Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/5/118

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/5 > Quran/5/117 > Quran/5/118 > Quran/5/119

Quran/5/118


  1. if you should punish them - indeed they are your servants; but if you forgive them - indeed it is you who is the exalted in might, the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/5/118 (0)

  1. in tuaaaththibhum fa-innahum aaibaduka wa-in taghfir lahum fa-innaka anta alaaazeezu alhakeemu <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (1)

  1. if you punish them, then indeed they (are) your slaves, and if you forgive [ for ] them then indeed you, you (are) the all-mighty, the all-wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (2)

  1. if thou cause them to suffer - verily, they are thy servants; and if thou forgive them - verily, thou alone art almighty, truly wise!" <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (3)

  1. if thou punish them, lo! they are thy slaves, and if thou forgive them (lo! they are thy slaves). lo! thou, only thou, art the mighty, the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (4)

  1. "if thou dost punish them, they are thy servant: if thou dost forgive them, thou art the exalted in power, the wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (5)

  1. "if thou dost punish them, they are thy servant: if thou dost forgive them, thou art the exalted in power, the wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (6)

  1. if thou shouldst chastise them, then surely they are thy servants; and if thou shouldst forgive them, then surely thou art the mighty, the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (7)

  1. and if you punish them, they are surely your servants; and if you forgive them, you are surely the mighty and wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (8)

  1. if thou art to punish them, then, they are but thy servants. and if thou art to forgive them truly, thou, thou alone art the almighty, the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (9)

  1. if you should punish them, they are still your servants; while if you should forgive them, surely you are powerful, wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (10)

if you punish them, they belong to you after all. but if you forgive them, you are surely the almighty, all-wise.” <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (11)

  1. if you punish them, they are your worshipers, and if you forgive them, you alone are the almighty, the wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (12)

  1. "if you punish them and cause them to suffer for their offences, they are your servants, and if you forgive them you are indeed, al-aziz and al-hakim (wise)". <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (13)

  1. "if you punish them, then they are your servants, and if you forgive them, then you are the noble, wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (14)

  1. and if you punish them, they are your servants; if you forgive them, you are the almighty, the wise.' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (15)

  1. shouldst thou torment them, then verily they are thine creatures; and shouldst thou forgive them, then verily thou! thow art the mighty, the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (16)

  1. if you punish them, indeed they are your creatures; if you pardon them, indeed you are mighty and wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (17)

  1. if you punish them, they are your slaves. if you forgive them, you are the almighty, the all-wise.&acute; <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (18)

  1. "if you punish them, they are your servants; and if you forgive them, you are the all-glorious with irresistible might, the all-wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (19)

  1. if you punish them, they are indeed your creatures; but if you forgive them, you are indeed the all-mighty, the all-wise.' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (20)

  1. "if thou punish them, then lo! they are thy slaves; and if thou forgive them (lo! they are the slaves also) lo! thou alone are the mighty and the wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (21)

  1. in case you torment them, then surely they are your bondmen; and in case you forgive them, then surely you, ever you, are the ever-mighty, the ever-wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (22)

  1. you may punish your servants or forgive them for you are majestic and wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (23)

  1. if you punish them, they are your slaves after all, but if you forgive them, you are the mighty, the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (24)

  1. "if you punish them, they are your servants, and if you forgive them, you alone are almighty, wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (25)

  1. "if you do punish them, they are your servants: if you do forgive them; surely, you are the almighty (al-aziz), the all wise (al-hakeem)." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (26)

  1. if you should punish them - indeed they are your servants; but if you forgive them - indeed it is you who is the exalted in might, the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (27)

  1. if you punish them, they surely are your servants; and if you forgive them, you are mighty, wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (28)

  1. "if you punish them, then they are of course your servants. and if you forgive them, you are the almighty, and the wisest!" <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (29)

  1. if you torment them, they are only your servants, and if you forgive them, you are indeed almighty, all-wise.' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (30)

  1. if you punish them so surely they are your ibad and if you forgive for them, then verily you, only you are the all-mighty, the all-wise' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (31)

  1. if you punish them, they are your servants; but if you forgive them, you are the mighty and wise.' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (32)

  1. if you punish them, they are your servants. if you forgive them, you are the exalted in power, the wise.”  <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (33)

  1. if you chastise them, they are your servants; and if you forgive them, you are the all-mighty, the all-wise."&acute; <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (34)

  1. if you punish them, indeed they are your servants, and if you forgive them, indeed you are the powerful and the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (35)

  1. "if you punish them, then they are your servants, and if you forgive them, then you are the noble, the wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (36)

  1. "if you punish them, then indeed they are your worshippers; and if you forgive them, then indeed you are the omnipotent, the wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (37)

  1. "they are your servants. it is up to you to punish them or to forgive them [ here jesus, unlike the christians' belief does not make any intercession of their behalf. ] you are almighty and the most wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (38)

  1. "if you punish them, then indeed they are your slaves; and if you forgive them, then indeed you only are the almighty, the wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (39)

  1. if you punish them (for their disbelief), they surely are your subjects; and if you forgive them, surely you are the almighty, the wise. ' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (40)

  1. if thou chastise them, surely they are thy servants; and if thou protect them, surely thou art the mighty, the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (41)

  1. 'if you torture them, so that they are your worshippers/slaves, and if you forgive for them, so that you are the glorious/mighty , the wise/judicious .' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (42)

  1. `if thou punish them, they are thy servants; and if thou forgive them, thou surely art the mighty, the wise. ' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (43)

  1. "if you punish them, they are your constituents. if you forgive them, you are the almighty, most wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (44)

  1. if you punish them, they are your bondmen, and if you forgive them, then undoubtedly, you are only the dominant, the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (45)

  1. `if you punish them, then surely they are your servants and if you pardon them, you surely are the all-mighty, the all-wise.' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (46)

  1. "if you punish them, they are your slaves, and if you forgive them, verily you, only you are the allmighty, the allwise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (47)

  1. if thou chastisest them, they are thy servants; if thou forgivest them, thou art the all-mighty, the all-wise.' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (48)

  1. if thou shouldst punish them, verily, they are thy servants; if thou shouldst forgive them, verily, thou art the mighty and the wise.' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (49)

  1. if thou punish them, they are thy servants; and if thou forgive them, thou surely art the mighty, the wise.' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (50)

  1. "if thou punish them, they are thy servants, and if thou forgive them. . . . thou, verily, art the mighty, the wise!" <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (51)

  1. if you punish them, they surely are your servants; and if you forgive them, surely you are mighty and wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (52)

  1. if you punish them, they are your servants; and if you forgive them, you are indeed almighty, wise.” <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (53)

  1. if you cause them suffering, indeed they are your servants! if you forgive them, indeed it is you who are the aziz, the hakim.” <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (54)

  1. if you punish them, then surely they are your servants; and if you forgive them, then you are indeed the mightly, the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118

Quran/5/118 (55)

  1. if you punish them they are your servants and if you protectively forgive them, then you are certainly the mighty, the wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 idan
  2. 5 ka
  3. 2 azabta
  4. 3 su
  5. 10 to
  6. 2 lalle
  7. 6 ne
  8. 1 bayinka
  9. 2 kuma
  10. 2 gafarta
  11. 1 musu
  12. 2 kai
  13. 1 mabuwayi
  14. 1 mai
  15. 2 hikima
  16. 1 5
  17. 1 118
  18. 3 ldquo
  19. 1 bayin
  20. 1 masu
  21. 1 madaukaki
  22. 1 mafi
  23. 3 rdquo
  24. 7 in
  25. 1 tuaaaththibhum
  26. 1 fa-innahum
  27. 1 aaibaduka
  28. 1 wa-in
  29. 1 taghfir
  30. 1 lahum
  31. 1 fa-innaka
  32. 1 anta
  33. 1 alaaazeezu
  34. 1 alhakeemu
  35. 102 if
  36. 126 you
  37. 45 punish
  38. 110 them
  39. 25 then
  40. 20 indeed
  41. 56 they
  42. 96 are
  43. 40 your
  44. 10 slaves
  45. 50 and
  46. 51 forgive
  47. 6 for
  48. 86 the
  49. 6 all-mighty
  50. 10 all-wise
  51. 44 thou
  52. 3 cause
  53. 2 suffer
  54. 4 -
  55. 9 verily
  56. 14 thy
  57. 34 servants
  58. 5 alone
  59. 15 art
  60. 15 almighty
  61. 2 truly
  62. 41 wise
  63. 33 quot
  64. 6 lo
  65. 6 only
  66. 17 mighty
  67. 4 dost
  68. 2 servant
  69. 4 exalted
  70. 3 power
  71. 6 shouldst
  72. 3 chastise
  73. 22 surely
  74. 6 but
  75. 3 should
  76. 1 still
  77. 1 while
  78. 2 powerful
  79. 1 belong
  80. 2 after
  81. 3 all
  82. 1 worshipers
  83. 3 their
  84. 1 offences
  85. 2 al-aziz
  86. 1 al-hakim
  87. 2 noble
  88. 3 rsquo
  89. 3 torment
  90. 1 thine
  91. 3 creatures
  92. 1 thow
  93. 2 pardon
  94. 2 acute
  95. 1 all-glorious
  96. 1 with
  97. 1 irresistible
  98. 2 might
  99. 1 also
  100. 2 case
  101. 2 bondmen
  102. 1 ever
  103. 1 ever-mighty
  104. 1 ever-wise
  105. 1 may
  106. 2 or
  107. 1 majestic
  108. 2 do
  109. 1 al-hakeem
  110. 3 it
  111. 4 is
  112. 2 who
  113. 2 of
  114. 1 course
  115. 1 wisest
  116. 3 so
  117. 1 ibad
  118. 1 39
  119. 2 worshippers
  120. 1 omnipotent
  121. 1 up
  122. 1 91
  123. 1 here
  124. 1 jesus
  125. 1 unlike
  126. 1 christians
  127. 1 belief
  128. 1 does
  129. 1 not
  130. 1 make
  131. 1 any
  132. 1 intercession
  133. 1 behalf
  134. 1 93
  135. 2 most
  136. 1 disbelief
  137. 1 subjects
  138. 1 protect
  139. 1 torture
  140. 2 that
  141. 1 glorious
  142. 1 judicious
  143. 1 constituents
  144. 1 undoubtedly
  145. 1 dominant
  146. 1 allmighty
  147. 1 allwise
  148. 1 chastisest
  149. 1 forgivest
  150. 1 suffering
  151. 1 aziz
  152. 1 hakim
  153. 1 mightly
  154. 1 protectively
  155. 1 certainly