Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/5/117

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/5 > Quran/5/116 > Quran/5/117 > Quran/5/118

Quran/5/117


  1. i said not to them except what you commanded me - to worship allah , my lord and your lord. and i was a witness over them as long as i was among them; but when you took me up, you were the observer over them, and you are, over all things, witness. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/5/117 (0)

  1. ma qultu lahum illa ma amartanee bihi ani oaabudoo allaha rabbee warabbakum wakuntu aaalayhim shaheedan ma dumtu feehim falamma tawaffaytanee kunta anta alrraqeeba aaalayhim waanta aaala kulli shay-in shaheedun <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (1)

  1. not i said to them except what you commanded me [ with it ] that "you worship allah, my lord and your lord." and i was over them a witness as long as i (was) among them, then when you raised me you were [ you ] the watcher over them, and you (are) on every thing a witness. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (2)

  1. nothing did i tell them beyond what thou didst bid me [ to say ]: `worship god, [ who is ] my sustainer as well as your sustainer.' and i bore witness to what they did as long as i dwelt in their midst; but since thou hast caused me to die, thou alone hast been their keeper: for thou art witness unto everything. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (3)

  1. i spake unto them only that which thou commandedst me, (saying): worship allah, my lord and your lord. i was a witness of them while i dwelt among them, and when thou tookest me thou wast the watcher over them. thou art witness over all things. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (4)

  1. "never said i to them aught except what thou didst command me to say, to wit, 'worship allah, my lord and your lord'; and i was a witness over them whilst i dwelt amongst them; when thou didst take me up thou wast the watcher over them, and thou art a witness to all things. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (5)

  1. "never said i to them aught except what thou didst command me to say, to wit, 'worship god, my lord and your lord'; and i was a witness over them whilst i dwelt amongst them; when thou didst take me up thou wast the watcher over them, and thou art a witness to all things. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (6)

  1. i did not say to them aught save what thou didst enjoin me with: that serve allah, my lord and your lord, and i was a witness of them so long as i was among them, but when thou didst cause me to die, thou wert the watcher over them, and thou art witness of all things. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (7)

  1. i told them only what you commanded me to, worship god, my lord and your lord. i was a witness to what they did as long as i remained among them, and when you did cause me to die, you were the watcher over them. you are the witness of all things, <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (8)

  1. i said not to them but what thou hadst commanded me of it: that you worship god, my lord and your lord. and i had been witness over them as long as i continued among them. then, when thou hadst gathered me to thyself, thou hadst been the watcher over them. thou art, truly, witness over everything. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (9)

  1. i have never told them anything except what you have ordered me to: &acute;worship god as my lord and your lord.&acute; i was a witness for them so long as i was among them. when you have gathered me up, you became the watcher over them; you are a witness for everything. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (10)

i never told them anything except what you ordered me to say: “worship allah-my lord and your lord!” and i was witness over them as long as i remained among them. but when you took me, you were the witness over them-and you are a witness over all things. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (11)

  1. i told them only what you commanded me to say, "worship god, who is my lord as well as your lord." i was a witness to them during my time with them. but after you made me die, you were the one watching over them. you witness everything. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (12)

  1. i never said to them, says 'isa, but what you had commanded me to say, thus: "worship allah, my creator and your creator". "and i observed their deeds and bore witness to their behaviour as long as i lived among them, and when you ordained that i depart life, you were the only one who constantly kept a vigilant eye upon them and their deeds and toward themselves and toward others and witnessed their course of action you are shahidun (witness) of all things in all respects". <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (13)

  1. "i only said to them what you commanded me to say, that you shall serve god my lord and your lord; and i was witness over them as long as i was with them, but when you took me, you were watcher over them. you are witness over all things." <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (14)

  1. i told them only what you commanded me to: "worship god, my lord and your lord." i was a witness over them during my time among them. ever since you took my soul, you alone have been the watcher over them: you are witness to all things <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (15)

  1. i spake not unto them aught save that for which thou badest me: worship allah, mine lord and your lord. i was a witness over them so long as abode amongst them: then when thou tookest up thou hast been the watcher. and over everything thou art a witness. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (16)

  1. i said nought to them but what you commanded me: worship god, my lord and your lord. and so long as i dwelt with them i was witness over their actions. and after my life had been done, you were their keeper; and you are a witness over all things. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (17)

  1. i said to them nothing but what you ordered me to say: "worship allah, my lord and your lord." i was a witness against them as long as i remained among them, but when you took me back to you, you were the one watching over them. you are witness of all things. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (18)

  1. "i did not say to them except what you commanded me to (say): 'worship god, my lord and your lord.' i was a witness over them so long as i remained among them; and when you took me back, you were yourself the watcher over them. indeed, you are witness over everything. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (19)

  1. i did not say to them [ anything ] except what you had commanded me [ to say ]: worship allah, my lord and your lord. and i was a witness to them so long as i was among them. but when you had taken me away, you yourself were watchful over them, and you are witness to all things. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (20)

  1. "i never told them save that which thou didst command me (john7:16), &acute;worship allah, my lord and your lord,&acute; and i was a witness of them so long as i was amongst them (see john17:6); but when thou didst take me away to thyself thou wert t <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (21)

  1. in no way did i say to them (anything) except whatever you commanded me (saying), "worship allah, my lord, and your lord." and i was a witness over them, as long as i was among them; then as soon as you took me up, you, ever you, have been the watcher over them, and you are ever-witnessing over everything. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (22)

  1. "i did not tell them anything except what you commanded me to tell them. i told them that they must worship god who is everyone's lord. i watched them as long as i was among them until you raised me to yourself and you yourself had also watched over them; you are omnipresent. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (23)

  1. i have not said to them anything but what you have ordered me to say, that is, 'worship allah, my lord and your lord' and i was a witness over them as long as i was with them. but when you recalled me, you were the one watching over them. you are a witness over everything. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (24)

  1. "never did i say to them except what you commanded me to say, 'worship and obey allah my lord and your lord.' i was a witness to them as long as i lived among them. after you caused me to die, you were the watcher over them and you are witness over all things and events." <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (25)

  1. "never did i say to them anything except what you did command me to say, which is, worship allah, my lord and your lord: and i was a witness over them while i lived among them; when you did take me up, you were the watcher over them, and you are a witness to all things. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (26)

  1. i said not to them except what you commanded me - to worship allah , my lord and your lord. and i was a witness over them as long as i was among them; but when you took me up, you were the observer over them, and you are, over all things, witness. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (27)

  1. i never said anything other than what you commanded me to say, that is to worship allah, who is my lord and your lord. i was a witness over them as long as i remained among them; but when you called me off, you were the watcher over them and you are a witness to everything. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (28)

  1. "i said to them only (and exactly) what you had commanded me to say, &acute;worship allah, my lord and your lord.&acute; i bore witness to what they did as long as i was among them. but, after you recalled me, you [[_]] (and not me) [[_]] were the watcher over them. for, you are the witness to every single thing!" <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (29)

  1. i said to them nothing except (that) which you ordered me to say: worship (only) allah, who is my lord and your lord (too). and i kept a vigilant watch over (their beliefs and actions) so long as i was amongst them. but when you lifted me up, then you alone watched over their (affairs), and you are a witness to everything. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (30)

  1. i did not say to them except what you commanded me concerning it - that: 'pay obedience to allah, my nourisher-sustainer and your nourisher-sustainer'; and i remained over them as witness while i dwelt amongst them, but when you gave me wafat, you were, only you, the watcher over them, and you are a witness over all things. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (31)

  1. i only told them what you commanded me: that you shall worship god, my lord and your lord. and i was a witness over them while i was among them; but when you took me to yourself, you became the watcher over them&mdash;you are witness over everything. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (32)

  1. never did i say to them anything except what you asked me to say, namely, 'worship god, my lord and your lord', and i was a witness over them while i lived among them. when you raised me up, you were the watcher over them, and you are a witness to all things.  <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (33)

  1. i said to them nothing except what you commanded me, that is: &acute;serve allah, my lord and your lord.&acute; i watched over them as long as i remained among them; and when you did recall me, then you yourself became the watcher over them. indeed, you are witness over everything. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (34)

  1. i did not tell them except what you instructed me to it, that serve god, my master and your master, and i was a witness over them as long as i was among them, and when you took me back, you became the observer over them, and you are witness to everything. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (35)

  1. "i only said to them what you commanded me to say, that you shall serve god my lord and your lord; and i was witness over them as long as i was with them, but when you terminated my life, you were watcher over them. you are witness over all things." <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (36)

  1. "i did not tell them anything except what you enjoined me with: 'worship allah, my lord and your lord.' and i was a witness over them so long as i remained among them, but when you caused me to die, you were the guard over them.hand you are witness over all things." <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (37)

  1. "i only told them what you had ordered me to say: "worship god, who is my lord as well as your lord [ see luke 4-8 &amp;amp; john 20-17 ]." i was a witness to their conduct as long as i was living with them. as to how they behaved after my death, you are the one who knows it." <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (38)

  1. "i have not told them except what you commanded me, that 'worship allah, who is my lord and is also your lord'; i was aware of them till i was among them; and when you raised me, only you watched over them; and all things are present before you." <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (39)

  1. i spoke to them of nothing except that which you ordered me, that you worship allah, my lord and our lord. i witnessed them whilst living in their midst and ever since you took me to you, you have been the watcher over them. you are the witness of everything. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (40)

  1. i said to them naught save as thou didst command me: serve allah, my lord and your lord; and i was a witness of them so long as i was among them, but when thou didst cause me to die thou wast the watcher over them. and thou art witness of all things. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (41)

  1. i did not say to them except what you ordered/commanded me with it, that worship god, my lord and your lord, and i was on them a witness as long as i continued/lasted in (between) them, so when you made me die, you were the guard on them, and you (are) on every thing (an) honest witness.' <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (42)

  1. `i said nothing to them except that which thou didst command me - worship allah, my lord and your lord. and i was a witness over them as long as i remained among them, but since thou didst cause me to die, thou, hast been the watcher over them, and thou art witness over all things; <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (43)

  1. "i told them only what you commanded me to say, that: `you shall worship god, my lord and your lord.' i was a witness among them for as long as i lived with them. when you terminated my life on earth, you became the watcher over them. you witness all things. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (44)

  1. i said not to them but that which you had commanded me that worship allah my lord and your lord, and i knew of them as long as i remained in them, then when you took me up, then you were the watcher over them, and every thing is, present before you. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (45)

  1. `i said nothing to them except that what you had commanded me, "worship allah, my lord as well as your lord". i was a witness over them (only) so long as i remained among them but ever since you caused me to die, you yourself have been the watcher over them and you are the witness to everything. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (46)

  1. "never did i say to them aught except what you (allah) did command me to say: worship allah, my lord and your lord. and i was a witness over them while i dwelt amongst them, but when you took me up, you were the watcher over them, and you are a witness to all things. (this is a great admonition and warning to the christians of the whole world). <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (47)

  1. i only said to them what thou didst command me: "serve god, my lord and your lord." and i was a witness over them, while i remained among them; but when thou didst take me to thyself, thou wast thyself the watcher over them; thou thyself art witness of everything. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (48)

  1. i never told them save what thou didst bid me, - "worship god, my lord and your lord," and i was a witness against them so long as i was amongst them; but when thou didst take me away to thyself thou wert the watcher over them, for thou art witness over all. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (49)

  1. i said nothing to them except that which thou didst command me -- worship god, my lord and your lord. and i was a witness over them as long as i remained among them, but since thou didst cause me to die, thou, hast been the watcher over them, and thou art witness over all things; <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (50)

  1. "i spake not to them aught but that which thou didst bid me - 'worship god, my lord and your lord;' and i was a witness of their actions while i stayed among them; but since thou hast taken me to thyself, thou hast thyself watched them, and thou art witness of all things: <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (51)

  1. i told them only what you bade me. i said: "serve god, my lord and your lord." i watched over them while living in their midst, and ever since you took me to yourself, you have been watching them. you are the witness of all things. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (52)

  1. nothing did i tell them beyond what you bade me [ to say ]: `worship god, who is my lord and your lord.' i was witness to what they did as long as i lived in their midst. then when you took me to yourself, you have been watching over them. you are indeed a witness to all things. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (53)

  1. i told them nothing other than what you commanded me: 'attain the consciousness of servitude to allah, who is both your rabb and my rabb'... i was a witness over them as long as i was among them... then you made me die! you became raqib over them! you are the witness over all things!” <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (54)

  1. i did not say to them (anything) except what you commanded me with; (saying) : ' that worship allah, my lord and your lord.' and i was a witnessto them so long as i was among them. but when you took me up, you were the watcher over them, and you are witness to all things. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117

Quran/5/117 (55)

  1. did not say to them anything except that which you commanded me to (say), that : serve allah my fosterer and your fosterer, and i was a witness over them as long as i was among them, then when you took me back, you were vigilant over them and you are a witness over everything. <> "ban faɗa musu ba face abin da ka umurce ni da shi; watau: 'ku bauta wa allah ubangijina kuma ubangijinku;' kuma na kasance mai shaida a kansu matuƙar na dawwama a cikinsu, sa'an nan a lokacin da ka karɓi raina ka kasance kai ne mai tsaro a kansu, kuma kai, a kan dukkan kome, halartacce ne. = [ 5:117 ] "ban gaya masu wani abu ba sai kawai abinda ka yi mani umurni in gaya masu, cewa: 'ku bauta wa allah, ubangijina da ubangijinku.' ni shaida ne a cikinsu sa'ad da nike zama cikinsu. lokacin da ka karbi rai na a duniya, sai ka zama kai ne mai tsoro a kansu. kai ne mai shaidar dukkan kome.

--Qur'an 5:117


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ban
  2. 1 fa
  3. 66 a
  4. 1 musu
  5. 2 ba
  6. 1 face
  7. 1 abin
  8. 6 da
  9. 6 ka
  10. 1 umurce
  11. 2 ni
  12. 1 shi
  13. 1 watau
  14. 2 ku
  15. 2 bauta
  16. 2 wa
  17. 34 allah
  18. 2 ubangijina
  19. 3 kuma
  20. 2 ubangijinku
  21. 3 na
  22. 2 kasance
  23. 4 mai
  24. 2 shaida
  25. 3 kansu
  26. 1 matu
  27. 1 ar
  28. 1 dawwama
  29. 3 cikinsu
  30. 2 sa
  31. 2 an
  32. 1 nan
  33. 2 lokacin
  34. 1 kar
  35. 163 i
  36. 1 raina
  37. 4 kai
  38. 5 ne
  39. 1 tsaro
  40. 1 kan
  41. 2 dukkan
  42. 2 kome
  43. 1 halartacce
  44. 1 5
  45. 1 117
  46. 5 ldquo
  47. 2 gaya
  48. 2 masu
  49. 1 wani
  50. 1 abu
  51. 2 sai
  52. 1 kawai
  53. 1 abinda
  54. 1 yi
  55. 1 mani
  56. 1 umurni
  57. 9 in
  58. 1 cewa
  59. 8 lsquo
  60. 6 rsquo
  61. 1 ad
  62. 1 nike
  63. 2 zama
  64. 1 karbi
  65. 1 rai
  66. 1 duniya
  67. 1 tsoro
  68. 1 shaidar
  69. 3 ma
  70. 1 qultu
  71. 1 lahum
  72. 1 illa
  73. 1 amartanee
  74. 1 bihi
  75. 1 ani
  76. 1 oaabudoo
  77. 1 allaha
  78. 1 rabbee
  79. 1 warabbakum
  80. 1 wakuntu
  81. 2 aaalayhim
  82. 1 shaheedan
  83. 1 dumtu
  84. 1 feehim
  85. 1 falamma
  86. 1 tawaffaytanee
  87. 1 kunta
  88. 1 anta
  89. 1 alrraqeeba
  90. 1 waanta
  91. 1 aaala
  92. 1 kulli
  93. 1 shay-in
  94. 1 shaheedun
  95. 19 not
  96. 22 said
  97. 113 to
  98. 202 them
  99. 27 except
  100. 47 what
  101. 173 you
  102. 28 commanded
  103. 104 me
  104. 12 with
  105. 6 it
  106. 31 that
  107. 44 worship
  108. 60 my
  109. 97 lord
  110. 134 and
  111. 53 your
  112. 66 was
  113. 98 over
  114. 97 witness
  115. 81 as
  116. 40 long
  117. 35 among
  118. 11 then
  119. 39 when
  120. 4 raised
  121. 25 were
  122. 50 the
  123. 33 watcher
  124. 38 are
  125. 5 on
  126. 4 every
  127. 4 thing
  128. 10 nothing
  129. 26 did
  130. 6 tell
  131. 2 beyond
  132. 55 thou
  133. 20 didst
  134. 3 bid
  135. 5 91
  136. 35 say
  137. 5 93
  138. 24 god
  139. 11 who
  140. 16 is
  141. 2 sustainer
  142. 4 well
  143. 3 bore
  144. 6 they
  145. 7 dwelt
  146. 15 their
  147. 4 midst
  148. 33 but
  149. 8 since
  150. 7 hast
  151. 4 caused
  152. 12 die
  153. 3 alone
  154. 13 been
  155. 2 keeper
  156. 7 for
  157. 13 art
  158. 3 unto
  159. 17 everything
  160. 3 spake
  161. 17 only
  162. 11 which
  163. 1 commandedst
  164. 3 saying
  165. 21 of
  166. 9 while
  167. 2 tookest
  168. 5 wast
  169. 32 all
  170. 30 things
  171. 33 quot
  172. 12 never
  173. 6 aught
  174. 9 command
  175. 2 wit
  176. 3 whilst
  177. 8 amongst
  178. 6 take
  179. 12 up
  180. 5 save
  181. 1 enjoin
  182. 9 serve
  183. 14 so
  184. 5 cause
  185. 3 wert
  186. 14 told
  187. 13 remained
  188. 3 hadst
  189. 10 had
  190. 2 continued
  191. 2 gathered
  192. 8 thyself
  193. 1 truly
  194. 12 have
  195. 12 anything
  196. 8 ordered
  197. 8 acute
  198. 6 became
  199. 16 took
  200. 2 during
  201. 2 time
  202. 5 after
  203. 3 made
  204. 5 one
  205. 5 watching
  206. 1 says
  207. 1 isa
  208. 1 thus
  209. 2 creator
  210. 1 observed
  211. 2 deeds
  212. 1 behaviour
  213. 6 lived
  214. 1 ordained
  215. 1 depart
  216. 4 life
  217. 1 constantly
  218. 2 kept
  219. 3 vigilant
  220. 1 eye
  221. 1 upon
  222. 2 toward
  223. 1 themselves
  224. 1 others
  225. 2 witnessed
  226. 1 course
  227. 1 action
  228. 1 shahidun
  229. 1 respects
  230. 4 shall
  231. 4 rdquo
  232. 5 ever
  233. 1 soul
  234. 1 badest
  235. 1 mine
  236. 1 abode
  237. 1 nought
  238. 3 actions
  239. 1 done
  240. 2 against
  241. 4 back
  242. 9 yourself
  243. 3 indeed
  244. 2 taken
  245. 3 away
  246. 1 watchful
  247. 1 john7
  248. 1 16
  249. 2 see
  250. 1 john17
  251. 1 6
  252. 1 t
  253. 1 no
  254. 1 way
  255. 1 whatever
  256. 1 soon
  257. 1 ever-witnessing
  258. 1 must
  259. 1 everyone
  260. 1 s
  261. 7 watched
  262. 1 until
  263. 2 also
  264. 1 omnipresent
  265. 2 recalled
  266. 1 obey
  267. 1 events
  268. 4 -
  269. 2 observer
  270. 2 other
  271. 2 than
  272. 1 called
  273. 1 off
  274. 1 exactly
  275. 1 single
  276. 1 too
  277. 1 watch
  278. 1 beliefs
  279. 1 lifted
  280. 1 affairs
  281. 1 concerning
  282. 1 8212
  283. 1 8216
  284. 1 pay
  285. 1 obedience
  286. 2 nourisher-sustainer
  287. 1 8217
  288. 1 gave
  289. 1 wafat
  290. 1 mdash
  291. 1 asked
  292. 1 namely
  293. 1 recall
  294. 1 instructed
  295. 2 master
  296. 2 terminated
  297. 1 enjoined
  298. 2 guard
  299. 1 hand
  300. 1 luke
  301. 1 4-8
  302. 2 amp
  303. 1 john
  304. 1 20-17
  305. 1 conduct
  306. 3 living
  307. 1 how
  308. 1 behaved
  309. 1 death
  310. 1 knows
  311. 1 aware
  312. 1 till
  313. 2 present
  314. 2 before
  315. 1 spoke
  316. 1 our
  317. 1 naught
  318. 1 lasted
  319. 1 between
  320. 1 honest
  321. 1 earth
  322. 1 knew
  323. 1 this
  324. 1 great
  325. 1 admonition
  326. 1 warning
  327. 1 christians
  328. 1 whole
  329. 1 world
  330. 1 --
  331. 1 stayed
  332. 2 bade
  333. 1 39
  334. 1 attain
  335. 1 consciousness
  336. 1 servitude
  337. 1 both
  338. 2 rabb
  339. 1 raqib
  340. 1 witnessto
  341. 2 fosterer