Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/11/119

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/11 > Quran/11/118 > Quran/11/119 > Quran/11/120

Quran/11/119


  1. except whom your lord has given mercy, and for that he created them. but the word of your lord is to be fulfilled that, "i will surely fill hell with jinn and men all together." <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/11/119 (0)

  1. illa man rahima rabbuka walithalika khalaqahum watammat kalimatu rabbika laamlaanna jahannama mina aljinnati waalnnasi ajmaaaeena <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (1)

  1. except (on) whom your lord has bestowed mercy, and for that he created them. and will be fulfilled (the) word of your lord, "surely i will fill hell with the jinn and the men all together." <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (2)

  1. [ all of them, ] save those upon whom thy sustainer has bestowed his grace. and to this end has he created them [ all. but [ as for those who refuse to avail themselves of divine guidance, ] that word of thy sustainer shall be fulfilled: "most certainly will i fill hell with invisible beings as well as with humans, all together!" <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (3)

  1. save him on whom thy lord hath mercy; and for that he did create them. and the word of thy lord hath been fulfilled: verily i shall fill hell with the jinn and mankind together. <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (4)

  1. except those on whom thy lord hath bestowed his mercy: and for this did he create them: and the word of thy lord shall be fulfilled: "i will fill hell with jinns and men all together." <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (5)

  1. except those on whom thy lord hath bestowed his mercy: and for this did he create them: and the word of thy lord shall be fulfilled: "i will fill hell with jinns and men all together." <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (6)

  1. except those on whom your lord has mercy; and for this did he create them; and the word of your lord is fulfilled: certainly i will fill hell with the jinn and the men, all together. <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (7)

  1. and to this end he has created them [ all ], except for those to whom your lord has shown mercy. the word of your lord shall be fulfilled, i will fill hell with jinn and men all together. <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (8)

  1. but on whom thy lord had mercy. and for that, he created them, and completed was the word of thy lord. certainly, i will fill hell with genie and humanity one and all. <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (9)

  1. except for those to whom your lord has shown mercy. for that reason did he create them, and your lord&acute;s word was completed: "i shall fill hell with sprites and mankind all together!" <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (10)

except those shown mercy by your lord-and so he created them ˹to choose freely˺. and so the word of your lord will be fulfilled: “i will surely fill up hell with jinn and humans all together.” <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (11)

  1. except those on whom your lord has mercy. to this end he created them. the word of your lord will be fulfilled: "i will definitely fill hell with both jinn and humans." <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (12)

  1. but not those whom allah has graced with his mercy. in this manner of freedom of choice and of thinking did he bring mankind into being. thus has the word of allah, your creator, answered the purpose and complied with his decree, thus: "i will fill hell with the jinn together with mankind who were wrongful of actions, guilty of defiant impiety and whose lawless desires were seas scorning all bounds". <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (13)

  1. except whom your lord has mercy upon, and for that he has created them. and the word of your lord came true: "i will fill hell with the jinn and the humans together!" <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (14)

  1. except those on whom your lord has mercy- for he created them to be this way, and the word of your lord is final: 'i shall definitely fill hell with both jinn and men.' <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (15)

  1. save these on whom thy lord hath mercy; and for that he hath created them. and fulfilled will be the word of thy lord: surely i will fill hell with the jinn and mankind together. <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (16)

  1. except those on whom your lord had mercy for which he has created them. but fulfilled shall be the word of your lord. "i will fill up hell with jinns and men." <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (17)

  1. except for those your lord has mercy on. that is what he created them for — so that the word of your lord would be fulfilled: &acute;i will fill up hell with the jinn and mankind all together.&acute; <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (18)

  1. save those on whom your lord has mercy (and guides to the straight path because of the merits they have). it is for that he created them. and thus the word of your lord will have been fulfilled: "i will fill hell with all those (deserving it) among the jinn and humankind." <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (19)

  1. except those on whom your lord has mercy &mdash;and that is why he created them&mdash; and the word of your lord has been fulfilled: 'i will surely fill hell with jinn and humans, all together!' <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (20)

  1. save those on whom your lord has had mercy. for this did he create them. and the word of your lord is fulfiled, "verily, i will surely fill hell with jinns and mankind altogether." <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (21)

  1. excepting the ones on whom your lord has mercy, and he created them for that (end), and perfected has been the word of your lord. "indeed i will definitely fill hell with jinn and mankind all together." <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (22)

  1. except those upon whom god has granted his mercy. god has created them to receive mercy. the decree of your lord that he will fill hell with both jinn and human beings has already been ordained. <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (23)

  1. except those whom allah has blessed with mercy, and for that he has created them. and perfect is the word of your lord: .i will surely fill the hell with jinns and the human beings, all together. <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (24)

  1. your lord will have mercy on those who work toward that noble objective. he created them from one common source. the smaller and the bigger communities that defy divine laws will fulfill the word of your lord, "verily, i shall fill hell with the rural and urban mankind all together." <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (25)

  1. except those on whom your lord has granted his mercy: and for this did he create them: and the word of your lord (is that); "i will fill hell with jinns' and men all together," has been (already) fulfilled: <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (26)

  1. except whom your lord has given mercy, and for that he created them. but the word of your lord is to be fulfilled that, "i will surely fill hell with jinn and men all together." <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (27)

  1. except those on whom he has bestowed his mercy; and that very freedom of choice and action is the whole purpose of their creation. that is how the word of your lord, that he will fill hell with jinns and human beings all together, will be fulfilled. <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (28)

  1. except those upon whom your lord has bestowed mercy. for this reason, he created them. the word of your lord has come to pass, "i shall definitely pack the hell with jinn and the humans, together." <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (29)

  1. except for him on whom your lord has bestowed his mercy, and that is what he has created them for. and the word of your lord has been fulfilled: 'surely, i will fill hell with all the (disbelieving) jinn and men.' <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (30)

  1. except that one upon whom your nourisher-sustainer has bestowed mercy, and for this he has created them. and the word of your nourisher-sustainer got fulfilled: “surely, i shall fill hell with jinns and mankind all-together.” <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (31)

  1. except those on whom your lord has mercy&mdash;for that reason he created them. the word of your lord is final: 'i will fill hell with jinn and humans, altogether.' <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (32)

  1. except those on whom your lord has bestowed his mercy, and for this he create them, and the word of your lord will be fulfilled, “i will fill hell with jinn and humans all together.”  <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (33)

  1. except for those on whom your lord has mercy. and it is for this (exercise of freedom of choice) that he has created <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (34)

  1. except anyone whom your master had mercy on, and for that he created them. and word of your master fulfilled: i shall fill hell with the jinn and the people altogether. <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (35)

  1. except whom your lord has mercy upon; and for that he has created them. and the word of your lord came true: "i will fill hell with the jinn and the people together!" <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (36)

  1. except for those to whom your lord turns with mercy. and for this did he create them.h and the statement of your lord is bound to be fulfilled, "i will certainly fill hell with the jinn and the human beings, together." <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (37)

  1. only those who have [ earned and ] received the lord's mercy will be saved. they are the ones created to (be examples for freedom of choice and to) fulfill the promise of the lord that: "i will fill the hell with human beings and jinns (extra-terrestrials) alike." <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (38)

  1. except those upon whom your lord had mercy; and this is why he created them; and the word of your lord has been concluded that, "indeed i will, surely, fill hell with jinns and men combined." <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (39)

  1. except those on whom your lord shows mercy. for this end he has created them. the word of your lord shall be perfectly completed: 'i shall fillgehenna (hell) with jinn and people, all together. ' <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (40)

  1. except those on whom thy lord has mercy; and for this did he create them. and the word of thy lord is fulfilled: i shall fill hell with jinn and men, all together. <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (41)

  1. except who your lord had mercy upon and for that he created them, and your lord's word/expression (is) completed: "i will fill (e) hell from the jinns and the people all together." <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (42)

  1. save those on whom thy lord has had mercy, and for this has he created them. but the word of thy lord shall be fulfilled: `verily, i will fill hell with the disobedient jinn and men all together.' <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (43)

  1. only those blessed with mercy from your lord (will not dispute the truth). this is why he created them. the judgment of your lord has already been issued: "i will fill hell with jinns and humans, all together." <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (44)

  1. save those on whom your lord has mercy, and for this has he created them. and the word of your lord has been fulfilled. no doubt' i will fill hell with the jinn and mankind together. <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (45)

  1. different, however, is the case of those on whom your lord has had mercy. indeed, it is for (the bestowal of mercy) that he has created them; yet (this) word of your lord, `verily i will fill gehenna with the (rebellious) jinn and (ordinary) people all together,' has perfectly come true. <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (46)

  1. except him on whom your lord has bestowed his mercy (the follower of truth - islamic monotheism) and for that did he create them. and the word of your lord has been fulfilled (i.e. his saying): "surely, i shall fill hell with jinns and men all together." <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (47)

  1. excepting those on whom thy lord has mercy. to that end he created them, and perfectly is fulfilled the word of thy lord: 'i shall assuredly fill gehenna with jinn and men all together.' <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (48)

  1. save those thy lord has had mercy on. for this has he created them, and the word of thy lord is fulfilled, 'i will surely fill hell with ginns and mankind altogether.' <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (49)

  1. unless those on whom thy lord shall have mercy: and unto this hath he created them; for the word of thy lord shall be fulfilled, when he said, verily i will fill hell altogether with genii and men. <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (50)

  1. and unto this hath he created them; for the word of thy lord shall be fulfilled, "i will wholly fill hell with djinn and men." <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (51)

  1. except for those to whom your lord has shown mercy. to this end he has created them. the word of your lord shall be fulfilled: 'i will fill hell with jinn and humans all.' <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (52)

  1. except those upon whom your lord has bestowed his grace. and to this end he created them. the word of your lord shall be fulfilled: 'i shall certainly fill hell with jinn and humans all.' <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (53)

  1. except for the person to whom your rabb bestows his grace (who does not refute what the rasul brings); for that he created them. the word of your rabb: "i will surely fill hell completely with the jinn and men" is fulfilled. <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (54)

  1. except those on whom your lord has mercy; and for that(mercy)did he create them. and the word of your lord has been fulfilled: 'certainly i will fill hell with jinn and the mankind together'. <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119

Quran/11/119 (55)

  1. except those on whom your fosterer has mercy and for that did he create them. and the word of your fosterer will be fulfilled, “i will definitely fill hell with the jinn and mankind all together.” <> sai wanda ubangijinka ya yi wa rahama, kuma domin wannan ne ya halicce su. kuma kalmar "ubangijinka" lalle ne za ni cika jahannama da aljannu da mutane gaba ɗaya" ta cika. = [ 11:119 ] sai wadanda ubangijinka ya yi wa rahamah (ba za su yi jayyaya ba kan gaskiya). dalilin da ya sa kenan ya haliccesu. kuma ubangijinka ya riga ya yanke hukunci da cewa: "zan cika jahannamah da aljannu da mutane, duka tare."

--Qur'an 11:119


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 sai
  2. 1 wanda
  3. 4 ubangijinka
  4. 7 ya
  5. 3 yi
  6. 2 wa
  7. 1 rahama
  8. 3 kuma
  9. 1 domin
  10. 1 wannan
  11. 2 ne
  12. 1 halicce
  13. 2 su
  14. 1 kalmar
  15. 1 lalle
  16. 2 za
  17. 1 ni
  18. 3 cika
  19. 2 jahannama
  20. 6 da
  21. 2 aljannu
  22. 2 mutane
  23. 1 gaba
  24. 1 aya
  25. 1 ta
  26. 1 11
  27. 1 119
  28. 1 wadanda
  29. 1 rahamah
  30. 2 ba
  31. 1 jayyaya
  32. 1 kan
  33. 1 gaskiya
  34. 1 dalilin
  35. 1 sa
  36. 1 kenan
  37. 1 haliccesu
  38. 1 riga
  39. 1 yanke
  40. 1 hukunci
  41. 1 cewa
  42. 2 ldquo
  43. 1 zan
  44. 1 jahannamah
  45. 1 duka
  46. 1 tare
  47. 2 rdquo
  48. 1 illa
  49. 1 man
  50. 1 rahima
  51. 1 rabbuka
  52. 1 walithalika
  53. 1 khalaqahum
  54. 1 watammat
  55. 1 kalimatu
  56. 1 rabbika
  57. 1 laamlaanna
  58. 1 mina
  59. 1 aljinnati
  60. 1 waalnnasi
  61. 1 ajmaaaeena
  62. 37 except
  63. 34 on
  64. 47 whom
  65. 79 your
  66. 93 lord
  67. 66 has
  68. 11 bestowed
  69. 53 mercy
  70. 128 and
  71. 50 for
  72. 37 that
  73. 56 he
  74. 40 created
  75. 52 them
  76. 54 will
  77. 24 be
  78. 35 fulfilled
  79. 97 the
  80. 50 word
  81. 68 of
  82. 13 surely
  83. 53 i
  84. 52 fill
  85. 52 hell
  86. 60 with
  87. 34 jinn
  88. 18 men
  89. 35 all
  90. 35 together
  91. 5 91
  92. 4 93
  93. 8 save
  94. 42 those
  95. 9 upon
  96. 23 thy
  97. 2 sustainer
  98. 14 his
  99. 3 grace
  100. 21 to
  101. 27 this
  102. 8 end
  103. 6 but
  104. 3 as
  105. 6 who
  106. 1 refuse
  107. 1 avail
  108. 1 themselves
  109. 2 divine
  110. 1 guidance
  111. 24 shall
  112. 40 quot
  113. 1 most
  114. 6 certainly
  115. 1 invisible
  116. 6 beings
  117. 1 well
  118. 11 humans
  119. 3 him
  120. 8 hath
  121. 13 did
  122. 13 create
  123. 12 been
  124. 6 verily
  125. 14 mankind
  126. 13 jinns
  127. 24 is
  128. 4 shown
  129. 9 had
  130. 4 completed
  131. 2 was
  132. 1 genie
  133. 1 humanity
  134. 3 one
  135. 3 reason
  136. 3 acute
  137. 3 s
  138. 1 sprites
  139. 1 by
  140. 3 so
  141. 1 761
  142. 1 choose
  143. 1 freely
  144. 1 762
  145. 3 up
  146. 5 definitely
  147. 3 both
  148. 3 not
  149. 3 allah
  150. 1 graced
  151. 1 in
  152. 1 manner
  153. 4 freedom
  154. 4 choice
  155. 1 thinking
  156. 1 bring
  157. 1 into
  158. 1 being
  159. 3 thus
  160. 1 creator
  161. 1 answered
  162. 2 purpose
  163. 1 complied
  164. 2 decree
  165. 2 were
  166. 1 wrongful
  167. 1 actions
  168. 1 guilty
  169. 1 defiant
  170. 1 impiety
  171. 1 whose
  172. 1 lawless
  173. 1 desires
  174. 1 seas
  175. 1 scorning
  176. 1 bounds
  177. 2 came
  178. 3 true
  179. 1 mercy-
  180. 1 way
  181. 2 final
  182. 2 lsquo
  183. 3 rsquo
  184. 1 these
  185. 1 which
  186. 3 what
  187. 1 151
  188. 1 would
  189. 1 guides
  190. 1 straight
  191. 1 path
  192. 1 because
  193. 1 merits
  194. 2 they
  195. 5 have
  196. 4 it
  197. 1 deserving
  198. 1 among
  199. 1 humankind
  200. 3 mdash
  201. 3 why
  202. 1 fulfiled
  203. 5 altogether
  204. 2 excepting
  205. 2 ones
  206. 1 perfected
  207. 3 indeed
  208. 2 god
  209. 2 granted
  210. 1 receive
  211. 5 human
  212. 3 already
  213. 1 ordained
  214. 2 blessed
  215. 1 perfect
  216. 1 work
  217. 1 toward
  218. 1 noble
  219. 1 objective
  220. 3 from
  221. 1 common
  222. 1 source
  223. 1 smaller
  224. 1 bigger
  225. 1 communities
  226. 1 defy
  227. 1 laws
  228. 2 fulfill
  229. 1 rural
  230. 1 urban
  231. 1 given
  232. 1 very
  233. 1 action
  234. 1 whole
  235. 1 their
  236. 1 creation
  237. 1 how
  238. 2 come
  239. 1 pass
  240. 1 pack
  241. 1 disbelieving
  242. 2 nourisher-sustainer
  243. 1 got
  244. 1 8220
  245. 1 all-together
  246. 1 8221
  247. 6 39
  248. 1 exercise
  249. 1 anyone
  250. 2 master
  251. 5 people
  252. 1 turns
  253. 1 h
  254. 1 statement
  255. 1 bound
  256. 2 only
  257. 1 earned
  258. 1 received
  259. 1 saved
  260. 1 are
  261. 1 examples
  262. 1 promise
  263. 1 extra-terrestrials
  264. 1 alike
  265. 1 concluded
  266. 1 combined
  267. 1 shows
  268. 3 perfectly
  269. 1 fillgehenna
  270. 1 expression
  271. 2 e
  272. 1 disobedient
  273. 1 dispute
  274. 2 truth
  275. 1 judgment
  276. 1 issued
  277. 1 no
  278. 1 doubt
  279. 1 different
  280. 1 however
  281. 1 case
  282. 1 bestowal
  283. 1 yet
  284. 2 gehenna
  285. 1 rebellious
  286. 1 ordinary
  287. 1 follower
  288. 1 -
  289. 1 islamic
  290. 1 monotheism
  291. 1 saying
  292. 1 assuredly
  293. 1 ginns
  294. 1 unless
  295. 2 unto
  296. 1 when
  297. 1 said
  298. 1 genii
  299. 1 wholly
  300. 1 djinn
  301. 1 person
  302. 2 rabb
  303. 1 bestows
  304. 1 does
  305. 1 refute
  306. 1 rasul
  307. 1 brings
  308. 1 completely
  309. 2 fosterer