Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/24/1

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/24 > Quran/24/1 > Quran/24/2

Quran/24/1


  1. [ this is ] a surah which we have sent down and made [ that within it ] obligatory and revealed therein verses of clear evidence that you might remember. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/24/1 (0)

  1. sooratun anzalnaha wafaradnaha waanzalna feeha ayatin bayyinatin laaaallakum tathakkaroona <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (1)

  1. a surah - we (have) sent it down and we (have) made it obligatory, and therein verses clear, so that you may take heed. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (2)

  1. a surah [ is this ] which we have bestowed from on high, and which we have laid down in plain terms; and in it have we bestowed from on high messages which are clear [ in themselves ], so that you might keep [ them ] in mind. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (3)

  1. (here is) a surah which we have revealed and enjoined, and wherein we have revealed plain tokens, that haply ye may take heed. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (4)

  1. a sura which we have sent down and which we have ordained in it have we sent down clear signs, in order that ye may receive admonition. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (5)

  1. a sura which we have sent down and which we have ordained in it have we sent down clear signs, in order that ye may receive admonition. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (6)

  1. (this is) a chapter which we have revealed and made obligatory and in which we have revealed clear communications that you may be mindful. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (7)

  1. this is a chapter which we have revealed and which we have made obligatory; we have sent down clear revelations in it, so that you may take heed. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (8)

  1. this is a chapter of the quran that we caused to descend and we imposed laws in it. we caused to descend signs, clear portents, so that perhaps you will recollect. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (9)

  1. [ this is ] a chapter we have sent down and ordained. we send clear signs down in it so that you (all) may be reminded. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (10)

˹this is˺ a sûrah which we have revealed and made ˹its rulings˺ obligatory, and revealed in it clear commandments so that you may be mindful. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (11)

  1. [ this is ] a chapter which we have sent down and made it obligatory, revealing clear messages so that you might take heed. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (12)

  1. this is a surah we have revealed enjoining certain specific precepts in which allah authoritatively binds people by a moral tie and a religious rite, a surah in which divine representations of enlightenment, wisdom and spiritual light are intended to influence peoples' minds and actions that they may hopefully keep allah in mind and lift to him their inward sight. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (13)

  1. a chapter which we have sent down and imposed, and we have sent down in it clear revelations that you may remember. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (14)

  1. this is a sura we have sent down and made obligatory: we have sent down clear revelations in it, so that you may take heed. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (15)

  1. this is a chapter which we have sent down, and which we have ordained; and therein we have sent down revelations manifest, that haply ye may be admonished. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (16)

  1. we have revealed this surah and made it obligatory as we have sent down clear injunctions in it that you may be warned. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (17)

  1. a sura we have sent down and imposed. we have sent down clear signs in it so that hopefully you will pay heed. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (18)

  1. (this is) a surah which we have sent down and made obligatory (the observance of the rules therein); and in it we have sent down clear explanations (of the truth about belief and unbelief) and instructions (concerning human life), so that you may reflect and be mindful. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (19)

  1. [ this is ] a surah which we have sent down, and prescribed it, and we have sent down in it manifest signs so that you may take admonition. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (20)

  1. this is a chapter which we have revealed and ordained. in it we have revealed manifest signs in order that you may take heed. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (21)

  1. a surah that we have sent down and ordained; and we have sent down in it supremely evident signs that possibly you would be mindful. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (22)

  1. this is a chapter which we have revealed to you and made obligatory for you to follow its guidance. we have revealed clear verses in it so that perhaps you may take heed. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (23)

  1. this is a surah we have sent down and enjoined, and sent down in it clear signs, so that you may receive the advice. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (24)

  1. this is a surah that we have sent down with a decree of law. clear commandments have been given in it for you to bear in mind. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (25)

  1. (this is) a sura (in quran) which we have sent down and which we have enjoined its laws: and in it have we revealed clear signs (verses), so that you may remember and receive warning (about the laws so enjoined). <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (26)

  1. [ this is ] a surah which we have sent down and made [ that within it ] obligatory and revealed therein verses of clear evidence that you might remember. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (27)

  1. this is a surah which we have revealed and made obligatory; its revelations contain clear verses, so that you may take heed. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (28)

  1. it is we who revealed this surah, and it is we who deemed it mandatory for you. in it, we have revealed clear unambiguous verses! perhaps you will take counsel. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (29)

  1. this is a (great) sura (chapter) which we have revealed and we have made its (commandments) obligatory. and we have sent down in it clear revelations so that you may take direction and guidance. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (30)

  1. a surah, we have sent it down and we have made it binding, and we have sent down therein manifest ayaat so that you people may remind (yourselves and remind others). <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (31)

  1. a chapter that we have revealed, and made obligatory, and revealed in it clear verses, that you may take heed. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (32)

  1. a sura which we have sent down, and which we have ordained. in it we have sent down clear signs, in order that you may receive advice. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (33)

  1. this is a surah which we have sent down and we have made it mandatory, and we have sent down clear commandments in it so that you may learn lessons. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (34)

  1. (this is) a chapter which we sent it down and we made it mandatory and we sent down clear verses in it, so that you may take notice. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (35)

  1. a chapter which we have sent down and imposed, and we have sent down in it clear revelations that you may remember. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (36)

  1. a qur'aanic chapter that we have sent down and prescribed. and we have sent down therein clear verses/signs that you may remember and abide by. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (37)

  1. i (god) have sent this chapter and declare it as law. thus i have revealed clear communication for you to be mindful. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (38)

  1. this is a chapter which we have sent down and decreed its commands, and in which we have sent down clear verses, in order that you may ponder. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (39)

  1. this is a chapter which we have sent down and appointed; and in it we have sent down clear verses in order that you will remember. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (40)

  1. (this is) a chapter which we have revealed and made obligatory and wherein we have revealed clear messages that you may be mindful. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (41)

  1. a chapter of the koran , we descended it, and we made it a duty/commanded it , and we descended in it verses/evidences evidences, maybe/perhaps you mention/remember . <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (42)

  1. this is a surah which we have revealed and the ordinances of which we have made obligatory; and we have revealed therein clear commandments that you may take heed. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (43)

  1. a sura that we have sent down, and we have decreed as law. we have revealed in it clear revelations, that you may take heed. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (44)

  1. this is a chapter (sura) that we have sent down and we have made obligatory its commandments, and we have sent down bright signs in it so that you may take heed. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (45)

  1. (this is) a (highly dignified) surah which we have revealed and (the ordinances of) which we have made obligatory and we have revealed in it clear commandments so that you may rise to great eminence. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (46)

  1. (this is) a soorah (chapter of the quran) which we have sent down and which we have enjoined, (ordained its legal laws) and in it we have revealed manifest ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations lawful and unlawful things, and set boundries of islamic religion), that you may remember. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (47)

  1. a sura that we have sent down and appointed; and we have sent down in it signs, clear signs, that haply you will remember. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (48)

  1. a chapter which we have sent down and determined, and have sent down therein manifest signs; haply ye may be mindful. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (49)

  1. this sura have we sent down from heaven; and have ratified the same: and we have revealed therein evident signs, that ye may be warned. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (50)

  1. a sura which we have sent down and sanctioned! clear signs have we sent down therein, that ye may take warning. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (51)

  1. a chapter which we have revealed and sanctioned, proclaiming in it clear revelations, so that you may take heed. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (52)

  1. [ this is ] a sÅ«rah which we have bestowed from on high and which we have ordained; and in it have we revealed clear verses, so that you may keep them in mind. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (53)

  1. this is a chapter that we have revealed and (the rules that we) made obligatory... we have revealed clear signs in it so that you may remember and contemplate. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (54)

  1. (this is) a sura which we have sent down and which we have enjoined, and in it we have sent down clear signs, so that you might remember. <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1

Quran/24/1 (55)

  1. and say, "my fosterer! protectively forgive and have mercy and you are the best of those who are merciful." <> (wannan) sura ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku riƙa tunawa. = [ 24:1 ] (wannan) surah ce. mun saukar da ita, kuma mun wajabta ta, kuma mun saukar da ayoyi bayyanannu a cikinta, domin ku rinqa tunawa. zina --Qur'an 24:1


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 wannan
  2. 14 sura
  3. 2 ce
  4. 6 mun
  5. 4 saukar
  6. 4 da
  7. 2 ita
  8. 4 kuma
  9. 2 wajabta
  10. 2 ta
  11. 2 ayoyi
  12. 2 bayyanannu
  13. 58 a
  14. 2 cikinta
  15. 2 domin
  16. 2 ku
  17. 1 ri
  18. 2 tunawa
  19. 1 24
  20. 1 1
  21. 19 surah
  22. 1 rinqa
  23. 1 zinasooratun
  24. 1 anzalnaha
  25. 1 wafaradnaha
  26. 1 waanzalna
  27. 1 feeha
  28. 1 ayatin
  29. 1 bayyinatin
  30. 1 laaaallakum
  31. 1 tathakkaroona
  32. 1 -
  33. 118 we
  34. 111 have
  35. 59 sent
  36. 55 it
  37. 60 down
  38. 102 and
  39. 22 made
  40. 18 obligatory
  41. 10 therein
  42. 14 verses
  43. 42 clear
  44. 26 so
  45. 60 that
  46. 50 you
  47. 41 may
  48. 18 take
  49. 14 heed
  50. 7 91
  51. 35 is
  52. 36 this
  53. 7 93
  54. 50 which
  55. 3 bestowed
  56. 4 from
  57. 3 on
  58. 3 high
  59. 1 laid
  60. 54 in
  61. 2 plain
  62. 1 terms
  63. 3 messages
  64. 4 are
  65. 1 themselves
  66. 4 might
  67. 3 keep
  68. 2 them
  69. 4 mind
  70. 1 here
  71. 35 revealed
  72. 6 enjoined
  73. 2 wherein
  74. 1 tokens
  75. 4 haply
  76. 7 ye
  77. 9 ordained
  78. 21 signs
  79. 6 order
  80. 5 receive
  81. 3 admonition
  82. 24 chapter
  83. 1 communications
  84. 11 be
  85. 7 mindful
  86. 10 revelations
  87. 12 of
  88. 13 the
  89. 3 quran
  90. 2 caused
  91. 9 to
  92. 2 descend
  93. 4 imposed
  94. 4 laws
  95. 1 portents
  96. 4 perhaps
  97. 5 will
  98. 1 recollect
  99. 1 send
  100. 1 all
  101. 1 reminded
  102. 2 761
  103. 2 762
  104. 2 s
  105. 2 rah
  106. 8 its
  107. 1 rulings
  108. 7 commandments
  109. 1 revealing
  110. 1 enjoining
  111. 1 certain
  112. 1 specific
  113. 1 precepts
  114. 2 allah
  115. 1 authoritatively
  116. 1 binds
  117. 2 people
  118. 2 by
  119. 1 moral
  120. 1 tie
  121. 1 religious
  122. 1 rite
  123. 1 divine
  124. 1 representations
  125. 1 enlightenment
  126. 1 wisdom
  127. 1 spiritual
  128. 1 light
  129. 1 intended
  130. 1 influence
  131. 1 peoples
  132. 1 minds
  133. 1 actions
  134. 1 they
  135. 2 hopefully
  136. 1 lift
  137. 1 him
  138. 1 their
  139. 1 inward
  140. 1 sight
  141. 11 remember
  142. 6 manifest
  143. 1 admonished
  144. 3 as
  145. 1 injunctions
  146. 2 warned
  147. 1 pay
  148. 1 observance
  149. 2 rules
  150. 1 explanations
  151. 1 truth
  152. 2 about
  153. 1 belief
  154. 1 unbelief
  155. 1 instructions
  156. 1 concerning
  157. 1 human
  158. 1 life
  159. 1 reflect
  160. 2 prescribed
  161. 1 supremely
  162. 2 evident
  163. 1 possibly
  164. 1 would
  165. 4 for
  166. 1 follow
  167. 2 guidance
  168. 2 advice
  169. 1 with
  170. 1 decree
  171. 3 law
  172. 1 been
  173. 1 given
  174. 1 bear
  175. 2 warning
  176. 1 within
  177. 1 evidence
  178. 1 contain
  179. 3 who
  180. 1 deemed
  181. 3 mandatory
  182. 1 unambiguous
  183. 1 counsel
  184. 2 great
  185. 1 direction
  186. 1 binding
  187. 1 ayaat
  188. 2 remind
  189. 1 yourselves
  190. 1 others
  191. 1 learn
  192. 2 lessons
  193. 1 notice
  194. 1 qur
  195. 1 aanic
  196. 1 abide
  197. 2 i
  198. 1 god
  199. 1 declare
  200. 1 thus
  201. 1 communication
  202. 2 decreed
  203. 1 commands
  204. 1 ponder
  205. 2 appointed
  206. 1 koran
  207. 2 descended
  208. 1 duty
  209. 1 commanded
  210. 3 evidences
  211. 1 maybe
  212. 1 mention
  213. 2 ordinances
  214. 1 bright
  215. 1 highly
  216. 1 dignified
  217. 1 rise
  218. 1 eminence
  219. 1 soorah
  220. 1 legal
  221. 1 ayat
  222. 1 proofs
  223. 1 lawful
  224. 1 unlawful
  225. 1 things
  226. 1 set
  227. 1 boundries
  228. 1 islamic
  229. 1 religion
  230. 1 determined
  231. 1 heaven
  232. 1 ratified
  233. 1 same
  234. 2 sanctioned
  235. 1 proclaiming
  236. 1 contemplate
  237. 1 say
  238. 1 my
  239. 1 fosterer
  240. 1 protectively
  241. 1 forgive
  242. 1 mercy
  243. 1 best
  244. 1 those
  245. 1 merciful