Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/29/11

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/29 > Quran/29/10 > Quran/29/11 > Quran/29/12

Quran/29/11


  1. and allah will surely make evident those who believe, and he will surely make evident the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/29/11 (0)

  1. walayaaalamanna allahu allatheena amanoo walayaaalamanna almunafiqeena <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (1)

  1. and allah will surely make evident those who believe, and he will surely make evident the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (2)

  1. [ yea- ] and most certainly will god mark out those who have [ truly ] attained to faith, and most certainly will he mark out the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (3)

  1. verily allah knoweth those who believe, and verily he knoweth the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (4)

  1. and allah most certainly knows those who believe, and as certainly those who are hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (5)

  1. and god most certainly knows those who believe, and as certainly those who are hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (6)

  1. and most certainly allah will know those who believe and most certainly he will know the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (7)

  1. most certainly god will mark out those who believe and mark out those who are hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (8)

  1. and, certainly, god knows those who believed and, certainly, he knows the ones who are hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (9)

  1. god does recognize those who believe and he (also) recognizes hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (10)

allah will certainly distinguish between those who have ˹sure˺ faith and the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (11)

  1. god will surely note the believers, and will note the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (12)

  1. and allah does indeed know those who acknowledge his divine nature and his omnipotence and authority and conformed their will to his will and also he knows the hypocrites who falsely profess to be religiously inclined. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (13)

  1. god is fully aware of those who believed, and he is fully aware of the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (14)

  1. god will be sure to mark out which ones are the believers, and which the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (15)

  1. and surely allah shall come to know those who believe, and surely he shall come to know the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (16)

  1. god will surely know the believers and know the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (17)

  1. allah knows those who have iman and he knows the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (18)

  1. god will most certainly mark out those who truly believe and he will most certainly mark out the hypocritical ones. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (19)

  1. allah shall surely ascertain those who have faith, and he shall surely ascertain the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (20)

  1. allah surely knows those who believe, and surely knows the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (21)

  1. and indeed allah definitely knows the ones who have believed, and indeed he definitely knows the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (22)

  1. god certainly knows all about the believers and the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (23)

  1. allah will certainly know those who believe and he will certainly know the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (24)

  1. verily, allah knows those who believe, and verily he knows the pretenders. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (25)

  1. and indeed, allah most truly knows those who believe, and as truly (he knows) those who are the hypocrites (who hide the truth). <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (26)

  1. and allah will surely make evident those who believe, and he will surely make evident the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (27)

  1. most surely allah knows those who believe and knows those who are the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (28)

  1. allah definitely knows the ones who believe, and he definitely knows the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (29)

  1. and surely, allah will distinguish those who have believed (with true hearts) and will certainly expose the hypocrites (too). <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (30)

  1. and surely allah will make known those who have accepted faith, and surely he will make known the hypocrites . <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (31)

  1. god certainly knows those who believe, and he certainly knows the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (32)

  1. and god most certainly knows those who believe, and just as certainly, those who are hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (33)

  1. allah will surely ascertain who are the believers and who are the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (34)

  1. and god certainly knows those who believed and he certainly knows the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (35)

  1. god is fully aware of those who believed, and he is fully aware of the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (36)

  1. and allah does certainly know those who believe, and he does certainly know the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (37)

  1. god has to know [ and prove to man through the trials of life ] who is a believer and who is a hypocrite. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (38)

  1. and indeed allah will make known the believers, and indeed he will expose the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (39)

  1. most certainly allah knows the believers and the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (40)

  1. and certainly allah will know those who believe, and he will know the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (41)

  1. and god knows (e) those who believed, and he knows (e) the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (42)

  1. and allah will, certainly, make manifest those who believe and he will, surely, distinguish the hypocrites from the believers. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (43)

  1. god will most certainly distinguish those who believe, and he will most certainly expose the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (44)

  1. and surely allah will disclose the believers and will surely disclose the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (45)

  1. indeed, allah will bring to light those who believe, and he will also reveal the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (46)

  1. verily, allah knows those who believe, and verily, he knows the hypocrites (i.e. allah will test the people with good and hard days to discriminate the good from the wicked (although allah knows all that before putting them to test)). <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (47)

  1. god surely knows the believers, and he knows the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (48)

  1. god will surely know those who believe, and will surely know the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (49)

  1. verily god well knoweth the true believers, and he well knoweth the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (50)

  1. yes, and god well knoweth those who believe, and he well knoweth the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (51)

  1. god well knows the true believers, and he well knows the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (52)

  1. most certainly god knows those who truly believe and most certainly he knows those who are hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (53)

  1. surely allah knows those who believe, and those who are hypocrites (the two-faced who use their intellect in favor of their vested interests rather than for the sake of the truth). <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (54)

  1. and certainly allah knows those who believe, and certainly he knows the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11

Quran/29/11 (55)

  1. and allah definitely knows those who believe and he definitely knows the hypocrites. <> kuma lalle allah na sanin waɗanda suka yi imani kuma lalle yana sanin munfukai. = [ 29:11 ] kuma lalle allah zai bambanta wadanda suka yi imani, kuma lalle zai fallasa munfukai. --Qur'an 29:11


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 kuma
  2. 4 lalle
  3. 35 allah
  4. 1 na
  5. 2 sanin
  6. 1 wa
  7. 1 anda
  8. 2 suka
  9. 2 yi
  10. 2 imani
  11. 1 yana
  12. 2 munfukai
  13. 1 29
  14. 1 11
  15. 2 zai
  16. 1 bambanta
  17. 1 wadanda
  18. 1 fallasa
  19. 2 walayaaalamanna
  20. 1 allahu
  21. 1 allatheena
  22. 1 amanoo
  23. 1 almunafiqeena
  24. 84 and
  25. 40 will
  26. 24 surely
  27. 8 make
  28. 4 evident
  29. 49 those
  30. 59 who
  31. 30 believe
  32. 37 he
  33. 69 the
  34. 52 hypocrites
  35. 3 91
  36. 1 yea-
  37. 3 93
  38. 17 most
  39. 35 certainly
  40. 24 god
  41. 7 mark
  42. 7 out
  43. 7 have
  44. 5 truly
  45. 1 attained
  46. 11 to
  47. 4 faith
  48. 7 verily
  49. 6 knoweth
  50. 42 knows
  51. 4 as
  52. 12 are
  53. 16 know
  54. 7 believed
  55. 5 ones
  56. 4 does
  57. 1 recognize
  58. 3 also
  59. 1 recognizes
  60. 4 distinguish
  61. 1 between
  62. 1 761
  63. 2 sure
  64. 1 762
  65. 2 note
  66. 12 believers
  67. 7 indeed
  68. 1 acknowledge
  69. 3 his
  70. 1 divine
  71. 1 nature
  72. 1 omnipotence
  73. 1 authority
  74. 1 conformed
  75. 3 their
  76. 1 falsely
  77. 1 profess
  78. 2 be
  79. 1 religiously
  80. 1 inclined
  81. 6 is
  82. 4 fully
  83. 4 aware
  84. 7 of
  85. 2 which
  86. 4 shall
  87. 2 come
  88. 1 iman
  89. 1 hypocritical
  90. 3 ascertain
  91. 6 definitely
  92. 2 all
  93. 1 about
  94. 1 pretenders
  95. 1 hide
  96. 2 truth
  97. 2 with
  98. 3 true
  99. 1 hearts
  100. 3 expose
  101. 1 too
  102. 3 known
  103. 1 accepted
  104. 1 just
  105. 1 has
  106. 1 prove
  107. 1 man
  108. 1 through
  109. 1 trials
  110. 1 life
  111. 2 a
  112. 1 believer
  113. 1 hypocrite
  114. 3 e
  115. 1 manifest
  116. 2 from
  117. 2 disclose
  118. 1 bring
  119. 1 light
  120. 1 reveal
  121. 1 i
  122. 2 test
  123. 1 people
  124. 2 good
  125. 1 hard
  126. 1 days
  127. 1 discriminate
  128. 1 wicked
  129. 1 although
  130. 1 that
  131. 1 before
  132. 1 putting
  133. 1 them
  134. 6 well
  135. 1 yes
  136. 1 two-faced
  137. 1 use
  138. 1 intellect
  139. 1 in
  140. 1 favor
  141. 1 vested
  142. 1 interests
  143. 1 rather
  144. 1 than
  145. 1 for
  146. 1 sake