
- by your life, [ o muhammad ], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- laaaamruka innahum lafee sakratihim yaaamahoona <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life indeed, they were in their intoxication, wandering blindly. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- [ but the angels spoke thus: ] "as thou livest, [ o lot, they will not listen to thee: ] behold, in their delirium [ of lust ] they are but blindly stumbling to and fro!" <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by thy life (o muhammad) they moved blindly in the frenzy of approaching death. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- verily, by thy life (o prophet), in their wild intoxication, they wander in distraction, to and fro. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- verily, by thy life (o prophet), in their wild intoxication, they wander in distraction, to and fro. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life! they were blindly wandering on in their intoxication. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life, they wandered on in their wild intoxication <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by thy life, truly, they were in a daze, wandering unwilling to see. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- upon your life, they were groping along in their drunkenness <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
by your life ˹o prophet˺, they certainly wandered blindly, intoxicated ˹by lust˺. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- "do not pay attention to them [ the messengers said ], they are stumbling around in their wild intoxication!" <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- "to your life, o prophets" he was told, "they -the wicked- are wandering here and there being deceived by their vain illusive sensuous perception which shall melt when the sun beams glow". <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life, they are in their drunkenness, blundering. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life [ prophet ], they wandered on in their wild intoxication <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by thy life, in their intoxication they were wandering bewildered. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- verily by your life they were utterly confused in their (lustful) drunkenness. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life! they were wandering blindly in their drunkenness! <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life (o muhammad), they moved blindly and wildly in their delirium (of perversion). <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life, they were bewildered in their drunkenness. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life (o muhammad)! in their frenzy of intoxication (passion) they went blindly (distractedly) to and fro. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life, surely they were indeed blundering in their stupor. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life! in their drunkenness they were truly blind. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life, (o prophet) they were wandering blindly in their intoxication (misguidance). <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- the messengers said to lot, "they won't listen to you even if you preach them all your life." they were totally intoxicated, stumbling up and down. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- surely, by your life (o prophet), in their wild misled condition (of intoxication), they wander distracted back and forth. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life, [ o muhammad ], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life, o prophet muhammad, they were madly blundering in their intoxication of lust! <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- (i swear) upon your life, (oh mohammed, saw) they were intoxicated [[_]] rampaging and out of control. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- (o glorious beloved!) by your (sacred) life, surely these people (too) are wandering astray, possessed by their lust (like the people of lut [ lot ]). <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- your life acts as a witness. surely, they indeed, behaved as blind (to moral standards) in their wild intoxication. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life, they were blundering in their drunkenness. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- indeed, by your life, in their wild intoxication, they wander in distraction, back and forth. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life, (o prophet), they went about blindly stumbling in their intoxication. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life, they were blindly wandering in their intoxication. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life, they are in their intoxication, blundering. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life! they were wandering blindly in their intoxication. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- alas they were drunk and out of their mind. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life o dear prophet (mohammed - peace and blessings be upon him) - they are indeed straying in their intoxication. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life, they wandered blindly in their dazzlement. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by thy life! they blindly wandered on in their frenzy. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- to your life/age (an oath) that they truly are in (e) their intoxication/loss of judgment being confused/puzzled . <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by the life, they, too, in their mad intoxication of wandering in distraction. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- but, alas, they were totally blinded by their lust. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- 'o beloved' by your life, verily they are wandering about in their intoxication. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- (prophet!) by your (holy) life and by your true faith these (your opponents) are (also) wandering distractedly in a fit of frenzy. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- verily, by your life (o muhammad saw), in their wild intoxication, they were wandering blindly. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by thy life, they wandered blindly in their dazzlement, <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by thy life! verily, they were surely in their intoxication blindly wandering on!- <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- as thou livest they wander in their folly. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- as thou livest, o muhammad, they were bewildered in the drunkenness of their lust. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life, they were reeling in their frenzy! <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life, they were reeling in their drunkenness, <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- (lot) said, “here are my daughters, if this is what you want to do!” <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life (o' prophet) , verily they were wandering on in their intoxication. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
- by your life! they were certainly blindly wandering in their intoxication. <> rantsuwa da rayuwarka! lalle ne su a cikin mayensu suna ta ɗimuwa. = [ 15:72 ] amma, ina, jarabarsu ya rufe masu idanunsu. --Qur'an 15:72
Words counts (sorted by count)