Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/38/35

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/38 > Quran/38/34 > Quran/38/35 > Quran/38/36

Quran/38/35


  1. he said, "my lord, forgive me and grant me a kingdom such as will not belong to anyone after me. indeed, you are the bestower." <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/38/35 (0)

  1. qala rabbi ighfir lee wahab lee mulkan la yanbaghee li-ahadin min baaadee innaka anta alwahhabu <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (1)

  1. he said, "o my lord! forgive me and grant me a kingdom, not (will) belong to anyone after me. indeed, you [ you ] (are) the bestower." <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (2)

  1. he prayed: "o my sustainer! forgive me my sins, and bestow upon me the gift of a kingdom which may not suit anyone after me: verily, thou alone art a giver of gifts!" <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (3)

  1. he said: my lord! forgive me and bestow on me sovereignty such as shall not belong to any after me. lo! thou art the bestower. <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (4)

  1. he said, "o my lord! forgive me, and grant me a kingdom which, (it may be), suits not another after me: for thou art the grantor of bounties (without measure). <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (5)

  1. he said, "o my lord! forgive me, and grant me a kingdom which, (it may be), suits not another after me: for thou art the grantor of bounties (without measure). <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (6)

  1. he said: my lord! do thou forgive me and grant me a kingdom which is not fit for (being inherited by) anyone after me; <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (7)

  1. he prayed, lord forgive me! grant me such power as no one after me will haveyou are the most generous provider. <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (8)

  1. he said: my lord! forgive me and bestow on me a dominion such will not be fit and proper for another after me. truly, thou art the giver. <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (9)

  1. he said: "my lord, forgive me and bestow control on me such as will not suit anyone after me. you are the bountiful!" <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (10)

he prayed, “my lord! forgive me, and grant me an authority that will never be matched by anyone after me. you are indeed the giver ˹of all bounties˺.” <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (11)

  1. and prayed, "my lord, forgive me, and grant me a kingdom the like of which will not belong to anyone after me. you are the ever giving." <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (12)

  1. he prayed, thus: "i pray and beseech you o allah, my creator, to forgive me and to bestow on me a kingdom none else after me will be fit to have; you are in command of the gratuitous blessings of heaven. <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (13)

  1. he said: "my lord, forgive me, and grant me a kingship that will never be attained by anyone after me. you are the grantor." <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (14)

  1. he turned to us and prayed: 'lord forgive me! grant me such power as no one after me will have- you are the most generous provider.' <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (15)

  1. he said: my lord! forgive me, and bestow on me a dominion which no one may obtain beside me: verily thou! thou art the bestower. <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (16)

  1. saying: "o lord, forgive me, and give me such a dominion as none will merit after me. you are the great bestower." <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (17)

  1. he said, &acute;my lord, forgive me and give me a kingdom the like of which will never be granted to anyone after me. truly you are the ever-giving.&acute; <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (18)

  1. he prayed: "my lord, forgive me, and bestow on me a kingdom which will not suit anyone after me. surely you are the all-bestowing." <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (19)

  1. he said, 'my lord! forgive me, and grant me a kingdom that does not befit anyone except me. indeed you are the all-munificent.' <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (20)

  1. he said, "my lord! do you forgive me and grant me a kingdom which (may be) suits not anyone after me; for you are the bestower of bounties. <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (21)

  1. he said, "lord! forgive me, and bestow on me a kingdom such as may not behoove anyone even after me; surely you, ever you, are the superb bestower." <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (22)

  1. saying, "lord, forgive me and grant me a kingdom that no one after me can have the like. you are all-munificent". <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (23)

  1. he said, .o my lord, forgive me, and bless me with a kingdom that will not be available to anyone after me. surely, you are the bountiful. <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (24)

  1. solomon prayed, "o my lord! absolve my imperfections and bestow upon me the gift of a kingdom that may not suit anyone after me. verily, you are the giver of gifts." (he did not wish to leave his great kingdom in incompetent hands and in all probability was thinking of merit in preference over lineage). <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (25)

  1. he said: "o my lord! forgive me, and grant me a kingdom which may not suit another (king) after me: verily, you are the bestower (al-wahhab) of good things (without measure)." <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (26)

  1. he said, "my lord, forgive me and grant me a kingdom such as will not belong to anyone after me. indeed, you are the bestower." <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (27)

  1. and said "o lord! forgive me and grant me a kingdom similar of which may not be given to anyone after me. surely you are the real giver." <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (28)

  1. he said, "my lord, grant me forgiveness! grant me an empire, the like of which no one shall ever have after me. certainly, you are the (real) grantor!" <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (29)

  1. he submitted: 'o my lord, forgive me, and bestow on me such a reign that no one may have after me. surely, you are most benevolent.' <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (30)

  1. (sulaiman) said: “my nourisher-sustainer! forgive me, and bestow upon me a head of statedom such as, shall not belong to any other after me. verily you, you are the real bestower.” <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (31)

  1. he said, 'my lord, forgive me, and grant me a kingdom never to be attained by anyone after me. you are the giver.' <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (32)

  1. he said, “o my lord, forgive me, and grant me a kingdom which will not suit another after me, for you are the grantor of bounties.  <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (33)

  1. he said: "my lord, forgive me and bestow upon me a kingdom such as none other after me will deserve. surely you are the bounteous giver." <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (34)

  1. he said: my master, forgive me, and give me a kingdom that is not likely for anyone after me, indeed you are the giver. <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (35)

  1. he said: "my lord, forgive me, and grant me a kingship that will never be attained by anyone after me. you are the grantor." <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (36)

  1. he (solomon) prayed, "o my lord! forgive me my sins, and bestow upon me a kingdom which may not suit anyone after me. you are indeed the bestower of gifts!" <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (37)

  1. then he turned to me in prayer saying: "my lord, i beg you to forgive my wrongdoings. i also wish that you grant me a kingdom impossible to atop after me [ making me the most powerful king ever to be ] ; indeed you are the grantor of wishes." <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (38)

  1. he said, "my lord! forgive me and bestow upon me a kingdom, which shall not befit anyone after me; indeed only you are the great bestower." <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (39)

  1. he said: 'forgive me my lord, and give me a kingdom the like of which will not befall any after me, surely, you are the giver. ' <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (40)

  1. he said: my lord, forgive me and grant me a kingdom which is not fit for any one after me; surely thou art the great giver. <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (41)

  1. he said: "my lord forgive for me, and grant/present for me an ownership/kingdom (that) should not be to anyone from after me, that you, you are the grantor/presenter." <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (42)

  1. he said, `o my lord, grant me forgiveness and bestow on me a kingdom that may not be inherited by anyone after me; surely, thou art the great bestower.' <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (43)

  1. he said, "my lord, forgive me, and grant me a kingship never attained by anyone else. you are the grantor." <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (44)

  1. he said, 'o my lord' for give me, and bestow me a kingdom which may not suit to anyone else after me. undoubtedly, you are the big bestower. <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (45)

  1. he said (praying), `my lord! grant me protection and bestow on me a kingdom that belongs to none (by inheritance) after me. you indeed are the great bestower.' <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (46)

  1. he said: "my lord! forgive me, and bestow upon me a kingdom such as shall not belong to any other after me: verily, you are the bestower." <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (47)

  1. he said, 'my lord, forgive me, and give me a kingdom such as may not befall anyone after me; surely thou art the all-giver.' <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (48)

  1. said he, 'my lord, pardon me and grant me a kingdom that is not seemly for any one after me; verily, thou art he who grants!' <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (49)

  1. and said, o lord, forgive me, and give me a kingdom which may not be obtained by any after me; for thou art the giver of kingdoms. <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (50)

  1. he said, o my lord! pardon me, and give me a dominion that may not be to any one beside me, for thou art the liberal giver. <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (51)

  1. he said: 'forgive me, lord, and bestow upon me such power as shall belong to none after me. you are the bountiful giver.' <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (52)

  1. and prayed: 'my lord! forgive me my sins, and bestow upon me such power as shall belong to no one after me. you are indeed the bountiful giver.' <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (53)

  1. my rabb, forgive me (cover my identity) and bless me with a quality no one will ever need after me (a quality specific to me)... indeed, you are the wahhab” <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (54)

  1. he said: my lord! forgive me and grant me a dominion such as shall not be fit anyone after me, verily you are the bounteous (without measure). <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35

Quran/38/35 (55)

  1. he said, “ my fosterer! protectively forgive me and grant me (such) a kingdom (the like of) which will not be possible for anyone (to have) after me. you are certainly the one who grants.” <> ya ce: "ya ubangijina! ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki wanda ba ya kamata da kowa daga bayana. lalle kai, kai ne mai yawan kyauta. = [ 38:35 ] ya ce, "ubangijina, ka gafarta mini, kuma ka ba ni mulki irin wanda babu wani da ya taba samu. kai ne mai yawan kyauta. --Qur'an 38:35


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 5 ya
  2. 2 ce
  3. 2 ubangijina
  4. 4 ka
  5. 2 gafarta
  6. 2 mini
  7. 2 kuma
  8. 3 ba
  9. 2 ni
  10. 2 mulki
  11. 2 wanda
  12. 1 kamata
  13. 2 da
  14. 1 kowa
  15. 1 daga
  16. 1 bayana
  17. 1 lalle
  18. 3 kai
  19. 2 ne
  20. 2 mai
  21. 2 yawan
  22. 2 kyauta
  23. 1 38
  24. 1 35
  25. 37 quot
  26. 1 irin
  27. 1 babu
  28. 1 wani
  29. 1 taba
  30. 1 samu
  31. 1 qala
  32. 1 rabbi
  33. 1 ighfir
  34. 2 lee
  35. 1 wahab
  36. 1 mulkan
  37. 1 la
  38. 1 yanbaghee
  39. 1 li-ahadin
  40. 1 min
  41. 1 baaadee
  42. 1 innaka
  43. 1 anta
  44. 1 alwahhabu
  45. 48 he
  46. 40 said
  47. 17 o
  48. 53 my
  49. 49 lord
  50. 48 forgive
  51. 165 me
  52. 59 and
  53. 29 grant
  54. 48 a
  55. 37 kingdom
  56. 36 not
  57. 20 will
  58. 8 belong
  59. 27 to
  60. 28 anyone
  61. 51 after
  62. 11 indeed
  63. 49 you
  64. 42 are
  65. 59 the
  66. 15 bestower
  67. 10 prayed
  68. 3 ldquo
  69. 1 sustainer
  70. 3 sins
  71. 20 bestow
  72. 9 upon
  73. 2 gift
  74. 23 of
  75. 20 which
  76. 16 may
  77. 8 suit
  78. 8 verily
  79. 14 thou
  80. 1 alone
  81. 12 art
  82. 14 giver
  83. 3 gifts
  84. 3 rdquo
  85. 10 on
  86. 1 sovereignty
  87. 17 such
  88. 14 as
  89. 8 shall
  90. 8 any
  91. 1 lo
  92. 2 it
  93. 19 be
  94. 3 suits
  95. 5 another
  96. 15 for
  97. 9 grantor
  98. 5 bounties
  99. 4 without
  100. 4 measure
  101. 2 do
  102. 4 is
  103. 5 fit
  104. 1 being
  105. 2 inherited
  106. 9 by
  107. 4 power
  108. 8 no
  109. 12 one
  110. 1 haveyou
  111. 4 most
  112. 2 generous
  113. 2 provider
  114. 5 dominion
  115. 1 proper
  116. 2 truly
  117. 1 control
  118. 4 bountiful
  119. 3 an
  120. 1 authority
  121. 16 that
  122. 6 never
  123. 1 matched
  124. 1 761
  125. 2 all
  126. 1 762
  127. 6 like
  128. 5 ever
  129. 1 giving
  130. 1 thus
  131. 3 i
  132. 1 pray
  133. 1 beseech
  134. 1 allah
  135. 1 creator
  136. 5 none
  137. 3 else
  138. 5 have
  139. 5 in
  140. 1 command
  141. 1 gratuitous
  142. 1 blessings
  143. 1 heaven
  144. 3 kingship
  145. 4 attained
  146. 2 turned
  147. 1 us
  148. 2 lsquo
  149. 1 have-
  150. 2 rsquo
  151. 1 obtain
  152. 2 beside
  153. 3 saying
  154. 8 give
  155. 2 merit
  156. 6 great
  157. 2 acute
  158. 1 granted
  159. 1 ever-giving
  160. 10 surely
  161. 1 all-bestowing
  162. 1 does
  163. 2 befit
  164. 1 except
  165. 2 all-munificent
  166. 1 behoove
  167. 1 even
  168. 1 superb
  169. 1 can
  170. 2 bless
  171. 2 with
  172. 1 available
  173. 2 solomon
  174. 1 absolve
  175. 1 imperfections
  176. 1 did
  177. 2 wish
  178. 1 leave
  179. 1 his
  180. 1 incompetent
  181. 1 hands
  182. 1 probability
  183. 1 was
  184. 1 thinking
  185. 1 preference
  186. 1 over
  187. 1 lineage
  188. 2 king
  189. 1 al-wahhab
  190. 1 good
  191. 1 things
  192. 1 similar
  193. 1 given
  194. 3 real
  195. 2 forgiveness
  196. 1 empire
  197. 2 certainly
  198. 1 submitted
  199. 1 reign
  200. 1 benevolent
  201. 1 sulaiman
  202. 1 8220
  203. 1 nourisher-sustainer
  204. 1 head
  205. 1 statedom
  206. 3 other
  207. 1 8221
  208. 6 39
  209. 1 deserve
  210. 2 bounteous
  211. 1 master
  212. 1 likely
  213. 1 then
  214. 1 prayer
  215. 1 beg
  216. 1 wrongdoings
  217. 1 also
  218. 1 impossible
  219. 1 atop
  220. 1 91
  221. 1 making
  222. 1 powerful
  223. 1 93
  224. 1 wishes
  225. 1 only
  226. 2 befall
  227. 1 present
  228. 1 ownership
  229. 1 should
  230. 1 from
  231. 1 presenter
  232. 1 undoubtedly
  233. 1 big
  234. 1 praying
  235. 1 protection
  236. 1 belongs
  237. 1 inheritance
  238. 1 all-giver
  239. 2 pardon
  240. 1 seemly
  241. 2 who
  242. 2 grants
  243. 1 obtained
  244. 1 kingdoms
  245. 1 liberal
  246. 1 rabb
  247. 1 cover
  248. 1 identity
  249. 2 quality
  250. 1 need
  251. 1 specific
  252. 1 wahhab
  253. 1 fosterer
  254. 1 protectively
  255. 1 possible