Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/9/84

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/9 > Quran/9/83 > Quran/9/84 > Quran/9/85

Quran/9/84


  1. and do not pray [ the funeral prayer, o muhammad ], over any of them who has died - ever - or stand at his grave. indeed, they disbelieved in allah and his messenger and died while they were defiantly disobedient. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/9/84 (0)

  1. wala tusalli aaala ahadin minhum mata abadan wala taqum aaala qabrihi innahum kafaroo biallahi warasoolihi wamatoo wahum fasiqoona <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (1)

  1. and not you pray for any of them who dies, ever, and not you stand by his grave. indeed, they disbelieved in allah and his messenger, and died while they were defiantly disobedient. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (2)

  1. and never shalt thou pray over any of them that has died, and never shalt thou stand by his grave: for, behold, they were bent on denying god and his apostle, and they died in this their iniquity. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (3)

  1. and never (o muhammad) pray for one of them who dieth, nor stand by his grave. lo! they disbelieved in allah and his messenger, and they died while they were evil-doers. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (4)

  1. nor do thou ever pray for any of them that dies, nor stand at his grave; for they rejected allah and his messenger, and died in a state of perverse rebellion. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (5)

  1. nor do thou ever pray for any of them that dies, nor stand at his grave; for they rejected god and his apostle, and died in a state of perverse rebellion. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (6)

  1. and never offer prayer for any one of them who dies and do not stand by his grave; surely they disbelieve in allah and his messenger and they shall die in transgression. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (7)

  1. and never [ o muhammad ] pray for one of them who dies, nor stand by his grave. for they denied god and his messenger, and died rebellious. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (8)

  1. pray thou not formally for any of them who died, ever, nor stand up at his grave. truly, they were ungrateful to god and his messenger and died while they are ones who disobey. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (9)

  1. never pray over any of them who dies nor stand at his graveside: they have disbelieved in god and his messenger, and died while they were rebellious. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (10)

and do not ever offer ˹funeral˺ prayers for any of their dead, nor stand by their grave ˹at burial˺, for they have lost faith in allah and his messenger and died rebellious. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (11)

  1. do not ever pray over any of them who died, and do not stand at their graves; they rejected god and his messenger, and they died defiantly disobedient. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (12)

  1. nor should you pray -o muhammad- for any of them who dies nor observe his funeral or burial rites. these are people who denied allah and his messenger and died with minds captivated by wickedness, moral and total depravity. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (13)

  1. and do not attend towards any of them when they have died, nor stand at their grave. they have rejected god and his messenger and died while they were wicked. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (14)

  1. do not hold prayers for any of them if they die, and do not stand by their graves: they disbelieved in god and his messenger and died rebellious. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (15)

  1. and pray thou not ever over any of them that may die nor stand thou over his grave. verily they have disbelieved in allah and his apostle and died while they were ungodly. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (16)

  1. do not invoke blessings on any of them who die, nor stand to pray at their graves, for they disbelieved in god and his prophet, and died transgressors. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (17)

  1. never pray over any of them who die or stand at their graves. they rejected allah and his messenger and died as deviators. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (18)

  1. and never do the funeral prayer over any of them who dies, nor stand by his grave to pray for him. they surely disbelieved in god and his messenger and died transgressors. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (19)

  1. and never pray over any of them when he dies, nor stand at his graveside. they indeed defied allah and his apostle and died as transgressors. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (20)

  1. pray not ever for any one of them who dies, and stand not by his grave; verily, they disbelieved in allah and his messenger and died workers of perverse rebellion. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (21)

  1. and do not pray at all over any of them (when) he is dead, nor rise up over (i.e., stand over) his tomb; surely they disbelieve in allah and his messenger and died while they were immoral.. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (22)

  1. should any of them die, never pray for him or stand on his grave. they have disbelieved in god and his messenger and have died while committing evil. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (23)

  1. and never offer a prayer on any one of them who dies, and do not stand by his grave. they disbelieved in allah and his messenger and died while they were sinners. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (24)

  1. nor shall you (o prophet) ever follow the funeral of any of them that dies, nor stand at his grave. they rejected allah and his messenger and drifted away from the divine commands till death. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (25)

  1. nor do you ever pray (the funeral prayer) for any of them who dies, nor stand at his grave. certainly, they (the hypocrites) rejected allah and his messenger (muhammad), and died in a state of wrongful revolt. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (26)

  1. and do not pray [ the funeral prayer, o muhammad ], over any of them who has died - ever - or stand at his grave. indeed, they disbelieved in allah and his messenger and died while they were defiantly disobedient. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (27)

  1. you shall never offer funeral prayer for any of them who dies, nor shall you attend their burial, for they have denied allah and his messenger and died while they were transgressors. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (28)

  1. (oh muhammad, saw) do not ever offer (the funeral) prayer for them when any of them dies. do not ever stand (and pray) by his graveside. they certainly disbelieved allah and his messenger, and died as evil doers (and disobedient ones). <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (29)

  1. and never perform (funeral) prayer over any of these (hypocrites) who dies, nor stand at his grave (because your stepping on some place also brings about mercy and blessings, and they do not deserve your mercy and blessing). indeed, they disbelieved in allah and his messenger (blessings and peace be upon him) and died in a state of defiance. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (30)

  1. and do not offer (funeral) salat over any one of them who died - never, and do not stand at his grave (to attend or to assist in burial). certainly, they disbelieved in allah and his messenger, and they died while they were fasiqun. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (31)

  1. you are never to pray over anyone of them who dies, nor are you to stand at his graveside. they rejected god and his messenger, and died while they were sinners. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (32)

  1. nor should you ever pray for any of them that die, nor stand at their grave, for they rejected god and his messenger, and died rejecting.  <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (33)

  1. do not ever pray over any of them who dies, nor stand over his grave. they disbelieved in allah and his messenger and died in iniquity. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (34)

  1. and do not ever pray for anyone of them who dies, and do not stand at his grave. they disbelieved in god and his messenger and died while they were disobedient. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (35)

  1. and do not make the contact prayer for any of them who have died, nor stand at their grave. they have rejected god and his messenger and died while they were wicked. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (36)

  1. and never offer prayer for any one of them who dies, and never stand by his grave. they did indeed suppress the reality of allah and his messenger. and they shall die in a state of rebellion against allah's commandments. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (37)

  1. if the hypocrite [ who publicly pretends to be a muslim ] die, you (mohammad) are forbidden to say the farewell prayer for them. you are not even allowed to pay a visit to their graves as they died when they were corrupt and had chosen to deny [ in their hearts ] the lord and his messenger. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (38)

  1. and never offer funeral prayers for any of them * who dies, nor stand by his grave **; indeed they disbelieved in allah and his noble messenger, and they died as sinners. (* it is forbidden to offer funeral prayers for the hypocrites. ** to ask forgiveness for them). <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (39)

  1. you shall never pray over any one of them when he is dead, nor stand over his tomb. for they disbelieved in allah and his messenger and died whilst they were sinners. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (40)

  1. and never offer prayer for any one of them who dies, nor stand by his grave. surely they disbelieved in allah and his messenger and they died in transgression <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (41)

  1. and do not ever pray on anyone from them (that) died, and do not stand on his grave/burial place, that they truly disbelieved by god and his messenger, and they died and (while) they are debauchers . <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (42)

  1. and never pray thou for any of them that dies, nor stand by his grave; for they disbelieved in allah and his messenger and died while they were disobedient. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (43)

  1. you shall not observe the funeral prayer for any of them when he dies, nor shall you stand at his grave. they have disbelieved in god and his messenger, and died in a state of wickedness. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (44)

  1. and pray you never over any of their dead, and not stand over his grave. no doubt, they rejected allah and his messenger and died while they were disobedient. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (45)

  1. nor shall you ever offer (janazah or a funeral) prayer for any one of them who dies, nor stand by the grave of any one of them (to pray), for they disbelieved in allah and his messenger and died while they were (still) disobedient. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (46)

  1. and never (o muhammad saw) pray (funeral prayer) for any of them (hypocrites) who dies, nor stand at his grave. certainly they disbelieved in allah and his messenger, and died while they were fasiqoon (rebellious, - disobedient to allah and his messenger saw). <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (47)

  1. and pray thou never over any one of them when he is dead, nor stand over his grave; they disbelieved in god and his messenger, and died while they were ungodly. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (48)

  1. pray not for any one of them who dies, and stand not by his tomb; verily, they disbelieved in god and his apostle and died workers of abomination! <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (49)

  1. neither do thou ever pray over any of them who shall die, neither stand at his grave; for that they believed not in god and his apostle, and die in their wickedness. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (50)

  1. never pray thou over anyone of them who dieth, or stand at his grave - because they believed not in god and his apostle, and died in their wickedness. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (51)

  1. you shall not pray for any of their dead, nor shall you attend their burial. for they denied god and his apostle and remained sinners to the last. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (52)

  1. you shall not pray for any of them who dies, and you shall not stand by his grave. for they have denied god and his messenger and died as hardened sinners. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (53)

  1. don't ever pray the funeral prayer for any of them who have died and do not pray over their grave! indeed, they denied allah, their essential reality with his names, and his rasul, and they died as corrupt people (whose consciousness is blocked to the reality; corrupt in faith). <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (54)

  1. and never pray over any one of them who dies, nor stand by his grave. they indeed disbelieved in allah and his messenger, and died while they were ungodly. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84

Quran/9/84 (55)

  1. and do not ever pray for anyone of them who dies nor stand by his grave. they had not believed in allah and his messenger and had died while they were transgressors. <> kuma kada ka yi salla a kan kowa daga cikinsu wanda ya mutu, har abada, kuma kada ka tsaya a kan kabarinsa. lalle ne su, sun kafirta da allah da manzonsa, kuma sun mutu alhali kuwa suna fasiƙai. = [ 9:84 ] kuma kada ka yi wa kowanensu sallar gawa idan ya mutu, ko tsayawa wurin kabarinsa. sun kafirta da allah da manzonsa, kuma suka mutu suna fasiqai. abin duniya ba kome ba ne

--Qur'an 9:84


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 5 kuma
  2. 3 kada
  3. 3 ka
  4. 2 yi
  5. 1 salla
  6. 12 a
  7. 2 kan
  8. 1 kowa
  9. 1 daga
  10. 1 cikinsu
  11. 1 wanda
  12. 2 ya
  13. 4 mutu
  14. 1 har
  15. 1 abada
  16. 1 tsaya
  17. 2 kabarinsa
  18. 1 lalle
  19. 2 ne
  20. 1 su
  21. 3 sun
  22. 2 kafirta
  23. 4 da
  24. 35 allah
  25. 2 manzonsa
  26. 1 alhali
  27. 1 kuwa
  28. 2 suna
  29. 1 fasi
  30. 1 ai
  31. 1 9
  32. 1 84
  33. 1 wa
  34. 1 kowanensu
  35. 1 sallar
  36. 1 gawa
  37. 1 idan
  38. 1 ko
  39. 1 tsayawa
  40. 1 wurin
  41. 1 suka
  42. 1 fasiqai
  43. 1 abin
  44. 1 duniya
  45. 2 ba
  46. 1 kome
  47. 2 wala
  48. 1 tusalli
  49. 2 aaala
  50. 1 ahadin
  51. 1 minhum
  52. 1 mata
  53. 1 abadan
  54. 1 taqum
  55. 1 qabrihi
  56. 1 innahum
  57. 1 kafaroo
  58. 1 biallahi
  59. 1 warasoolihi
  60. 1 wamatoo
  61. 1 wahum
  62. 1 fasiqoona
  63. 161 and
  64. 41 not
  65. 21 you
  66. 41 pray
  67. 48 for
  68. 48 any
  69. 65 of
  70. 54 them
  71. 37 who
  72. 30 dies
  73. 21 ever
  74. 50 stand
  75. 22 by
  76. 99 his
  77. 40 grave
  78. 8 indeed
  79. 91 they
  80. 27 disbelieved
  81. 46 in
  82. 46 messenger
  83. 59 died
  84. 23 while
  85. 24 were
  86. 3 defiantly
  87. 9 disobedient
  88. 26 never
  89. 2 shalt
  90. 11 thou
  91. 27 over
  92. 10 that
  93. 2 has
  94. 1 behold
  95. 1 bent
  96. 7 on
  97. 1 denying
  98. 23 god
  99. 8 apostle
  100. 1 this
  101. 20 their
  102. 2 iniquity
  103. 5 o
  104. 6 muhammad
  105. 14 one
  106. 2 dieth
  107. 40 nor
  108. 1 lo
  109. 1 evil-doers
  110. 29 do
  111. 24 at
  112. 11 rejected
  113. 6 state
  114. 3 perverse
  115. 4 rebellion
  116. 11 offer
  117. 16 prayer
  118. 4 surely
  119. 2 disbelieve
  120. 14 shall
  121. 11 die
  122. 2 transgression
  123. 4 91
  124. 4 93
  125. 6 denied
  126. 5 rebellious
  127. 1 formally
  128. 2 up
  129. 2 truly
  130. 1 ungrateful
  131. 18 to
  132. 7 are
  133. 2 ones
  134. 1 disobey
  135. 4 graveside
  136. 13 have
  137. 2 761
  138. 16 funeral
  139. 2 762
  140. 4 prayers
  141. 6 dead
  142. 6 burial
  143. 1 lost
  144. 2 faith
  145. 5 graves
  146. 3 should
  147. 1 -o
  148. 1 muhammad-
  149. 2 observe
  150. 7 or
  151. 1 rites
  152. 2 these
  153. 2 people
  154. 2 with
  155. 1 minds
  156. 1 captivated
  157. 4 wickedness
  158. 1 moral
  159. 1 total
  160. 1 depravity
  161. 4 attend
  162. 1 towards
  163. 8 when
  164. 2 wicked
  165. 1 hold
  166. 2 if
  167. 1 may
  168. 3 verily
  169. 3 ungodly
  170. 1 invoke
  171. 3 blessings
  172. 2 prophet
  173. 5 transgressors
  174. 7 as
  175. 1 deviators
  176. 18 the
  177. 3 him
  178. 5 he
  179. 1 defied
  180. 2 workers
  181. 1 all
  182. 5 is
  183. 1 rise
  184. 1 i
  185. 1 e
  186. 3 tomb
  187. 1 immoral
  188. 1 committing
  189. 2 evil
  190. 6 sinners
  191. 1 follow
  192. 1 drifted
  193. 1 away
  194. 2 from
  195. 1 divine
  196. 1 commands
  197. 1 till
  198. 1 death
  199. 4 certainly
  200. 4 hypocrites
  201. 1 wrongful
  202. 1 revolt
  203. 4 -
  204. 1 oh
  205. 3 saw
  206. 1 doers
  207. 1 perform
  208. 2 because
  209. 2 your
  210. 1 stepping
  211. 1 some
  212. 2 place
  213. 1 also
  214. 1 brings
  215. 1 about
  216. 2 mercy
  217. 1 deserve
  218. 1 blessing
  219. 1 peace
  220. 2 be
  221. 1 upon
  222. 1 defiance
  223. 1 salat
  224. 1 8212
  225. 1 assist
  226. 1 fasiqun
  227. 5 anyone
  228. 1 rejecting
  229. 1 make
  230. 1 contact
  231. 1 did
  232. 1 suppress
  233. 3 reality
  234. 1 against
  235. 1 s
  236. 1 commandments
  237. 1 hypocrite
  238. 1 publicly
  239. 1 pretends
  240. 1 muslim
  241. 1 mohammad
  242. 2 forbidden
  243. 1 say
  244. 1 farewell
  245. 1 even
  246. 1 allowed
  247. 1 pay
  248. 1 visit
  249. 3 corrupt
  250. 3 had
  251. 1 chosen
  252. 1 deny
  253. 1 hearts
  254. 1 lord
  255. 1 noble
  256. 1 it
  257. 1 ask
  258. 1 forgiveness
  259. 1 whilst
  260. 1 debauchers
  261. 1 no
  262. 1 doubt
  263. 1 janazah
  264. 1 still
  265. 1 fasiqoon
  266. 1 abomination
  267. 2 neither
  268. 3 believed
  269. 1 remained
  270. 1 last
  271. 1 hardened
  272. 1 don
  273. 1 t
  274. 1 essential
  275. 1 names
  276. 1 rasul
  277. 1 whose
  278. 1 consciousness
  279. 1 blocked