Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/15/19

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/15 > Quran/15/18 > Quran/15/19 > Quran/15/20

Quran/15/19


  1. and the earth - we have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [ something ] of every well-balanced thing. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/15/19 (0)

  1. waal-arda madadnaha waalqayna feeha rawasiya waanbatna feeha min kulli shay-in mawzoonin <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (1)

  1. and the earth, we have spread it and [ we ] cast therein firm mountains and [ we ] caused to grow therein of every thing well-balanced. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (2)

  1. and the earth -we have spread it out wide, and placed on it mountains firm, and caused [ life ] of every kind to grow on it in a balanced manner, <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (3)

  1. and the earth have we spread out, and placed therein firm hills, and caused each seemly thing to grow therein. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (4)

  1. and the earth we have spread out (like a carpet); set thereon mountains firm and immovable; and produced therein all kinds of things in due balance. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (5)

  1. and the earth we have spread out (like a carpet); set thereon mountains firm and immovable; and produced therein all kinds of things in due balance. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (6)

  1. and the earth-- we have spread it forth and made in it firm mountains and caused to grow in it of every suitable thing. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (7)

  1. we have spread out the earth, and set upon it firm mountains and caused everything to grow in due proportion. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (8)

  1. and we stretched out the earth and we cast on it firm mountains and we caused to develop on it that which was well-balanced of everything. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (9)

  1. earth have we spread out and cast headlands upon it, and planted a bit of everything to grow there (so it is) well balanced. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (10)

as for the earth, we spread it out and placed upon it firm mountains, and caused everything to grow there in perfect balance. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (11)

  1. as for the earth - we have spread it wide and set firm mountains on it, and caused everything to grow in a well-balanced way. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (12)

  1. and the earth did we spread out and stretch* and furnish with mountains placed in a certain setting, fixed as with an anchor, and therein did we produce and cause to grow a set of every kind whose seeming speaks of interdependence and the bearing of proportion. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (13)

  1. and the land we have stretched, and placed stabilizers in it, and we have planted in it everything in balance. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (14)

  1. as for the earth, we have spread it out, set firm mountains on it, and made everything grow there in due balance. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (15)

  1. and the earth! we have stretched it out and have cast thereon mountains firm, and we have caused to spring up thereon everything weighed. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (16)

  1. we stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (17)

  1. as for the earth, we stretched it out and cast firmly embedded mountains in it and made everything grow in due proportion on it. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (18)

  1. and the earth &ndash; we have spread it out and set therein firm mountains, and caused to grow therein of every kind in balance and proportion (and in a measured quantity); <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (19)

  1. and we spread out the earth, and cast in it firm mountains, and we grew in it every kind of balanced thing, <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (20)

  1. and the earth have we spread out and placed on it firm mountains, and have caused to grow upon it of everything in balanced measure. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (21)

  1. and the earth-we have extended it and cast on it anchorages, (i.e., mountains) and we have caused to grow therein of everything (evenly) weighed. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (22)

  1. we have spread out the earth, fixed mountains thereupon and caused everything to grow to its proper weight <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (23)

  1. as for the earth, we have stretched it out and placed on it firm mountains, and we have caused to grow in it everything well-balanced, <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (24)

  1. and the earth, we have spread it out wide and compressed its globe (39:5) and placed firm in it mountain ranges. and caused each seemly thing to grow in due proportion therein. (15:19-20), (31:10), (41:10), (79:28-30), (88:18-20). <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (25)

  1. and we have spread out the earth (flat); placed mountains (on it) firm and immovable; and in it made all kinds of things in proper balance. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (26)

  1. and the earth - we have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [ something ] of every well-balanced thing. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (27)

  1. we have spread out the earth and set mountains upon it; and caused to grow every suitable thing therein, <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (28)

  1. we spread out the land and pitched mountains on it, firm and immovable. in the land, we grew all kinds of things in a perfect balance. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (29)

  1. and we have spread out the earth (despite its being round), and we brought about firm mountains in it (by allying different elements together), and in it we provided means of growth to all species in (requisite) proportion. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (30)

  1. and the earth, we spread out and pegged therein firm mountains; and we caused to grow therein all kinds of things in due proportion. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (31)

  1. we spread the earth, and placed stabilizers in it, and in it we grew all things in proper measure. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (32)

  1. and we have spread out the earth, set stable mountains, and produced there all kinds of things balanced.  <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (33)

  1. as for the earth, we have stretched it out and have cast on it firm mountains, and have caused to grow in it everything well-measured. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (34)

  1. and we stretched the earth, and we placed firm mountains in it, and we grew everything in there in good proportions. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (35)

  1. andthe land we have stretched, and placed stabilizers in it, and we have planted in it from everything in balance. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (36)

  1. and we have spread out the earth and cast mountains into it. and we have caused every appropriate thing to grow in it. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (37)

  1. as for the earth, i have spread it out, established firm mountains in it and have provided a balanced environment hospitable to the growth of all kind of suitable things. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (38)

  1. and we spread out the earth, and placed mountains as anchors in it, and in it grew all things by a proper measure. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (39)

  1. we have spread out the earth and set upon it firm mountains. everything we have caused to grow therein is justly weighed; <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (40)

  1. and the earth -- we have spread it out and made in it firm mountains and caused to grow in it of every suitable thing. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (41)

  1. and the earth/planet earth, we extended/spread it, and we threw in it anchors/mountains , and we sprouted/grew in it from every thing weighed/measured/balanced. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (42)

  1. and the earth have we spread out, and set therein firm mountains and cause every thing to grow therein in proper proportion. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (43)

  1. as for the earth, we constructed it, and placed on it stabilizers (mountains), and we grew on it a perfect balance of everything. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (44)

  1. and we have stretched the earth and put therein anchors, and caused to grow therein everything proportionately. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (45)

  1. we have spread out and put fertilizers in the earth from outside, and set up firm mountains therein, and we have caused to grow upon it every suitable thing in due proportion. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (46)

  1. and the earth we spread out, and placed therein firm mountains, and caused to grow therein all kinds of things in due proportion. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (47)

  1. and the earth -- we stretched it forth, and cast on it firm mountains, and we caused to grow therein of every thing justly weighed, <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (48)

  1. and the earth we have stretched out and have thrown on it firm mountains, and have caused to grow upon it of everything a measured quantity. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (49)

  1. we have also spread forth the earth, and thrown thereon stable mountains; and we have caused every kind of vegetable to spring forth in the same, according to a determinate weight: <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (50)

  1. and the earth have we spread forth, and thrown thereon the mountains, and caused everything to spring forth in it in balanced measure: <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (51)

  1. we have spread out the earth and set upon it immovable mountains. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (52)

  1. we have spread out the earth, and placed on it firm mountains, and caused [ life ] of every kind to grow on it in a balanced manner. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (53)

  1. we protected it from every accursed and rejected satan (the sense of individualism and fear of loss formed by the amygdala). <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (54)

  1. and we have spread the earth, and we have cast therein firm mountains, and we have grown in it of every thing in due balance. <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19

Quran/15/19 (55)

  1. and the earth we have stretched it and we have put in it (sedimentary) mountains and caused to grow in it everything balanced (in due proportion). <> kuma ƙasa mun mike ta kuma mun jefa duwatsu tabbatattu a cikinta kuma mun tsirar a cikinta, daga dukan abu wanda ake aunawa da sikeli. = [ 15:19 ] amma bisa ga qasa, mun gina ta, kuma muka sanya mata cakosoban qasa (tsaunika), kuma muka tsiro a kanta daidaitawan kome da kome. --Qur'an 15:19


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 5 kuma
  2. 1 asa
  3. 4 mun
  4. 1 mike
  5. 2 ta
  6. 1 jefa
  7. 1 duwatsu
  8. 1 tabbatattu
  9. 18 a
  10. 2 cikinta
  11. 1 tsirar
  12. 1 daga
  13. 1 dukan
  14. 1 abu
  15. 1 wanda
  16. 1 ake
  17. 1 aunawa
  18. 2 da
  19. 1 sikeli
  20. 2 15
  21. 1 19
  22. 1 amma
  23. 1 bisa
  24. 1 ga
  25. 2 qasa
  26. 1 gina
  27. 2 muka
  28. 1 sanya
  29. 1 mata
  30. 1 cakosoban
  31. 1 tsaunika
  32. 1 tsiro
  33. 1 kanta
  34. 1 daidaitawan
  35. 2 kome
  36. 1 waal-arda
  37. 1 madadnaha
  38. 1 waalqayna
  39. 2 feeha
  40. 1 rawasiya
  41. 1 waanbatna
  42. 1 min
  43. 1 kulli
  44. 1 shay-in
  45. 1 mawzoonin
  46. 144 and
  47. 59 the
  48. 50 earth
  49. 81 we
  50. 58 have
  51. 39 spread
  52. 83 it
  53. 12 cast
  54. 26 therein
  55. 34 firm
  56. 46 mountains
  57. 31 caused
  58. 38 to
  59. 33 grow
  60. 32 of
  61. 18 every
  62. 14 thing
  63. 5 well-balanced
  64. 1 -we
  65. 36 out
  66. 3 wide
  67. 17 placed
  68. 19 on
  69. 2 91
  70. 2 life
  71. 2 93
  72. 7 kind
  73. 62 in
  74. 11 balanced
  75. 2 manner
  76. 1 hills
  77. 2 each
  78. 2 seemly
  79. 2 like
  80. 2 carpet
  81. 14 set
  82. 6 thereon
  83. 5 immovable
  84. 3 produced
  85. 12 all
  86. 7 kinds
  87. 11 things
  88. 11 due
  89. 11 balance
  90. 1 earth--
  91. 6 forth
  92. 6 made
  93. 5 suitable
  94. 11 upon
  95. 22 everything
  96. 11 proportion
  97. 13 stretched
  98. 1 develop
  99. 1 that
  100. 1 which
  101. 1 was
  102. 1 headlands
  103. 3 planted
  104. 1 bit
  105. 5 there
  106. 1 so
  107. 2 is
  108. 1 well
  109. 10 as
  110. 8 for
  111. 3 perfect
  112. 2 -
  113. 1 way
  114. 2 did
  115. 1 stretch
  116. 1 furnish
  117. 2 with
  118. 1 certain
  119. 1 setting
  120. 2 fixed
  121. 1 an
  122. 1 anchor
  123. 1 produce
  124. 2 cause
  125. 1 whose
  126. 1 seeming
  127. 1 speaks
  128. 1 interdependence
  129. 1 bearing
  130. 4 land
  131. 4 stabilizers
  132. 3 spring
  133. 2 up
  134. 5 weighed
  135. 1 stabilisers
  136. 2 evenly
  137. 2 firmly
  138. 1 embedded
  139. 1 ndash
  140. 3 measured
  141. 2 quantity
  142. 7 grew
  143. 4 measure
  144. 1 earth-we
  145. 2 extended
  146. 1 anchorages
  147. 2 i
  148. 1 e
  149. 1 thereupon
  150. 3 its
  151. 5 proper
  152. 2 weight
  153. 1 compressed
  154. 1 globe
  155. 1 39
  156. 1 5
  157. 1 mountain
  158. 1 ranges
  159. 1 19-20
  160. 1 31
  161. 2 10
  162. 1 41
  163. 1 79
  164. 1 28-30
  165. 1 88
  166. 1 18-20
  167. 1 flat
  168. 1 something
  169. 1 pitched
  170. 1 despite
  171. 1 being
  172. 1 round
  173. 1 brought
  174. 1 about
  175. 3 by
  176. 1 allying
  177. 1 different
  178. 1 elements
  179. 1 together
  180. 2 provided
  181. 1 means
  182. 2 growth
  183. 1 species
  184. 1 requisite
  185. 1 pegged
  186. 2 stable
  187. 1 well-measured
  188. 1 good
  189. 1 proportions
  190. 1 andthe
  191. 4 from
  192. 1 into
  193. 1 appropriate
  194. 1 established
  195. 1 environment
  196. 1 hospitable
  197. 3 anchors
  198. 2 justly
  199. 2 --
  200. 1 planet
  201. 1 threw
  202. 1 sprouted
  203. 1 constructed
  204. 3 put
  205. 1 proportionately
  206. 1 fertilizers
  207. 1 outside
  208. 3 thrown
  209. 1 also
  210. 1 vegetable
  211. 1 same
  212. 1 according
  213. 1 determinate
  214. 1 protected
  215. 1 accursed
  216. 1 rejected
  217. 1 satan
  218. 1 sense
  219. 1 individualism
  220. 1 fear
  221. 1 loss
  222. 1 formed
  223. 1 amygdala
  224. 1 grown
  225. 1 sedimentary