Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/39/55

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/39 > Quran/39/54 > Quran/39/55 > Quran/39/56

Quran/39/55


  1. and follow the best of what was revealed to you from your lord before the punishment comes upon you suddenly while you do not perceive, <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/39/55 (0)

  1. waittabiaaoo ahsana ma onzila ilaykum min rabbikum min qabli an ya/tiyakumu alaaathabu baghtatan waantum la tashaauroona <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (1)

  1. and follow (the) best (of) what is revealed to you from your lord before [ that ] comes to you the punishment suddenly, while you (do) not perceive, <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (2)

  1. and ere that suffering comes upon you of a sudden, without your being aware [ of its approach ], follow the most goodly [ teaching ] that has been revealed unto you by your sustainer, <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (3)

  1. and follow the better (guidance) of that which is revealed unto you from your lord, before the doom cometh on you suddenly when ye know not, <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (4)

  1. "and follow the best of (the courses) revealed to you from your lord, before the penalty comes on you - of a sudden while ye perceive not!- <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (5)

  1. "and follow the best of (the courses) revealed to you from your lord, before the penalty comes on you - of a sudden while ye perceive not!- <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (6)

  1. and follow the best that has been revealed to you from your lord before there comes to you the punishment all of a sudden while you do not even perceive; <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (7)

  1. follow the best aspect of what is sent down to you from your lord, before the scourge comes upon you unawares, <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (8)

  1. and follow the fairer of what was caused to descend to you from your lord before the punishment approaches you suddenly while you are not aware <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (9)

  1. follow the finest part of whatever has been sent down to you from your lord before torment comes upon you suddenly while you do not notice it, <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (10)

follow ˹the quranthe best of what has been revealed to you from your lord, before the punishment takes you by surprise while you are unaware, <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (11)

  1. follow the best teaching sent down to you from your lord before the punishment comes upon you suddenly, when you are not expecting it, <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (12)

  1. and follow the best course best discoursed by allah, your creator, in the quran which rounds off all precepts in all aspects; before you are suddenly confronted with the retributive punishment; you will neither know how it happened nor whence it came. <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (13)

  1. and follow the best of what has been sent down to you from your lord, before the retribution comes to you suddenly when you least expect it. <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (14)

  1. follow the best teaching sent down to you from your lord, before the punishment suddenly takes you, unawares, <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (15)

  1. and follow the best of that which hath been sent down unto you from your lord there cometh on you torment of a sudden, while ye perceive not. <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (16)

  1. follow the best of what has been revealed to you by your lord before the punishment overtakes you suddenly and you are caught unawares, <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (17)

  1. follow the best that has been sent down to you from your lord before the punishment comes upon you suddenly when you are not expecting it; <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (18)

  1. follow in the best way possible what has been sent down to you from your lord, before the punishment comes upon you all of a sudden, without your being aware (of its coming); <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (19)

  1. and follow the best of what has been sent down to you from your lord, before the punishment overtakes you suddenly while you are unaware.' <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (20)

  1. and follow the best of that which has been revealed to you from your lord before the punishment comes suddenly while you do not even perceive; <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (21)

  1. and closely follow the fairest of what has been sent down to you from your lord even before the torment comes up to you suddenly while (literally: and) you are not aware, <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (22)

  1. follow the best of what is revealed to you from your lord before the torment suddenly approaches you and you will not realize how it came about. <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (23)

  1. and follow the best of what has been sent down to you from your lord before the punishment comes to you suddenly when you do not even expect, <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (24)

  1. and follow the best teaching (the qur'an) that has been revealed for you by your lord before the doom comes upon you suddenly without your perceiving of the why, how and whence of it. (39:18). (i have rendered: revealed 'for' you instead of 'to' you since the addressee in the verse is plural). <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (25)

  1. "and follow the best (of the paths) revealed to you from your lord, before the penalty comes upon you&mdash; all of a sudden, when you are not aware!"&mdash; <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (26)

  1. and follow the best of what was revealed to you from your lord before the punishment comes upon you suddenly while you do not perceive, <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (27)

  1. follow the best way that is revealed to you by your lord before the scourge comes to you all of a sudden while you do not even perceive it. <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (28)

  1. follow the excellent advice revealed to you by your lord before the time (arrives) when the punishment will creep up on you stealthily and you would not realize. <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (29)

  1. and follow the excellent (book) that has been revealed to you by your lord before the torment suddenly comes upon you and you are simply unaware, <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (30)

  1. and follow the better one of that which has been sent down to you from your nourisher-sustainer before (the stage) that the torment comes on you out of a sudden while you perceive (it) not - <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (31)

  1. and follow the best of what was revealed to you from your lord, before the punishment comes upon you suddenly, while you are unaware. <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (32)

  1. and follow the best of what is revealed to you from your guardian evolver, before the penalty comes on you all of a sudden, while you perceive it not. <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (33)

  1. follow the best of what has been revealed to you from your lord before the chastisement suddenly comes upon you without you even being aware of it." <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (34)

  1. and follow the best of what was sent down to you from your master (the quran) before the punishment comes to you suddenly while you do not realize, <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (35)

  1. and follow the best of what has been sent down to you from your lord, before the retribution comes to you suddenly when you least expect it. <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (36)

  1. "follow the good admonition that has been sent down for you from your lord before the punishment catches you unawares." <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (37)

  1. follow the best path indicated by your lord before unexpectedly, and not knowingly, being exposed to the disaster. <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (38)

  1. "and follow this, the best among all, which has been sent down towards you from your lord, before the punishment comes suddenly upon you whilst you are unaware." <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (39)

  1. follow the best of what has been sent down from your lord before the punishment overtakes you suddenly, while you are unaware. ' <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (40)

  1. and follow the best that has been revealed to you from your lord before chastisement comes to you all of a sudden, while you perceive not -- <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (41)

  1. and follow best (of) what was descended to you from your lord from before that the torture comes to you suddenly/unexpectedly, and (while) you do not know/feel/sense. <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (42)

  1. and follow the best teaching that has been revealed to you from your lord, before the punishment comes upon you suddenly, while you perceive not.' <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (43)

  1. and follow the best path that is pointed out for you by your lord, before the retribution overtakes you suddenly when you least expect it. <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (44)

  1. and follow the best, which has been sent to you from your lord, before the torment overtakes you suddenly when you know not. <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (45)

  1. and follow the best (teaching suiting your condition) that has been revealed to you from your lord before you receive the punishment which will come upon you all of a sudden and take you unawares. <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (46)

  1. "and follow the best of that which is sent down to you from your lord (i.e. this quran, do what it orders you to do and keep away from what it forbids), before the torment comes on you suddenly while you perceive not!" <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (47)

  1. and follow the fairest of what has been sent down to you from your lord, ere the chastisement comes upon you suddenly while you are unaware. <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (48)

  1. and follow the best of what has been sent down to you from your lord, before there come on you the torment suddenly, ere ye can perceive! <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (49)

  1. and follow the most excellent instructions which have been sent down unto you from your lord, before the punishment come suddenly upon you, and ye perceive not the approach thereof; <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (50)

  1. and follow that most excellent thing which hath been sent down to you from your lord, ere the punishment come on you suddenly, and when ye look not for it: <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (51)

  1. follow the best of what is revealed to you by your lord before the scourge suddenly takes you when you are heedless; <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (52)

  1. follow the best that has been revealed to you by your lord before the suffering comes upon you of a sudden, without your being aware of it, <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (53)

  1. before the suffering (death) comes to you suddenly while you are not aware, follow the best of what has been revealed to your from your rabb! <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55

Quran/39/55 (54)

  1. and follow the best which is sent down to you from your fosterer before the punishment comes to you suddenly while you do not perceive, <> "kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, a gabanin azaba ta zo muku, bisa auke, kuma ku ba ku sani ba." = [ 39:55 ] kuma ku bi mafi kyaun abin da aka saukar zuwa gare ku daga ubangijinku, kafin azaba ta zo muku nan da na na ba zoto. --Qur'an 39:55


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 6 ku
  3. 2 bi
  4. 2 mafi
  5. 2 kyaun
  6. 2 abin
  7. 3 da
  8. 2 aka
  9. 2 saukar
  10. 2 zuwa
  11. 2 gare
  12. 2 daga
  13. 2 ubangijinku
  14. 14 a
  15. 1 gabanin
  16. 2 azaba
  17. 2 ta
  18. 2 zo
  19. 2 muku
  20. 1 bisa
  21. 1 auke
  22. 3 ba
  23. 1 sani
  24. 2 39
  25. 1 55
  26. 1 kafin
  27. 1 nan
  28. 2 na
  29. 1 zoto
  30. 1 waittabiaaoo
  31. 1 ahsana
  32. 1 ma
  33. 1 onzila
  34. 1 ilaykum
  35. 2 min
  36. 1 rabbikum
  37. 1 qabli
  38. 2 an
  39. 1 ya
  40. 1 tiyakumu
  41. 1 alaaathabu
  42. 1 baghtatan
  43. 1 waantum
  44. 1 la
  45. 1 tashaauroona
  46. 48 and
  47. 54 follow
  48. 115 the
  49. 43 best
  50. 51 of
  51. 25 what
  52. 11 is
  53. 26 revealed
  54. 59 to
  55. 145 you
  56. 45 from
  57. 60 your
  58. 47 lord
  59. 50 before
  60. 22 that
  61. 34 comes
  62. 25 punishment
  63. 36 suddenly
  64. 25 while
  65. 12 do
  66. 31 not
  67. 16 perceive
  68. 4 ere
  69. 3 suffering
  70. 18 upon
  71. 13 sudden
  72. 5 without
  73. 5 being
  74. 8 aware
  75. 2 91
  76. 2 its
  77. 2 approach
  78. 2 93
  79. 3 most
  80. 1 goodly
  81. 6 teaching
  82. 28 has
  83. 31 been
  84. 4 unto
  85. 12 by
  86. 1 sustainer
  87. 2 better
  88. 1 guidance
  89. 12 which
  90. 2 doom
  91. 2 cometh
  92. 10 on
  93. 12 when
  94. 7 ye
  95. 4 know
  96. 9 quot
  97. 2 courses
  98. 4 penalty
  99. 4 -
  100. 3 there
  101. 10 all
  102. 6 even
  103. 1 aspect
  104. 24 sent
  105. 23 down
  106. 3 scourge
  107. 5 unawares
  108. 1 fairer
  109. 5 was
  110. 1 caused
  111. 1 descend
  112. 2 approaches
  113. 16 are
  114. 1 finest
  115. 1 part
  116. 1 whatever
  117. 9 torment
  118. 1 notice
  119. 18 it
  120. 1 761
  121. 4 quran
  122. 1 762
  123. 3 takes
  124. 1 surprise
  125. 7 unaware
  126. 2 expecting
  127. 1 course
  128. 1 discoursed
  129. 1 allah
  130. 1 creator
  131. 4 in
  132. 1 rounds
  133. 1 off
  134. 1 precepts
  135. 1 aspects
  136. 1 confronted
  137. 1 with
  138. 1 retributive
  139. 4 will
  140. 1 neither
  141. 3 how
  142. 1 happened
  143. 1 nor
  144. 2 whence
  145. 2 came
  146. 3 retribution
  147. 3 least
  148. 4 expect
  149. 2 hath
  150. 5 overtakes
  151. 1 caught
  152. 2 way
  153. 1 possible
  154. 1 coming
  155. 1 rsquo
  156. 1 closely
  157. 2 fairest
  158. 2 up
  159. 1 literally
  160. 3 realize
  161. 1 about
  162. 1 qur
  163. 5 for
  164. 1 perceiving
  165. 1 why
  166. 1 18
  167. 2 i
  168. 2 have
  169. 1 rendered
  170. 1 instead
  171. 1 since
  172. 1 addressee
  173. 1 verse
  174. 1 plural
  175. 1 paths
  176. 2 mdash
  177. 4 excellent
  178. 1 advice
  179. 1 time
  180. 1 arrives
  181. 1 creep
  182. 1 stealthily
  183. 1 would
  184. 1 book
  185. 1 simply
  186. 1 one
  187. 1 nourisher-sustainer
  188. 1 stage
  189. 2 out
  190. 1 8212
  191. 1 guardian
  192. 1 evolver
  193. 3 chastisement
  194. 1 master
  195. 1 good
  196. 1 admonition
  197. 1 catches
  198. 2 path
  199. 1 indicated
  200. 2 unexpectedly
  201. 1 knowingly
  202. 1 exposed
  203. 1 disaster
  204. 1 ldquo
  205. 2 this
  206. 1 among
  207. 1 towards
  208. 1 whilst
  209. 1 rdquo
  210. 1 --
  211. 1 descended
  212. 1 torture
  213. 1 feel
  214. 1 sense
  215. 1 pointed
  216. 1 suiting
  217. 1 condition
  218. 1 receive
  219. 4 come
  220. 1 take
  221. 1 e
  222. 1 orders
  223. 1 keep
  224. 1 away
  225. 1 forbids
  226. 1 can
  227. 1 instructions
  228. 1 thereof
  229. 1 thing
  230. 1 look
  231. 1 heedless
  232. 1 death
  233. 1 rabb
  234. 1 fosterer