Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/24/18

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/24 > Quran/24/17 > Quran/24/18 > Quran/24/19

Quran/24/18


  1. and allah makes clear to you the verses, and allah is knowing and wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/24/18 (0)

  1. wayubayyinu allahu lakumu al-ayati waallahu aaaleemun hakeemun <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (1)

  1. and allah makes clear to you the verses. and allah (is) all-knower, all-wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (2)

  1. for god makes [ his ] messages clear unto you - and god is all-knowing, wise! <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (3)

  1. and he expoundeth unto you the revelations. allah is knower, wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (4)

  1. and allah makes the signs plain to you: for allah is full of knowledge and wisdom. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (5)

  1. and god makes the signs plain to you: for god is full of knowledge and wisdom. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (6)

  1. and allah makes clear to you the communications; and allah is knowing, wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (7)

  1. god explains the commandments to you. god is all knowing and wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (8)

  1. and he makes manifest for you the signs. and god is knowing, wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (9)

  1. god explains signs to you; god is aware, wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (10)

and allah makes ˹his˺ commandments clear to you, for allah is all-knowing, all-wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (11)

  1. god makes his messages clear to you, for god is all-knowing and all-wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (12)

  1. allah renders his revelations explicit that they impart to you divine knowledge, wisdom and spiritual light, and he is 'alimun (omniscient), and hakimun (the source of wisdom and wise mysterious dispensations). <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (13)

  1. and god clarifies for you the revelations; and god is knower, wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (14)

  1. god makes his messages clear to you: god is all knowing, all wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (15)

  1. and allah expoundeth unto you the revelations and allah is knowing, wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (16)

  1. god explains his commands to you clearly, for god is all-knowing and all-wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (17)

  1. allah makes the signs clear to you and allah is all-knowing, all-wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (18)

  1. he clearly expounds to you his instructions and the signposts of his way. god is all-knowing, all-wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (19)

  1. allah clarifies the signs for you, and allah is all-knowing, all-wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (20)

  1. and he expounds to you his revelations, for allah is knower, wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (21)

  1. and allah makes evident to you the signs, and allah is ever-knowing, ever-wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (22)

  1. god explains to you his revelations. he is all-knowing and all-wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (23)

  1. allah makes the signs clear to you, and allah is all-knowing, all-wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (24)

  1. and allah clearly explains his verses for you. allah is the knower, the wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (25)

  1. and allah makes the signs plain (and clear) to you: and allah is all knowing, (aleem), all wise (hakeem). <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (26)

  1. and allah makes clear to you the verses, and allah is knowing and wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (27)

  1. allah has made his revelations clear to you, allah is all-knowing, all-wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (28)

  1. and allah explains to you his verses clearly. allah is the all-knowing and the all-hearing. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (29)

  1. and allah explains to you the revelations with utmost clarity. and allah is all-knowing, all-wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (30)

  1. and allah very clearly explains the ayaat for you. and allah is all-knowing, all-wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (31)

  1. god explains the verses to you. god is knowing and wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (32)

  1. and god makes the signs plain to you, for god is full of knowledge and wisdom.  <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (33)

  1. allah makes his revelations clear to you, and he is all-knowing, all-wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (34)

  1. and god clarifies the signs for you, and god is knowledgeable and wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (35)

  1. and god clarifies for you the revelations; and god is knower, wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (36)

  1. and allah makes clear to you the verses/signs. and allah is knowledgeable, wise! <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (37)

  1. god, the most knowledgeable and the most wise, thus plainly explains his commandments to you. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (38)

  1. and allah clearly explains the verses for you; and allah is all knowing, wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (39)

  1. allah makes plain to you his verses, and allah is the knower, the wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (40)

  1. and allah makes clear to you the messages; and allah is knowing, wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (41)

  1. and god clarifies/explains for you the verses/evidences , and god (is) knowledgeable, wise/judicious. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (42)

  1. and allah explains to you the commandments; and allah is all-knowing, wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (43)

  1. god thus explains the revelations for you. god is omniscient, wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (44)

  1. and allah explains to you his signs clearly. and allah is knowing, wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (45)

  1. and allah explains to you (his) commandments and allah is all-knowing, all-wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (46)

  1. and allah makes the ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) plain to you, and allah is all-knowing, all-wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (47)

  1. god makes clear to you the signs; and god is all-knowing, all-wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (48)

  1. and god manifests to you the signs, for god is knowing, wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (49)

  1. and god declareth unto you his signs; for god is knowing and wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (50)

  1. and god maketh his signs clear to you: for god is knowing, wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (51)

  1. god makes plain to you his revelations. god is all&ndash;knowing and wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (52)

  1. and god makes plain to you his revelations. god is all-knowing, wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (53)

  1. allah explains his signs to you... allah is the aleem, the hakim. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (54)

  1. and allah makes clear to you the signs: and allah is knowing, wise. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18

Quran/24/18 (55)

  1. allah admonishes you that you should never return to the like of it, if you are believers. <> kuma allah yana bayyana muku ayoyinsa, kuma allah masani ne, mai hikima. = [ 24:18 ] kuma allah yana bayyana maku ayoyinsa, allah masani ne, mai hikimah. --Qur'an 24:18


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 61 allah
  3. 2 yana
  4. 2 bayyana
  5. 1 muku
  6. 2 ayoyinsa
  7. 2 masani
  8. 2 ne
  9. 2 mai
  10. 1 hikima
  11. 1 24
  12. 1 18
  13. 1 maku
  14. 1 hikimah
  15. 1 wayubayyinu
  16. 1 allahu
  17. 1 lakumu
  18. 1 al-ayati
  19. 1 waallahu
  20. 1 aaaleemun
  21. 1 hakeemun
  22. 81 and
  23. 24 makes
  24. 17 clear
  25. 41 to
  26. 57 you
  27. 44 the
  28. 10 verses
  29. 53 is
  30. 1 all-knower
  31. 16 all-wise
  32. 21 for
  33. 44 god
  34. 1 91
  35. 23 his
  36. 1 93
  37. 4 messages
  38. 4 unto
  39. 1 -
  40. 19 all-knowing
  41. 32 wise
  42. 7 he
  43. 2 expoundeth
  44. 14 revelations
  45. 6 knower
  46. 20 signs
  47. 8 plain
  48. 3 full
  49. 6 of
  50. 4 knowledge
  51. 5 wisdom
  52. 1 communications
  53. 16 knowing
  54. 17 explains
  55. 5 commandments
  56. 7 all
  57. 1 manifest
  58. 1 aware
  59. 1 761
  60. 1 762
  61. 1 renders
  62. 1 explicit
  63. 2 that
  64. 1 they
  65. 1 impart
  66. 1 divine
  67. 1 spiritual
  68. 1 light
  69. 1 alimun
  70. 2 omniscient
  71. 1 hakimun
  72. 1 source
  73. 1 mysterious
  74. 1 dispensations
  75. 5 clarifies
  76. 1 commands
  77. 7 clearly
  78. 2 expounds
  79. 1 instructions
  80. 1 signposts
  81. 1 way
  82. 1 evident
  83. 1 ever-knowing
  84. 1 ever-wise
  85. 2 aleem
  86. 1 hakeem
  87. 1 has
  88. 1 made
  89. 1 all-hearing
  90. 1 with
  91. 1 utmost
  92. 1 clarity
  93. 1 very
  94. 1 ayaat
  95. 4 knowledgeable
  96. 2 most
  97. 2 thus
  98. 1 plainly
  99. 2 evidences
  100. 1 judicious
  101. 1 ayat
  102. 1 proofs
  103. 1 lessons
  104. 1 etc
  105. 1 manifests
  106. 1 declareth
  107. 1 maketh
  108. 1 ndash
  109. 1 hakim
  110. 1 admonishes
  111. 1 should
  112. 1 never
  113. 1 return
  114. 1 like
  115. 1 it
  116. 1 if
  117. 1 are
  118. 1 believers