Category:Quran > Quran/36 > Quran/36/81 > Quran/36/82 > Quran/36/83
Quran/36/82
- his command is only when he intends a thing that he says to it, "be," and it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/36/82 (0)
Quran/36/82 (1)
- only his command when he intends a thing that he says to it, "be," and it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (2)
- his being alone is such that when he wills a thing to be, he but says unto it, "be" — and it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (3)
- but his command, when he intendeth a thing, is only that he saith unto it: be! and it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (4)
- verily, when he intends a thing, his command is, "be", and it is! <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (5)
- verily, when he intends a thing, his command is, "be", and it is! <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (6)
- his command, when he intends anything, is only to say to it: be, so it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (7)
Quran/36/82 (8)
- truly, his command when he wanted a thing is but to say to it: be! then, it is! <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (9)
- once he wishes anything, his command only needs to tell it: "be"; and it is! <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (10)
all it takes, when he wills something ˹to be˺, is simply to say to it: “be!” and it is! <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (11)
- when he wills something to be, his simply says, "be"- and it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (12)
- whenever it is his will to bring, anything (animate or inanimate) into being, all it takes is to say "be" and "it is". <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (13)
- his command, when he wants anything, is to say to it: "be" and it is! <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (14)
- when he wills something to be, his way is to say, "be"- and it is! <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (15)
- his affair, when he intendeth a thing, is only that he saith unto it: be, and it becometh. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (16)
Quran/36/82 (17)
- his command when he desires a thing is just to say to it, ´be!´ and it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (18)
- when he wills a thing to be, he but says to it "be!" and (in the selfsame instant) it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (19)
- all his command, when he wills something, is to say to it 'be,' and it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (20)
- his command, when he intends anything, is only to say to it, " be", and it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (21)
- surely his command, if he wills a thing, is only to say to it, "be!" and it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (22)
- whenever he decides to create something he has only to say, "exist," and it comes into existence. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (23)
- his practice, when he intends to do something, is no more than he says, .be., and it comes to be. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (24)
- when he intends a thing, his only command to it is "be" and it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (25)
- "surely, when he wants anything, his command to it is, 'be', and it is!" <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (26)
- his command is only when he intends a thing that he says to it, "be," and it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (27)
- whenever he intends a thing, he needs only to say: "be," and it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (28)
- he has commanded it so; whenever he intends anything to be, he says to it ´be!´ and it becomes!! <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (29)
- his command (of creation) is only that when he intends (to create) something, he says to it: 'be,' so it instantly becomes (existent or visible and continues becoming). <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (30)
- surely, what (is a fact is that) his command, when he intended something (is) that he will say to it, 'be'! instantly it comes into being . <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (31)
- his command, when he wills a thing, is to say to it, 'be,' and it comes to be. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (32)
- indeed, when he intends a thing, his command is “be”, and it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (33)
Quran/36/82 (34)
- when he wants anything, his order for it is only to say: be, and it will be. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (35)
- his command, when he wants anything, is to say to it: 'be,' and it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (36)
- when he intends anything, his command to it is just to say, "be", and it is! <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (37)
- any time that he wants to create something he simply says "be" and here it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (38)
- and his only task when he intends a thing is to command it, "be" - and it thereupon happens! <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (39)
- when he wills a thing, his command is to say to it 'be', and it is! <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (40)
- his command, when he intends anything, is only to say to it, be, and it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (41)
- but/truly his order/command if he wanted/willed a thing, (is) that he says to it: "be." so it becomes. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (42)
- verily, his command, when he intends a thing, is only that he says concerning it, `be,' and it comes into being. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (43)
- all he needs to do to carry out any command is to say to it, "be," and it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (44)
- for him is this only that whenever he intends any thing, then he says to it, 'be' and it becomes at once. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (45)
- verily, his command, when he intends (to evolve) a thing, is (only) that he says to it, `be' and it comes into being (at proper time). <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (46)
- verily, his command, when he intends a thing, is only that he says to it, "be!" and it is! <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (47)
- his command, when he desires a thing, is to say to it 'be,' and it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (48)
- his bidding is only, when he desires anything to say to it, 'be,' and it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (49)
- his command, when he willeth a thing, is only that he saith unto it, be; and it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (50)
- his command when he willeth aught, is but to say to it, be, and it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (51)
Quran/36/82 (52)
- when he intends something to be, he only says to it, 'be,' and it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (53)
- indeed, when he wills a thing, his command is 'kun – be' (he merely wishes it to be), and it is (formed with ease)! <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (54)
- his command, when he intends anything, is only to say to it be , so it is. <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Quran/36/82 (55)
- his command, when he intends anything, is that he says to it only, 'be', so it is.” <> umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai ya ce masa kawai, "ka kasance," sai yana kasancewa (kamar yadda yake nufi). = [ 36:82 ] umurninsa idan ya yi nufin wani abu sai kawai ya ce masa, "kun," (kasance) sai ya kasance. --Qur'an 36:82
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 umurninsa
- 2 idan
- 5 ya
- 2 yi
- 2 nufin
- 2 wani
- 2 abu
- 4 sai
- 2 ce
- 2 masa
- 2 kawai
- 1 ka
- 3 kasance
- 1 yana
- 1 kasancewa
- 1 kamar
- 1 yadda
- 1 yake
- 1 nufi
- 1 36
- 1 82
- 5 ldquo
- 3 kun
- 5 rdquo
- 1 innama
- 1 amruhu
- 1 itha
- 1 arada
- 1 shay-an
- 1 an
- 1 yaqoola
- 1 lahu
- 1 fayakoonu
- 27 only
- 42 his
- 35 command
- 44 when
- 81 he
- 22 intends
- 29 a
- 29 thing
- 16 that
- 16 says
- 76 to
- 101 it
- 65 be
- 50 and
- 87 is
- 5 being
- 1 alone
- 1 such
- 12 wills
- 6 but
- 4 unto
- 1 mdash
- 2 intendeth
- 3 saith
- 5 verily
- 40 quot
- 14 anything
- 27 say
- 6 so
- 2 decrees
- 2 need
- 2 truly
- 2 wanted
- 2 then
- 2 once
- 2 wishes
- 3 needs
- 1 tell
- 4 all
- 2 takes
- 10 something
- 1 761
- 1 762
- 3 simply
- 3 -
- 6 whenever
- 3 will
- 1 bring
- 1 animate
- 2 or
- 1 inanimate
- 5 into
- 5 wants
- 1 way
- 1 affair
- 1 becometh
- 3 has
- 3 desires
- 3 just
- 4 acute
- 1 in
- 1 the
- 1 selfsame
- 1 instant
- 1 lsquo
- 1 rsquo
- 3 surely
- 2 if
- 1 decides
- 3 create
- 1 exist
- 6 comes
- 1 existence
- 1 practice
- 2 do
- 1 no
- 1 more
- 1 than
- 1 commanded
- 4 becomes
- 1 of
- 1 creation
- 2 instantly
- 1 existent
- 1 visible
- 1 continues
- 1 becoming
- 1 what
- 1 fact
- 1 intended
- 1 8216
- 1 8217
- 6 39
- 2 indeed
- 1 commands
- 2 order
- 2 for
- 3 any
- 2 time
- 1 here
- 1 task
- 1 thereupon
- 1 happens
- 1 willed
- 1 concerning
- 1 carry
- 1 out
- 1 him
- 1 this
- 2 at
- 1 evolve
- 1 proper
- 1 bidding
- 2 willeth
- 1 aught
- 1 merely
- 1 formed
- 1 with
- 1 ease