Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/11/4

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/11 > Quran/11/3 > Quran/11/4 > Quran/11/5

Quran/11/4


  1. to allah is your return, and he is over all things competent." <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/11/4 (0)

  1. ila allahi marjiaaukum wahuwa aaala kulli shay-in qadeerun <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (1)

  1. to allah (is) your return, and he (is) on every thing all-powerful." <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (2)

  1. unto god you all must return: and he has the power to will anything." <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (3)

  1. unto allah is your return, and he is able to do all things. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (4)

  1. 'to allah is your return, and he hath power over all things.'" <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (5)

  1. 'to god is your return, and he hath power over all things.'" <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (6)

  1. to allah is your return, and he has power over all things. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (7)

  1. to god you shall all return; and he has power over all things. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (8)

  1. to god is your return. and he is powerful over everything. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (9)

  1. unto god is your return; he is capable of everything! <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (10)

to allah is your return. and he is most capable of everything.” <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (11)

  1. you must all return to god, as he has power over everything. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (12)

  1. to allah shall all of you return, and he is indeed qadirun (omnipotent) over all things. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (13)

  1. "to god is your return, and he is capable of all things." <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (14)

  1. it is to god that you will all return, and he has power over everything.' <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (15)

  1. unto allah is your return, and he is over everything potent. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (16)

  1. to god have you to go back, and he has power over everything. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (17)

  1. you will return to allah. he has power over all things.&acute; <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (18)

  1. to god is your final return. he has full power over everything. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (19)

  1. to allah will be your return, and he has power over all things.' <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (20)

  1. "unto allah is your return, and he has power over all things." <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (21)

  1. to allah is your return, and he is ever-determiner over everything." <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (22)

  1. to god you will all return. god has power over all things." <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (23)

  1. to allah is your return, and he is powerful over everything. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (24)

  1. to allah is your return and he has power over all things. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (25)

  1. " ' to allah is your return, and he is able to do all things (and everything)'. " <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (26)

  1. to allah is your return, and he is over all things competent." <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (27)

  1. to allah you shall all return and he has power over everything. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (28)

  1. "towards allah is your return journey and he is capable of accomplishing all things!" <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (29)

  1. you are to return to allah and he has mighty control over everything. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (30)

  1. to allah is your returning place, and he is all-capable over all things. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (31)

  1. 'to god is your return, and he is capable of all things.' <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (32)

  1. to god is your return, and he has power over all things.”  <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (33)

  1. unto allah is your return, and he has power to do everything. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (34)

  1. your return is to god, and he is capable of everything. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (35)

  1. "to god is your return, and he is capable of all things." <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (36)

  1. to allah is your return, and he has power over all things. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (37)

  1. know that you will return to your lord (after death.) god is capable of doing whatever he decides to do. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (38)

  1. "to allah only you have to return, and he is able to do all things." <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (39)

  1. to allah you shall all return. he has power over all things. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (40)

  1. to allah is your return, and he is possessor of power over all things. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (41)

  1. to god (is) your return, and he is on every thing capable/able . <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (42)

  1. to allah is your return; and he has full power over all things. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (43)

  1. to god is your ultimate return, and he is omnipotent. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (44)

  1. towards allah. is your return, and he is potent over every thing. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (45)

  1. `to allah is your return and he is the possessor of full power to do all that he will.' <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (46)

  1. to allah is your return, and he is able to do all things." <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (47)

  1. to god shall you return; he is powerful over everything.' <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (48)

  1. unto god is your return, and he is mighty over all. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (49)

  1. unto god shall ye return; and he is almighty. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (50)

  1. unto god shall ye return, and over all things is he potent. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (51)

  1. to god shall you all return. he has power over all things. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (52)

  1. to god you shall all return, and he has power over all things. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (53)

  1. to allah you will return, hu is qadir over all things.” <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (54)

  1. to allah is your return and he is all- powerful over everything. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4

Quran/11/4 (55)

  1. to allah is your return and he has power over everything. <> zuwa ga allah makomarku take, kuma shi a kan komemai ikon yi ne. = [ 11:4 ] zuwa ga allah ne makomanku take, kuma shi ne mai iko akan mome. --Qur'an 11:4


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 zuwa
  2. 2 ga
  3. 33 allah
  4. 1 makomarku
  5. 2 take
  6. 2 kuma
  7. 2 shi
  8. 1 a
  9. 1 kan
  10. 1 komemai
  11. 1 ikon
  12. 1 yi
  13. 3 ne
  14. 1 11
  15. 1 4
  16. 1 makomanku
  17. 1 mai
  18. 1 iko
  19. 1 akan
  20. 1 mome
  21. 1 ila
  22. 1 allahi
  23. 1 marjiaaukum
  24. 1 wahuwa
  25. 1 aaala
  26. 1 kulli
  27. 1 shay-in
  28. 1 qadeerun
  29. 55 to
  30. 67 is
  31. 37 your
  32. 53 return
  33. 46 and
  34. 54 he
  35. 2 on
  36. 3 every
  37. 3 thing
  38. 1 all-powerful
  39. 9 unto
  40. 25 god
  41. 17 you
  42. 41 all
  43. 2 must
  44. 22 has
  45. 2 the
  46. 25 power
  47. 8 will
  48. 1 anything
  49. 17 quot
  50. 5 able
  51. 7 do
  52. 29 things
  53. 2 hath
  54. 36 over
  55. 9 shall
  56. 4 powerful
  57. 18 everything
  58. 9 capable
  59. 11 of
  60. 1 most
  61. 1 as
  62. 1 indeed
  63. 1 qadirun
  64. 2 omnipotent
  65. 1 it
  66. 3 that
  67. 3 rsquo
  68. 3 potent
  69. 2 have
  70. 1 go
  71. 1 back
  72. 1 acute
  73. 1 final
  74. 3 full
  75. 1 be
  76. 1 ever-determiner
  77. 1 lsquo
  78. 1 competent
  79. 2 towards
  80. 1 journey
  81. 1 accomplishing
  82. 1 are
  83. 2 mighty
  84. 1 control
  85. 1 returning
  86. 1 place
  87. 1 all-capable
  88. 2 39
  89. 1 know
  90. 1 lord
  91. 1 after
  92. 1 death
  93. 1 doing
  94. 1 whatever
  95. 1 decides
  96. 1 only
  97. 2 possessor
  98. 1 ultimate
  99. 2 ye
  100. 1 almighty
  101. 1 hu
  102. 1 qadir
  103. 1 all-