Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/39/41

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/39 > Quran/39/40 > Quran/39/41 > Quran/39/42

Quran/39/41


  1. indeed, we sent down to you the book for the people in truth. so whoever is guided - it is for [ the benefit of ] his soul; and whoever goes astray only goes astray to its detriment. and you are not a manager over them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/39/41 (0)

  1. inna anzalna aaalayka alkitaba lilnnasi bialhaqqi famani ihtada falinafsihi waman dalla fa-innama yadillu aaalayha wama anta aaalayhim biwakeelin <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (1)

  1. indeed we, we revealed to you the book for [ the ] mankind in truth. so whoever accepts guidance, then (it is) for his soul; and whoever goes astray then only he strays against his (soul). and not you (are) over them a manager. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (2)

  1. behold, from on high have we bestowed upon thee this divine writ, setting forth the truth for [ the benefit of all ] mankind. and whoever chooses to be guided [ thereby ], does so for his own good, and whoever chooses to go astray, goes but astray to his own hurt; and thou hast not the power to determine their fate. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (3)

  1. lo! we have revealed unto thee (muhammad) the scripture for mankind with truth. then whosoever goeth right it is for his soul, and whosoever strayeth, strayeth only to its hurt. and thou art not a warder over them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (4)

  1. verily we have revealed the book to thee in truth, for (instructing) mankind. he, then, that receives guidance benefits his own soul: but he that strays injures his own soul. nor art thou set over them to dispose of their affairs. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (5)

  1. verily we have revealed the book to thee in truth, for (instructing) mankind. he, then, that receives guidance benefits his own soul: but he that strays injures his own soul. nor art thou set over them to dispose of their affairs. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (6)

  1. surely we have revealed to you the book with the truth for the sake of men; so whoever follows the right way, it is for his own soul and whoever errs, he errs only to its detriment; and you are not a custodian over them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (7)

  1. [ o prophet! ] we have sent down to you the book for mankind with the truth. then whoever adopts the right way, will do so for his own soul, and whoever goes astray, injures his own soul. you are not their custodian. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (8)

  1. truly, we caused the book to descend to thee for humanity with the truth. so whoever was truly guided, it is only for himself. and whoever went astray, goes astray but for himself. thou art not over them a trustee. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (9)

  1. we have sent you down the book with truth for mankind. anyone who is guided, will be so for his own sake, while anyone who goes astray will only stray because of it as well. you are not set up as any guardian over them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (10)

surely we have revealed to you the book ˹o prophet˺ with the truth for humanity. so whoever chooses to be guided, it is for their own good. and whoever chooses to stray, it is only to their own loss. you are not a keeper over them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (11)

  1. we sent down to you the book offering the truth to humankind. so whoever is guided, it is for his own good; and he who strays only does so to his own detriment. you are not their guardian. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (12)

  1. we have revealed to you o muhammad the book -the quran- to relate its context of truth to the people in truth, and he who accepts the spirit of truth guiding into all truth will have profited his own soul and he who deviates into falsehood will have hurt himself. "and you o muhammad are not there to watch over their innocence and folly. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (13)

  1. we have sent down to you the scripture for the people with truth. then, whoever is guided is guided for himself, and whoever goes astray goes astray to his own loss. and you are not a keeper over them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (14)

  1. we have sent the scripture down to you [ prophet ] with the truth for people. whoever follows the guidance does so for his own benefit, whoever strays away from it does so at his own peril: you are not in charge of them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (15)

  1. verily we! we have sent down unto thee the book for mankind? with truth. then whosoever receiveth guidance, it is for his soul and whosoever strayeth, strayeth only to its hurt; and thou art not over them a trustee. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (16)

  1. we have sent down this book to you with the truth for all mankind. so, he who comes to guidance does so for himself, and he who goes astray does so for his own loss; on you does not lie their guardianship. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (17)

  1. we have sent down to you the book for mankind with truth. so whoever is guided is guided to his own good and whoever is misguided, it is to his detriment. you are not set over them as a guardian. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (18)

  1. surely we have sent down the book to you with the truth for humankind (embodying the truth, and with no falsehood in it). so, whoever chooses to go right, it is for his own soul's good; and whoever chooses to go astray, goes astray but to its own harm. you are not one appointed as a guardian over them (to assume their responsibility for going right). <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (19)

  1. indeed we have sent down the book to you for [ the deliverance of ] mankind with the truth. so whoever is guided is guided for his own sake, and whoever goes astray, goes astray to his own detriment, and it is not your duty to watch over them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (20)

  1. verily, we have revealed to you the book with the truth for the sake of mankind; so whoever follows the right way, it is for the good of his own soul and whoever errs, he errs only to its injury; and you are not a custodian over them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (21)

  1. surely we have sent down upon you (the prophet) the book for mankind with the truth. so whoever accepts guidance, then it is for his self, and whoever errs (away) then surely he errs away only against it; and in no way are you a constant trustee over them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (22)

  1. (muhammad), we have revealed the book to you for mankind in all truth. whoever seeks guidance does so for his own good. whosoever goes astray goes against his own soul. you are not their representative. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (23)

  1. we have sent down to you the book for the people with truth. so, whoever follows the guidance, it is for his own good, and whoever goes astray, he will go astray only to his own detriment - and you are not responsible for them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (24)

  1. behold, (o prophet) we have revealed unto you this book expounding the truth for all mankind. then whoever chooses to see the roadway is guided for his own good. and whoever chooses to be lost, he strays only to his own detriment. neither are you a custodian over them, nor do you have power to determine their fate. (wakeel = advocate, guardian, warder, warden, defender, watcher, responsible, accountable). <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (25)

  1. surely, we have revealed the book to you in truth, for (teaching the whole) mankind. then, he who receives guidance helps his own soul: but he who wanders away hurts his own soul. you (o prophet!) are not set over them as a trustee over them (for their affairs). <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (26)

  1. indeed, we sent down to you the book for the people in truth. so whoever is guided - it is for [ the benefit of ] his soul; and whoever goes astray only goes astray to its detriment. and you are not a manager over them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (27)

  1. o prophet, surely we have revealed to you the book with the truth, for the instruction of mankind. he who follows the right way shall follow it for his own good; and he who goes astray shall do so at his own peril. you are not set up as a guardian over them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (28)

  1. indeed, we have revealed the book to you for the (good of the) people. it is the truth! now, whoever finds the right way does so for his own good, and whoever strays harms himself. (oh prophet)! you are not (appointed) a manager over them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (29)

  1. surely, we revealed the book to you with the truth for (the guidance of) people. so he who takes guidance takes it for his own benefit, and he who goes astray, he strays to his own detriment. and you are not responsible for them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (30)

  1. verily we, we sent down unto you al-kitab for mankind in original, so whoever became guided so it is to his (own) nafs; and whoever went astray, so certainly what (is a fact is that) he strays against it (i.e., against the interest of his own nafs or personality). and you are not (appointed) over them (as) a wakil. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (31)

  1. we sent down upon you the book for mankind in truth. he who follows guidance does so for the good of his soul. and he who strays in error does so to its detriment. you are not their overseer. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (32)

  1. indeed we have revealed the book to you in truth for humanity. so he who receives guidance benefits his own soul, but he who strays, injures his own soul, nor are you set over them to manage their affairs.  <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (33)

  1. (o prophet), we revealed to you the book with the truth for all mankind. so he who follows the right way does so to his own benefit, and he who goes astray, shall hurt only himself by straying. you are not accountable on their behalf. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (34)

  1. indeed we sent down the book to you with the truth for the people. so whoever is guided, it is for himself (and for his own benefit) and whoever loses (the right path) the he only makes a mistake against himself, and you are not their advocate. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (35)

  1. we have sent down to you the book for the people with the truth. then, whoever is guided is guided for himself, and whoever goes astray goes astray to his own loss. and you are not a keeper over them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (36)

  1. we have sent down the book upon you [ prophet muhammad ] with the truth for all mankind. so one who takes guidance therefrom, one does so to one's own benefit. and one, who goes astray therefrom, shall hurt only one's own self by straying. you are not a manager of their affairs. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (37)

  1. i (god) have sent down this qur'an through you (mohammad) for the whole humanity. the one who recourse to it for guidance has done a favor to himself and the one who chooses the darkness has ruined himself. you (mohammad) are not responsible for none. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (38)

  1. we have indeed sent down this book to you with the truth, in order to guide mankind; so whoever attains guidance has attained it is for his own good, and whoever strays, has strayed for his own harm; and you are not at all responsible for them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (39)

  1. surely, we have sent down to you the book for mankind with the truth. whosoever is guided, is guided for himself, and he who goes astray, it is only for his own loss, you (prophet muhammad) are not their (compulsory) guardian. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (40)

  1. surely we have revealed to thee the book with truth for (the good of) men. so whoever follows the right way, it is for his own soul, and whoever errs, he errs only to its detriment. and thou art not a custodian over them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (41)

  1. we (e) descended on (to) you the book for the people with the truth , so who guided, so to himself, and who misguided so but he misguides on it, and you are not then with a guardian/protector/trustee . <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (42)

  1. verily, we have revealed to thee the book comprising all truth for the good of mankind. so whoever follows guidance, follows it for the benefit of his own soul; and whoever goes astray, goes astray only to its detriment. and thou art not a guardian over them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (43)

  1. we have revealed the scripture through you for the people, truthfully. then, whoever is guided is guided for his own good, and whoever goes astray goes astray to his own detriment. you are not their advocate. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (44)

  1. undoubtedly, we have sent down upon you the book for the guidance of mankind with truth. then whosoever got the way, that is for his own good and whoso went astray, he went astray for his own loss. and you are not responsible for them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (45)

  1. behold! we have revealed to you the perfect book, it comprises the truth and wisdom. (it is) for the good of mankind. so he who follows (this) guidance will do so for the good of his own soul, and he who goes astray will do so to its own detriment (and so will himself suffer the loss). you are not responsible for them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (46)

  1. verily, we have sent down to you (o muhammad saw) the book (this quran) for mankind in truth. so whosoever accepts the guidance, it is only for his ownself, and whosoever goes astray, he goes astray only for his (own) loss. and you (o muhammad saw) are not a wakeel (trustee or disposer of affairs, or keeper) over them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (47)

  1. surely we have sent down upon thee the book for mankind with the truth. whosoever is guided, is only guided to his own gain, and whosoever goes astray, it is only to his own loss; thou art not a guardian over them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (48)

  1. verily, we have sent down to thee the book for men in truth; and whosoever is guided it is for his own soul: but whoso goes astray it is against them, and thou art not a guardian for them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (49)

  1. verily we have revealed unto thee the book of the koran, for the instruction of mankind, with truth. whoso shall be directed thereby, shall be directed to the advantage of his own soul; and whoso shall err, shall only err against the same: and thou art not a guardian over them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (50)

  1. assuredly we have sent down the book to thee for man and for the ends of truth. whoso shall be guided by it - it will be for his own advantage, and whoso shall err, shall only err to his own loss. but not to thy keeping are they entrusted. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (51)

  1. we have revealed to you the book with the truth, for the instruction of mankind. he that follows the right path shall follow it for his own good; and he that goes astray shall do so at his own peril. you are not accountable for them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (52)

  1. we have bestowed on you this book from on high, setting out the truth for mankind. whoever follows its guidance does so for his own good, and whoever goes astray shall do so at his own peril. you are not responsible for them.' <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (53)

  1. indeed, we disclosed that knowledge to you as the truth for the people! so, whoever turns to the reality has turned for his own sake! and whoever deviates (from the reality) deviates against his own self! you are not their wakil! <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41

Quran/39/41 (54)

  1. we have sent down to you the book containing the truth, for mankind, so one who receives guidance, then (the benefit of) it is for his ownself, and one who goes astray, then (the loss of) his going astray is only on him, and you are not a trustee over them. <> lalle mu mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa, kuma wanda ya ɓace, to, yana ɓacewa ne a kanta. kuma ba ka zama wakili a kansu ba. = [ 39:41 ] mun saukar da littafi a gare ka domin mutane da gaskiya. sa'an nan wanda ya nemi shiriya, to, domin kansa ne, kuma wanda ya bata to, ya bata ne don kansa. kuma kai ba wakilinsu ba ne.

--Qur'an 39:41


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 lalle
  2. 1 mu
  3. 2 mun
  4. 2 saukar
  5. 4 da
  6. 2 littafi
  7. 34 a
  8. 2 gare
  9. 3 ka
  10. 4 domin
  11. 2 mutane
  12. 2 gaskiya
  13. 2 sa
  14. 3 an
  15. 2 nan
  16. 4 wanda
  17. 5 ya
  18. 2 nemi
  19. 2 shiriya
  20. 99 to
  21. 3 kansa
  22. 4 kuma
  23. 1 ace
  24. 1 yana
  25. 1 acewa
  26. 4 ne
  27. 1 kanta
  28. 4 ba
  29. 1 zama
  30. 1 wakili
  31. 1 kansu
  32. 3 39
  33. 1 41
  34. 2 bata
  35. 1 don
  36. 1 kai
  37. 1 wakilinsu
  38. 1 inna
  39. 1 anzalna
  40. 1 aaalayka
  41. 1 alkitaba
  42. 1 lilnnasi
  43. 1 bialhaqqi
  44. 1 famani
  45. 1 ihtada
  46. 1 falinafsihi
  47. 1 waman
  48. 1 dalla
  49. 1 fa-innama
  50. 1 yadillu
  51. 1 aaalayha
  52. 1 wama
  53. 1 anta
  54. 1 aaalayhim
  55. 1 biwakeelin
  56. 8 indeed
  57. 56 we
  58. 22 revealed
  59. 84 you
  60. 138 the
  61. 46 book
  62. 112 for
  63. 32 mankind
  64. 17 in
  65. 55 truth
  66. 52 so
  67. 54 whoever
  68. 4 accepts
  69. 23 guidance
  70. 18 then
  71. 41 it
  72. 52 is
  73. 76 his
  74. 26 soul
  75. 80 and
  76. 35 goes
  77. 42 astray
  78. 26 only
  79. 39 he
  80. 12 strays
  81. 9 against
  82. 49 not
  83. 41 are
  84. 31 over
  85. 40 them
  86. 4 manager
  87. 3 behold
  88. 4 from
  89. 8 on
  90. 2 high
  91. 46 have
  92. 2 bestowed
  93. 6 upon
  94. 12 thee
  95. 8 this
  96. 1 divine
  97. 1 writ
  98. 2 setting
  99. 1 forth
  100. 6 91
  101. 9 benefit
  102. 32 of
  103. 9 all
  104. 6 93
  105. 9 chooses
  106. 8 be
  107. 26 guided
  108. 2 thereby
  109. 14 does
  110. 71 own
  111. 22 good
  112. 4 go
  113. 10 but
  114. 6 hurt
  115. 11 thou
  116. 1 hast
  117. 2 power
  118. 2 determine
  119. 21 their
  120. 2 fate
  121. 1 lo
  122. 5 unto
  123. 8 muhammad
  124. 4 scripture
  125. 32 with
  126. 12 whosoever
  127. 1 goeth
  128. 12 right
  129. 4 strayeth
  130. 12 its
  131. 10 art
  132. 2 warder
  133. 9 verily
  134. 2 instructing
  135. 9 that
  136. 5 receives
  137. 3 benefits
  138. 4 injures
  139. 4 nor
  140. 7 set
  141. 2 dispose
  142. 6 affairs
  143. 11 surely
  144. 5 sake
  145. 3 men
  146. 13 follows
  147. 9 way
  148. 8 errs
  149. 13 detriment
  150. 5 custodian
  151. 10 o
  152. 11 prophet
  153. 27 sent
  154. 27 down
  155. 1 adopts
  156. 10 will
  157. 7 do
  158. 2 truly
  159. 1 caused
  160. 1 descend
  161. 4 humanity
  162. 1 was
  163. 15 himself
  164. 4 went
  165. 7 trustee
  166. 2 anyone
  167. 30 who
  168. 1 while
  169. 2 stray
  170. 1 because
  171. 8 as
  172. 1 well
  173. 2 up
  174. 1 any
  175. 12 guardian
  176. 1 761
  177. 1 762
  178. 11 loss
  179. 4 keeper
  180. 1 offering
  181. 2 humankind
  182. 1 -the
  183. 1 quran-
  184. 1 relate
  185. 1 context
  186. 12 people
  187. 1 spirit
  188. 1 guiding
  189. 2 into
  190. 1 profited
  191. 3 deviates
  192. 2 falsehood
  193. 1 quot
  194. 1 there
  195. 2 watch
  196. 1 innocence
  197. 1 folly
  198. 4 away
  199. 5 at
  200. 4 peril
  201. 1 charge
  202. 1 receiveth
  203. 1 comes
  204. 1 lie
  205. 1 guardianship
  206. 2 misguided
  207. 1 embodying
  208. 2 no
  209. 2 rsquo
  210. 3 s
  211. 2 harm
  212. 10 one
  213. 3 appointed
  214. 1 assume
  215. 1 responsibility
  216. 2 going
  217. 1 deliverance
  218. 1 your
  219. 1 duty
  220. 1 injury
  221. 3 self
  222. 1 constant
  223. 1 seeks
  224. 1 representative
  225. 3 -
  226. 8 responsible
  227. 1 expounding
  228. 1 see
  229. 1 roadway
  230. 1 lost
  231. 1 neither
  232. 2 wakeel
  233. 3 advocate
  234. 1 warden
  235. 1 defender
  236. 1 watcher
  237. 3 accountable
  238. 1 teaching
  239. 2 whole
  240. 1 helps
  241. 1 wanders
  242. 1 hurts
  243. 3 instruction
  244. 14 shall
  245. 2 follow
  246. 1 now
  247. 1 finds
  248. 1 harms
  249. 1 oh
  250. 3 takes
  251. 1 al-kitab
  252. 1 original
  253. 1 became
  254. 2 nafs
  255. 1 certainly
  256. 1 what
  257. 1 fact
  258. 2 i
  259. 2 e
  260. 1 interest
  261. 3 or
  262. 1 personality
  263. 2 wakil
  264. 1 error
  265. 1 overseer
  266. 1 manage
  267. 3 by
  268. 2 straying
  269. 1 behalf
  270. 1 loses
  271. 2 path
  272. 1 makes
  273. 1 mistake
  274. 2 therefrom
  275. 1 god
  276. 1 qur
  277. 2 through
  278. 2 mohammad
  279. 1 recourse
  280. 5 has
  281. 1 done
  282. 1 favor
  283. 1 darkness
  284. 1 ruined
  285. 1 none
  286. 1 order
  287. 1 guide
  288. 1 attains
  289. 1 attained
  290. 1 strayed
  291. 1 compulsory
  292. 1 descended
  293. 1 misguides
  294. 1 protector
  295. 1 comprising
  296. 1 truthfully
  297. 1 undoubtedly
  298. 1 got
  299. 6 whoso
  300. 1 perfect
  301. 1 comprises
  302. 1 wisdom
  303. 1 suffer
  304. 2 saw
  305. 1 quran
  306. 2 ownself
  307. 1 disposer
  308. 1 gain
  309. 1 koran
  310. 2 directed
  311. 2 advantage
  312. 4 err
  313. 1 same
  314. 1 assuredly
  315. 1 man
  316. 1 ends
  317. 1 thy
  318. 1 keeping
  319. 1 they
  320. 1 entrusted
  321. 1 out
  322. 1 disclosed
  323. 1 knowledge
  324. 1 turns
  325. 2 reality
  326. 1 turned
  327. 1 containing
  328. 1 him