Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/33/2

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/33 > Quran/33/1 > Quran/33/2 > Quran/33/3

Quran/33/2


  1. and follow that which is revealed to you from your lord. indeed allah is ever, with what you do, acquainted. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/33/2 (0)

  1. waittabiaa ma yooha ilayka min rabbika inna allaha kana bima taaamaloona khabeeran <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (1)

  1. and follow what is inspired to you from your lord. indeed, allah is of what you do all-aware. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (2)

  1. and follow [ but ] that which comes unto thee through revelation from thy sustainer: for god is truly aware of all that you do, [ o men ]. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (3)

  1. and follow that which is inspired in thee from thy lord. lo! allah is aware of what ye do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (4)

  1. but follow that which comes to thee by inspiration from thy lord: for allah is well acquainted with (all) that ye do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (5)

  1. but follow that which comes to thee by inspiration from thy lord: for god is well acquainted with (all) that ye do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (6)

  1. and follow what is revealed to you from your lord; surely allah is aware of what you do; <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (7)

  1. follow what is revealed to you from your lord. god is aware of all that you do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (8)

  1. and follow what is revealed to thee from thy lord. truly, god is aware of what you had been doing. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (9)

  1. follow whatever you are inspired with by your lord; god is informed about what you (all) are doing. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (10)

follow what is revealed to you from your lord. surely allah is all-aware of what you ˹all˺ do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (11)

  1. follow what is revealed to you from your lord, for god is aware of all you do, <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (12)

  1. and act upon and in accordance with what is being inspired to you from allah, your creator. he is indeed 'alimun of all that you people do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (13)

  1. and follow what is being revealed to you by your lord. god is fully aware of all that you do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (14)

  1. follow what your lord reveals to you: god is well aware of all your actions. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (15)

  1. and follow that which is revealed to thee from thy lord; verily allah is of that which ye work ever aware. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (16)

  1. follow what is revealed to you by your lord. verily god is all-knowing and all-wise. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (17)

  1. follow what has been revealed to you from your lord. allah is aware of what you do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (18)

  1. follow what is revealed to you from your lord. surely god is fully aware of all that you do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (19)

  1. and follow that which is revealed to you from your lord. indeed allah is well aware of what you do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (20)

  1. and follow that which is inspired (revealed) to you from your lord; surely allah is aware of what you do; <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (21)

  1. and closely follow what is revealed to you (i.e., the prophet) from your lord; surely allah has been ever-cognizant of whatever you (i.e., mankind the pronoum is plural) do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (22)

  1. follow what has been revealed to you from your lord. god is all-aware of what you do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (23)

  1. follow what is revealed to you from your lord. surely allah is all-aware of what you do; <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (24)

  1. and follow that which is revealed to you from your lord. allah is aware of all you people do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (25)

  1. and follow the (guidance) which comes unto you from your lord by (inner) revelation: verily, allah knows (khabir) well everything that you do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (26)

  1. and follow that which is revealed to you from your lord. indeed allah is ever, with what you do, acquainted. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (27)

  1. follow that which is revealed to you from your lord: for allah is aware of what you do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (28)

  1. follow the revelation sent to you by your lord. indeed, allah is well aware of what all of you are doing. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (29)

  1. and continue following this (command) which is revealed to you from your lord. surely, allah is well aware of the works that you do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (30)

  1. and adopt what is inspired to you from your nourisher-sustainer. surely, allah is well-acquainted with what you do . <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (31)

  1. and follow what is revealed to you from your lord. god is fully aware of what you do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (32)

  1. but follow that which comes to you by inspiration from your lord, for god is well acquainted with all that you do.  <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (33)

  1. follow that which is revealed to you from your lord. verily allah is fully aware of all that you do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (34)

  1. and follow what is revealed to you from your master. indeed god is well informed of what you do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (35)

  1. and follow what is being inspired to you by your lord. god is fully aware of all that you do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (36)

  1. and follow what is revealed to you from your lord. allah is indeed ever aware of what you (all people) do; <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (37)

  1. and follow whatever god has revealed to you; indeed god isaware of what you do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (38)

  1. and keep following what is sent down to you from your lord; o people! indeed allah is seeing your deeds. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (39)

  1. follow what is revealed to you from your lord, for allah is aware of what they do, <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (40)

  1. and follow that which is revealed to thee from thy lord. surely allah is ever aware of what you do; <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (41)

  1. and follow what is inspired/transmitted to you from your lord, that truly god was/is with what you make/do an expert/experienced. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (42)

  1. and follow that which is revealed to thee from thy lord. verily, allah is well-aware of what you do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (43)

  1. follow what is revealed to you from your lord. god is fully cognizant of everything you all do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (44)

  1. and continue following that which is being revealed to you from your lord. allah is looking your doings. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (45)

  1. and follow that which is revealed to you from your lord. verily, allah is well aware of what you people do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (46)

  1. and follow that which is inspired in you from your lord. verily, allah is wellacquainted with what you do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (47)

  1. and follow what is revealed to thee from thy lord; surely god is aware of the things you do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (48)

  1. but follow what thou art inspired with from thy lord; verily, god of what you do is ever well aware. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (49)

  1. but follow that which is revealed unto thee from thy lord; for god is well-acquainted with that which ye do: <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (50)

  1. but follow what is revealed to thee from thy lord: cognisant truly is he of all your actions - <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (51)

  1. obey what is revealed to you from your lord, for god is cognizant of all your actions, <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (52)

  1. follow what is revealed to you by your lord; for god is well aware of all that you do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (53)

  1. follow what has been revealed (inspired) to you from your rabb... indeed, allah is habir of what you do (as their creator). <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (54)

  1. and follow what is revealed to you from your lord; verily allah is aware of what you do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2

Quran/33/2 (55)

  1. and follow that which is communicated to you from your fosterer, allah is certainly informed of what you do. <> kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa. = [ 33:2 ] kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.

--Qur'an 33:2


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 4 ka
  3. 2 bi
  4. 4 abin
  5. 6 da
  6. 2 aka
  7. 2 yi
  8. 2 wahayi
  9. 2 shi
  10. 2 zuwa
  11. 2 gare
  12. 2 daga
  13. 2 ubangijinka
  14. 2 lalle
  15. 33 allah
  16. 2 ya
  17. 2 kasance
  18. 2 mai
  19. 2 labartawa
  20. 2 ga
  21. 2 kuke
  22. 2 aikatawa
  23. 1 33
  24. 1 2
  25. 1 waittabiaa
  26. 1 ma
  27. 1 yooha
  28. 1 ilayka
  29. 1 min
  30. 1 rabbika
  31. 1 inna
  32. 1 allaha
  33. 1 kana
  34. 1 bima
  35. 1 taaamaloona
  36. 1 khabeeran
  37. 33 and
  38. 49 follow
  39. 60 what
  40. 95 is
  41. 11 inspired
  42. 48 to
  43. 86 you
  44. 47 from
  45. 47 your
  46. 48 lord
  47. 10 indeed
  48. 43 of
  49. 45 do
  50. 4 all-aware
  51. 2 91
  52. 7 but
  53. 2 93
  54. 35 that
  55. 23 which
  56. 5 comes
  57. 3 unto
  58. 11 thee
  59. 1 through
  60. 3 revelation
  61. 12 thy
  62. 1 sustainer
  63. 10 for
  64. 24 god
  65. 4 truly
  66. 28 aware
  67. 21 all
  68. 2 o
  69. 1 men
  70. 3 in
  71. 1 lo
  72. 5 ye
  73. 10 by
  74. 3 inspiration
  75. 12 well
  76. 4 acquainted
  77. 11 with
  78. 37 revealed
  79. 10 surely
  80. 1 had
  81. 5 been
  82. 3 doing
  83. 3 whatever
  84. 3 are
  85. 3 informed
  86. 1 about
  87. 1 761
  88. 1 762
  89. 1 act
  90. 1 upon
  91. 1 accordance
  92. 4 being
  93. 2 creator
  94. 2 he
  95. 1 alimun
  96. 5 people
  97. 6 fully
  98. 1 reveals
  99. 3 actions
  100. 9 verily
  101. 1 work
  102. 5 ever
  103. 1 all-knowing
  104. 1 all-wise
  105. 5 has
  106. 1 closely
  107. 2 i
  108. 2 e
  109. 6 the
  110. 1 prophet
  111. 1 ever-cognizant
  112. 1 mankind
  113. 1 pronoum
  114. 1 plural
  115. 1 guidance
  116. 1 inner
  117. 1 knows
  118. 1 khabir
  119. 2 everything
  120. 2 sent
  121. 2 continue
  122. 3 following
  123. 1 this
  124. 1 command
  125. 1 works
  126. 1 adopt
  127. 1 nourisher-sustainer
  128. 2 well-acquainted
  129. 1 master
  130. 1 isaware
  131. 1 keep
  132. 1 down
  133. 1 seeing
  134. 1 deeds
  135. 1 they
  136. 1 transmitted
  137. 1 was
  138. 1 make
  139. 1 an
  140. 1 expert
  141. 1 experienced
  142. 1 well-aware
  143. 2 cognizant
  144. 1 looking
  145. 1 doings
  146. 1 wellacquainted
  147. 1 things
  148. 1 thou
  149. 1 art
  150. 1 cognisant
  151. 1 -
  152. 1 obey
  153. 1 rabb
  154. 1 habir
  155. 1 as
  156. 1 their
  157. 1 communicated
  158. 1 fosterer
  159. 1 certainly