Category:Quran > Quran/5 > Quran/5/117 > Quran/5/118 > Quran/5/119
Quran/5/118
- if you should punish them - indeed they are your servants; but if you forgive them - indeed it is you who is the exalted in might, the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/5/118 (0)
- in tuaaaththibhum fa-innahum aaibaduka wa-in taghfir lahum fa-innaka anta alaaazeezu alhakeemu <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (1)
- if you punish them, then indeed they (are) your slaves, and if you forgive [ for ] them then indeed you, you (are) the all-mighty, the all-wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (2)
- if thou cause them to suffer - verily, they are thy servants; and if thou forgive them - verily, thou alone art almighty, truly wise!" <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (3)
- if thou punish them, lo! they are thy slaves, and if thou forgive them (lo! they are thy slaves). lo! thou, only thou, art the mighty, the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (4)
- "if thou dost punish them, they are thy servant: if thou dost forgive them, thou art the exalted in power, the wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (5)
- "if thou dost punish them, they are thy servant: if thou dost forgive them, thou art the exalted in power, the wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (6)
- if thou shouldst chastise them, then surely they are thy servants; and if thou shouldst forgive them, then surely thou art the mighty, the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (7)
- and if you punish them, they are surely your servants; and if you forgive them, you are surely the mighty and wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (8)
- if thou art to punish them, then, they are but thy servants. and if thou art to forgive them truly, thou, thou alone art the almighty, the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (9)
- if you should punish them, they are still your servants; while if you should forgive them, surely you are powerful, wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (10)
if you punish them, they belong to you after all. but if you forgive them, you are surely the almighty, all-wise.” <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (11)
- if you punish them, they are your worshipers, and if you forgive them, you alone are the almighty, the wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (12)
- "if you punish them and cause them to suffer for their offences, they are your servants, and if you forgive them you are indeed, al-aziz and al-hakim (wise)". <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (13)
- "if you punish them, then they are your servants, and if you forgive them, then you are the noble, wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (14)
- and if you punish them, they are your servants; if you forgive them, you are the almighty, the wise.' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (15)
- shouldst thou torment them, then verily they are thine creatures; and shouldst thou forgive them, then verily thou! thow art the mighty, the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (16)
- if you punish them, indeed they are your creatures; if you pardon them, indeed you are mighty and wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (17)
- if you punish them, they are your slaves. if you forgive them, you are the almighty, the all-wise.´ <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (18)
- "if you punish them, they are your servants; and if you forgive them, you are the all-glorious with irresistible might, the all-wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (19)
- if you punish them, they are indeed your creatures; but if you forgive them, you are indeed the all-mighty, the all-wise.' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (20)
- "if thou punish them, then lo! they are thy slaves; and if thou forgive them (lo! they are the slaves also) lo! thou alone are the mighty and the wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (21)
- in case you torment them, then surely they are your bondmen; and in case you forgive them, then surely you, ever you, are the ever-mighty, the ever-wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (22)
- you may punish your servants or forgive them for you are majestic and wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (23)
- if you punish them, they are your slaves after all, but if you forgive them, you are the mighty, the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (24)
- "if you punish them, they are your servants, and if you forgive them, you alone are almighty, wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (25)
- "if you do punish them, they are your servants: if you do forgive them; surely, you are the almighty (al-aziz), the all wise (al-hakeem)." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (26)
- if you should punish them - indeed they are your servants; but if you forgive them - indeed it is you who is the exalted in might, the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (27)
- if you punish them, they surely are your servants; and if you forgive them, you are mighty, wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (28)
- "if you punish them, then they are of course your servants. and if you forgive them, you are the almighty, and the wisest!" <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (29)
- if you torment them, they are only your servants, and if you forgive them, you are indeed almighty, all-wise.' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (30)
- if you punish them so surely they are your ibad and if you forgive for them, then verily you, only you are the all-mighty, the all-wise' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (31)
- if you punish them, they are your servants; but if you forgive them, you are the mighty and wise.' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (32)
- “if you punish them, they are your servants. if you forgive them, you are the exalted in power, the wise.” <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (33)
- if you chastise them, they are your servants; and if you forgive them, you are the all-mighty, the all-wise."´ <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (34)
- if you punish them, indeed they are your servants, and if you forgive them, indeed you are the powerful and the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (35)
- "if you punish them, then they are your servants, and if you forgive them, then you are the noble, the wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (36)
- "if you punish them, then indeed they are your worshippers; and if you forgive them, then indeed you are the omnipotent, the wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (37)
- "they are your servants. it is up to you to punish them or to forgive them [ here jesus, unlike the christians' belief does not make any intercession of their behalf. ] you are almighty and the most wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (38)
- "if you punish them, then indeed they are your slaves; and if you forgive them, then indeed you only are the almighty, the wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (39)
- if you punish them (for their disbelief), they surely are your subjects; and if you forgive them, surely you are the almighty, the wise. ' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (40)
- if thou chastise them, surely they are thy servants; and if thou protect them, surely thou art the mighty, the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (41)
- 'if you torture them, so that they are your worshippers/slaves, and if you forgive for them, so that you are the glorious/mighty , the wise/judicious .' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (42)
- `if thou punish them, they are thy servants; and if thou forgive them, thou surely art the mighty, the wise. ' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (43)
- "if you punish them, they are your constituents. if you forgive them, you are the almighty, most wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (44)
- if you punish them, they are your bondmen, and if you forgive them, then undoubtedly, you are only the dominant, the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (45)
- `if you punish them, then surely they are your servants and if you pardon them, you surely are the all-mighty, the all-wise.' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (46)
- "if you punish them, they are your slaves, and if you forgive them, verily you, only you are the allmighty, the allwise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (47)
- if thou chastisest them, they are thy servants; if thou forgivest them, thou art the all-mighty, the all-wise.' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (48)
- if thou shouldst punish them, verily, they are thy servants; if thou shouldst forgive them, verily, thou art the mighty and the wise.' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (49)
- if thou punish them, they are thy servants; and if thou forgive them, thou surely art the mighty, the wise.' <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (50)
- "if thou punish them, they are thy servants, and if thou forgive them. . . . thou, verily, art the mighty, the wise!" <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (51)
- if you punish them, they surely are your servants; and if you forgive them, surely you are mighty and wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (52)
- if you punish them, they are your servants; and if you forgive them, you are indeed almighty, wise.†<> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (53)
- “if you cause them suffering, indeed they are your servants! if you forgive them, indeed it is you who are the aziz, the hakim.” <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (54)
- if you punish them, then surely they are your servants; and if you forgive them, then you are indeed the mightly, the wise. <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Quran/5/118 (55)
- if you punish them they are your servants and if you protectively forgive them, then you are certainly the mighty, the wise." <> "idan ka azabta su, to lalle ne su, bayinka ne, kuma idan ka gafarta musu, to, lalle ne kai ne mabuwayi mai hikima." = [ 5:118 ] "idan ka azabta su, bayin ka ne. idan kuma ka gafarta masu, kai ne madaukaki, mafi hikima." --Qur'an 5:118
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 4 idan
- 5 ka
- 2 azabta
- 3 su
- 10 to
- 2 lalle
- 6 ne
- 1 bayinka
- 2 kuma
- 2 gafarta
- 1 musu
- 2 kai
- 1 mabuwayi
- 1 mai
- 2 hikima
- 1 5
- 1 118
- 3 ldquo
- 1 bayin
- 1 masu
- 1 madaukaki
- 1 mafi
- 3 rdquo
- 7 in
- 1 tuaaaththibhum
- 1 fa-innahum
- 1 aaibaduka
- 1 wa-in
- 1 taghfir
- 1 lahum
- 1 fa-innaka
- 1 anta
- 1 alaaazeezu
- 1 alhakeemu
- 102 if
- 126 you
- 45 punish
- 110 them
- 25 then
- 20 indeed
- 56 they
- 96 are
- 40 your
- 10 slaves
- 50 and
- 51 forgive
- 6 for
- 86 the
- 6 all-mighty
- 10 all-wise
- 44 thou
- 3 cause
- 2 suffer
- 4 -
- 9 verily
- 14 thy
- 34 servants
- 5 alone
- 15 art
- 15 almighty
- 2 truly
- 41 wise
- 33 quot
- 6 lo
- 6 only
- 17 mighty
- 4 dost
- 2 servant
- 4 exalted
- 3 power
- 6 shouldst
- 3 chastise
- 22 surely
- 6 but
- 3 should
- 1 still
- 1 while
- 2 powerful
- 1 belong
- 2 after
- 3 all
- 1 worshipers
- 3 their
- 1 offences
- 2 al-aziz
- 1 al-hakim
- 2 noble
- 3 rsquo
- 3 torment
- 1 thine
- 3 creatures
- 1 thow
- 2 pardon
- 2 acute
- 1 all-glorious
- 1 with
- 1 irresistible
- 2 might
- 1 also
- 2 case
- 2 bondmen
- 1 ever
- 1 ever-mighty
- 1 ever-wise
- 1 may
- 2 or
- 1 majestic
- 2 do
- 1 al-hakeem
- 3 it
- 4 is
- 2 who
- 2 of
- 1 course
- 1 wisest
- 3 so
- 1 ibad
- 1 39
- 2 worshippers
- 1 omnipotent
- 1 up
- 1 91
- 1 here
- 1 jesus
- 1 unlike
- 1 christians
- 1 belief
- 1 does
- 1 not
- 1 make
- 1 any
- 1 intercession
- 1 behalf
- 1 93
- 2 most
- 1 disbelief
- 1 subjects
- 1 protect
- 1 torture
- 2 that
- 1 glorious
- 1 judicious
- 1 constituents
- 1 undoubtedly
- 1 dominant
- 1 allmighty
- 1 allwise
- 1 chastisest
- 1 forgivest
- 1 suffering
- 1 aziz
- 1 hakim
- 1 mightly
- 1 protectively
- 1 certainly