Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/63/5

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/63 > Quran/63/4 > Quran/63/5 > Quran/63/6

Quran/63/5


  1. and when it is said to them, "come, the messenger of allah will ask forgiveness for you," they turn their heads aside and you see them evading while they are arrogant. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/63/5 (0)

  1. wa-itha qeela lahum taaaalaw yastaghfir lakum rasoolu allahi lawwaw ruoosahum waraaytahum yasuddoona wahum mustakbiroona <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (1)

  1. and when it is said to them, "come, will ask forgiveness for you (the) messenger of allah." they turn aside their heads and you see them turning away while they (are) arrogant. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (2)

  1. for, when they are told, "come, the apostle of god will pray [ unto god ] that you be forgiven", they turn their heads away, and thou canst see how they draw back in their false pride. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (3)

  1. and when it is said unto them: come! the messenger of allah will ask forgiveness for you! they avert their faces and thou seest them turning away, disdainful. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (4)

  1. and when it is said to them, "come, the messenger of allah will pray for your forgiveness", they turn aside their heads, and thou wouldst see them turning away their faces in arrogance. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (5)

  1. and when it is said to them, "come, the apostle of god will pray for your forgiveness", they turn aside their heads, and thou wouldst see them turning away their faces in arrogance. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (6)

  1. and when it is said to them: come, the messenger of allah will ask forgiveness for you, they turn back their heads and you may see them turning away while they are big with pride. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (7)

  1. when they are told, come! the messenger of god will ask forgiveness for you! they turn their heads away and you see them walking away arrogantly. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (8)

  1. and when it was said to them: approach now. the messenger of god asks forgiveness for you. they twist their heads and thou hadst seen them dissuading while they are ones who grow arrogant. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (9)

  1. whenever they are told: "come, god&acute;s messenger will seek forgiveness for you," they twist their heads around and you will see them trying to slip away, while they act so haughty. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (10)

when it is said to them, “come! the messenger of allah will pray for you to be forgiven,” they turn their heads ˹in disgust˺, and you see them ˹o prophet˺ turn away in arrogance. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (11)

  1. and when it is said to them, "come, the messenger of god will ask forgiveness for you," they turn their heads aside in contempt and you see them turning away arrogantly. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (12)

  1. when they -the hypocrites- are told to come back to the messenger to invoke, on their behalf allah's mercy and forgiveness, they turn their heads in contempt and you see them objecting with inordinate self- esteem. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (13)

  1. and if they are told: "come and let the messenger of god ask for your forgiveness," they turn aside their heads, and you see them walking away in pride. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (14)

  1. they turn their heads away in disdain when they are told, 'come, so that the messenger of god may ask forgiveness for you,' and you see them walking away arrogantly. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (15)

  1. and when it is said unto them: come! that the apostle of allah may ask forgiveness for you, they twist their heads, and thou beholdest them retire, while they are stiff-necked. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (16)

  1. when you tell them: "come, let the apostle of god ask forgiveness for you," they turn their heads, and you see them turning away with arrogance. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (17)

  1. when they are told, &acute;come, and the messenger of allah will ask forgiveness for you,&acute; they turn their heads and you see them turn away in haughty arrogance. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (18)

  1. when it is said to them, "come, and let the messenger of god ask forgiveness for you (from god)," they turn away their faces, and you see them drawing back in arrogance. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (19)

  1. when they are told, 'come, that allah's apostle may plead for forgiveness for you,' they twist their heads, and you see them turn away while they are disdainful. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (20)

  1. and when it is said to them, "come, the messenger of allah will ask forgiveness for you", they turn back their heads and you may see them turning away while they are inflated with pride. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (21)

  1. and when it is said to them, "come. the messenger of allah will ask forgiveness for you, " they twist their heads, and you see them barring (themselves), and they are waxing proud. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (22)

  1. when they are told, "come and let the prophet of god seek forgiveness for you," they shake their heads and you can see them arrogantly turning away. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (23)

  1. and when it is said to them, .come on, so that allah's messenger may pray for your forgiveness., they twist their heads (in aversion), and you see them turning away in arrogance. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (24)

  1. and when it is said to them, "come! allah's messenger will ask for your forgiveness", they shake their heads, and you see them pause, and then draw back in false pride. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (25)

  1. and when it is said to them, "come, that the messenger of allah may pray for your forgiveness (from allah) for you," they turn aside their heads, and you could see them turning away their faces in arrogance. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (26)

  1. and when it is said to them, "come, the messenger of allah will ask forgiveness for you," they turn their heads aside and you see them evading while they are arrogant. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (27)

  1. when it is said to them: "come, the messenger of allah will pray for your forgiveness," they shake their heads and you see them turning away with arrogance. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (28)

  1. when it is said to them, "come! the messenger of allah will seek forgiveness for you", they turn their heads away. you find them looking away in arrogance (and disdain). <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (29)

  1. and when it is said to them: 'come so that allah's messenger (blessings and peace be upon him) may seek forgiveness for you,' these (hypocrites) jerk their heads aside (insolently) and you see them keeping away (from your presence) in arrogance.* <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (30)

  1. and when it is said to them: “come, messenger of allah will seek forgiveness for you,” they turned their heads aside and you saw them: they hinder (from the path) and they are those who are in pride and arrogance. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (31)

  1. and when it is said to them, 'come, the messenger of god will ask forgiveness for you,' they bend their heads, and you see them turning away arrogantly. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (32)

  1. and when it is said to them, “come, the messenger of god will pray for your forgiveness,” they turn their heads away, and you will see them turning away their faces in arrogance.  <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (33)

  1. when it is said to them: "come, allah&acute;s messenger will seek forgiveness for you," they (contemptuously) shake their heads and you see them holding back in pride. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (34)

  1. and when they are told: come, god's messenger asks forgiveness for you. they turn their heads and you see them turn away in arrogance. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (35)

  1. and if they are told: "come and let the messenger of god ask for your forgiveness," they turn aside their heads, and you see them walking away in pride. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (36)

  1. and when they are told, "come, allah's messenger will pray to allah that you be forgiven", they shake their heads! and you see them turning arrogantly away. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (37)

  1. when people advise them to ask the messenger of god to beg god's forgiveness for them, they make cutting remarks which indicate their false pride. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (38)

  1. and when it is said to them, "come! allah's noble messenger may seek forgiveness for you" - they turn their heads away, and you will see them turning away in pride. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (39)

  1. when it is said to them: 'come, the messenger of allah will ask forgiveness for you, ' they turn their heads in pride and you see them go away. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (40)

  1. and when it is said to them: come, the messenger of allah will ask forgiveness for you, they turn away their heads and thou seest them hindering (others), and they are big with pride. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (41)

  1. and when/if (it) was said to them: "come, god's messenger asks for forgiveness for you." they twisted/turned/ bent their heads, and you saw them preventing/obstructing , and they are arrogant. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (42)

  1. and when it is said to them `come, that the messenger of allah ask forgiveness for you,' they turn their heads aside, and thou seest them holding back disdainfully while they are big with pride. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (43)

  1. when they are told, "come let the messenger of god pray for your forgiveness," they mockingly turn their heads, and you see them repel others and act arrogantly. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (44)

  1. and when it is said to them, 'come, that the messenger of allah may ask forgiveness for you, they turn their heads aside, and you see them that they turn aside their faces waxing proud. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (45)

  1. and when it is said to them, `come so that the messenger of allah may ask forgiveness for you,' they turn their heads aside (by way of refusal and out of scorn and pride). and you see them keeping others (also) back, while they swell big with pride. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (46)

  1. and when it is said to them: "come, so that the messenger of allah may ask forgiveness from allah for you", they turn aside their heads, and you would see them turning away their faces in pride. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (47)

  1. and when it is said to them, 'come now, and god's messenger will ask forgiveness for you,' they twist their heads, and thou seest them turning their faces away, waxing proud. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (48)

  1. and when it is said to them, 'come, and the apostle of god will ask forgiveness for you!' they turn away their heads, and thou mayest see them turning away since they are so big with pride! <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (49)

  1. and when it is said unto them, come, that the apostle of god may ask pardon for you; they turn away their heads, and thou seest them retire big with disdain. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (50)

  1. and when it is said to them, "come, the apostle of god will ask pardon for you," they turn their heads aside, and thou seest them withdraw in their pride. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (51)

  1. when they are told: 'come, god's apostle will beg forgiveness for you,' they turn their heads and you see them go away in scorn. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5

Quran/63/5 (52)

  1. and when it is said to them, “come, the messenger of allah will seek protective forgiveness for you,” they turn their heads and you see them turning away and they consider themselves great. <> kuma idan aka ce musu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyaɗa kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, alhali kuwa suna masu girman kai. = [ 63:5 ] kuma idan aka ce masu "ku zo manzon allah ya nema maku gafara," sai su gyada kawunansu, kuma ka gan su suna kangewa, suna masu girman kai. --Qur'an 63:5


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 kuma
  2. 2 idan
  3. 2 aka
  4. 2 ce
  5. 1 musu
  6. 2 ku
  7. 2 zo
  8. 2 manzon
  9. 34 allah
  10. 2 ya
  11. 2 nema
  12. 2 maku
  13. 2 gafara
  14. 2 sai
  15. 4 su
  16. 1 gya
  17. 1 a
  18. 2 kawunansu
  19. 2 ka
  20. 2 gan
  21. 4 suna
  22. 2 kangewa
  23. 1 alhali
  24. 1 kuwa
  25. 3 masu
  26. 2 girman
  27. 2 kai
  28. 1 63
  29. 1 5
  30. 44 quot
  31. 1 gyada
  32. 1 wa-itha
  33. 1 qeela
  34. 1 lahum
  35. 1 taaaalaw
  36. 1 yastaghfir
  37. 1 lakum
  38. 1 rasoolu
  39. 1 allahi
  40. 1 lawwaw
  41. 1 ruoosahum
  42. 1 waraaytahum
  43. 1 yasuddoona
  44. 1 wahum
  45. 1 mustakbiroona
  46. 104 and
  47. 49 when
  48. 36 it
  49. 34 is
  50. 36 said
  51. 41 to
  52. 89 them
  53. 50 come
  54. 32 will
  55. 28 ask
  56. 47 forgiveness
  57. 53 for
  58. 81 you
  59. 40 the
  60. 42 messenger
  61. 41 of
  62. 84 they
  63. 39 turn
  64. 16 aside
  65. 62 their
  66. 49 heads
  67. 40 see
  68. 20 turning
  69. 43 away
  70. 10 while
  71. 28 are
  72. 4 arrogant
  73. 14 told
  74. 9 apostle
  75. 26 god
  76. 10 pray
  77. 1 91
  78. 4 unto
  79. 1 93
  80. 14 that
  81. 4 be
  82. 3 forgiven
  83. 12 thou
  84. 1 canst
  85. 1 how
  86. 2 draw
  87. 9 back
  88. 27 in
  89. 3 false
  90. 18 pride
  91. 1 avert
  92. 9 faces
  93. 6 seest
  94. 2 disdainful
  95. 11 your
  96. 2 wouldst
  97. 14 arrogance
  98. 13 may
  99. 6 big
  100. 10 with
  101. 4 walking
  102. 7 arrogantly
  103. 2 was
  104. 1 approach
  105. 2 now
  106. 3 asks
  107. 7 twist
  108. 1 hadst
  109. 1 seen
  110. 1 dissuading
  111. 1 ones
  112. 2 who
  113. 1 grow
  114. 1 whenever
  115. 4 acute
  116. 14 s
  117. 8 seek
  118. 1 around
  119. 1 trying
  120. 1 slip
  121. 2 act
  122. 7 so
  123. 2 haughty
  124. 2 761
  125. 1 disgust
  126. 2 762
  127. 1 o
  128. 2 prophet
  129. 2 contempt
  130. 1 -the
  131. 1 hypocrites-
  132. 1 invoke
  133. 2 on
  134. 1 behalf
  135. 1 mercy
  136. 1 objecting
  137. 1 inordinate
  138. 1 self-
  139. 1 esteem
  140. 3 if
  141. 6 let
  142. 3 disdain
  143. 3 lsquo
  144. 5 rsquo
  145. 1 beholdest
  146. 2 retire
  147. 1 stiff-necked
  148. 1 tell
  149. 5 from
  150. 1 drawing
  151. 1 plead
  152. 1 inflated
  153. 1 barring
  154. 2 themselves
  155. 3 waxing
  156. 3 proud
  157. 5 shake
  158. 1 can
  159. 1 aversion
  160. 1 pause
  161. 1 then
  162. 1 could
  163. 1 evading
  164. 1 find
  165. 1 looking
  166. 1 blessings
  167. 1 peace
  168. 1 upon
  169. 1 him
  170. 1 these
  171. 1 hypocrites
  172. 1 jerk
  173. 1 insolently
  174. 2 keeping
  175. 1 presence
  176. 1 8220
  177. 1 8221
  178. 2 turned
  179. 2 saw
  180. 1 hinder
  181. 1 path
  182. 1 those
  183. 5 39
  184. 1 bend
  185. 1 contemptuously
  186. 2 holding
  187. 1 people
  188. 1 advise
  189. 2 beg
  190. 1 make
  191. 1 cutting
  192. 1 remarks
  193. 1 which
  194. 1 indicate
  195. 1 ldquo
  196. 1 noble
  197. 1 rdquo
  198. 1 -
  199. 2 go
  200. 1 hindering
  201. 3 others
  202. 1 twisted
  203. 1 bent
  204. 1 preventing
  205. 1 obstructing
  206. 1 disdainfully
  207. 1 mockingly
  208. 1 repel
  209. 1 by
  210. 1 way
  211. 1 refusal
  212. 1 out
  213. 2 scorn
  214. 1 also
  215. 1 swell
  216. 1 would
  217. 1 mayest
  218. 1 since
  219. 2 pardon
  220. 1 withdraw
  221. 1 protective
  222. 1 consider
  223. 1 great