9 remember
- 1 blameworthy
- 3 oppressive
- 1 teaches
- 12 verily
- 2 commandeth
- 1 well-doing
- 1 prohibiteth
- 4 haply
- 1 beadmonished
- 2 has
- 1 enjoined
- 2 gifts
- 1 forbidden
- 1 impropriety
- 6 wrong
- 1 tyranny
- 2 pay
- 3 right
- 1 judgment
- 1 matters
- 1 devotion
- 1 vile
- 5 conduct
- 1 offenses
- 4 against
- 1 religion
- 3 life
- 1 personal
- 1 property
- 1 chastity
- 1 health
- 1 body
- 1 reflect
- 5 advises
- 1 perversity
- 1 per
- 1 c
- 1 fairness
- 2 bringing
- 3 charity
- 1 kinsman
- 3 obscenity
- 1 maleficence
- 2 iniquity
- 1 possibly
- 1 would
- 2 people
- 1 maintain
- 1 proper
- 2 relations
- 4 with
- 4 them
- 1 commit
- 2 sin
- 1 gives
- 2 advice
- 5 do
- 1 adopt
- 1 behavior
- 5 give
- 2 rights
- 4 acts
- 1 attitude
- 1 permanent
- 1 values
- 2 book
- 1 uphold
- 1 benefit
- 1 humanity
- 2 family
- 1 stay
- 2 away
- 1 immodest
- 1 shun
- 2 everything
- 3 not
- 1 withhold
- 2 wealth
- 1 resources
- 2 just
- 3 for
- 2 yourself
- 1 guard
- 1 create
- 1 society
- 1 fahasha
- 1 munkar
- 1 baghii
- 1 include
- 1 last
- 1 five
- 1 meanings
- 2 immoral
- 2 guidance
- 1 reminded
- 1 fair
- 1 magnanimous
- 1 show
- 1 detestable
- 1 fornication
- 1 counsels
- 1 everyone
- 2 defiance
- 2 disobedience
- 1 concern
- 2 al-adl
- 1 al-ehsan
- 1 perfection
- 1 assistance
- 1 close-relations
- 1 al-fahisha
- 2 al-munkar
- 2 al-baghy
- 2 remind
- 1 yourselves
- 1 friends
- 1 unacceptable
- 1 notice
- 1 does
- 1 enjoin
- 3 things
- 1 dear
- 1 charitable
- 4 kind
- 1 treatment
- 1 folks
- 2 indecencies
- 1 violating
- 1 thus
- 1 decrees
- 1 dishonor
- 1 equality
- 1 prevents
- 1 enormous
- 1 atrocious
- 1 his
- 1 preaches
- 1 maybe
- 1 mention
- 2 like
- 2 manifest
- 1 advocates
- 1 regarding
- 1 enlightens
- 1 undoubtedly
- 3 bids
- 1 wicked
- 1 attain
- 1 eminence
- 8 e
- 1 worshipping
- 1 none
- 1 but
- 1 alone
- 1 -
- 2 islamic
- 1 monotheism
- 1 al-ihsan
- 1 patient
- 1 performing
- 1 duties
- 1 totally
- 1 allahs
- 1 sake
- 1 accordance
- 1 sunnah
- 1 legal
- 1 ways
- 1 prophet
- 1 saw
- 1 perfect
- 1 manner
- 1 ordered
- 2 g
- 1 visiting
- 1 looking
- 1 after
- 1 or
- 1 any
- 1 other
- 3 etc
- 1 al-fahsha
- 1 illegal
- 1 parents
- 2 polytheism
- 1 tell
- 1 lies
- 1 false
- 3 witness
- 1 kill
- 1 without
- 1 prohibited
- 1 by
- 1 law
- 3 every
- 1 disbelief
- 1 kinds
- 1 good-doing
- 1 kinsmen
- 1 dishonour
- 1 admonishing
- 1 oppress
- 1 unto
- 1 necessary
- 1 admonisheth
- 1 warneth
- 2 39
- 2 reprehensible
- 1 period
- 3 we
- 1 resurrect
- 2 themselves
- 1 within
- 1 brought
- 1 over
- 1 sent
- 1 down
- 1 knowledge
- 1 which
- 1 explains
- 1 sections
- 1 news
- 1 have
- 1 become
- 1 aware
- 1 submission
- 1 certainly
- 1 recognized