Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/5/120

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/5 > Quran/5/119 > Quran/5/120 > Quran/6/1

Quran/5/120


  1. to allah belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is within them. and he is over all things competent. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/5/120 (0)

  1. lillahi mulku alssamawati waal-ardi wama feehinna wahuwa aaala kulli shay-in qadeerun <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (1)

  1. to allah (belongs) the dominion (of) the heavens and the earth and what (is) in them. and he (is) on every thing all-powerful. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (2)

  1. god's is the dominion over the heavens and the earth and all that they contain; and he has the power to will anything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (3)

  1. unto allah belongeth the sovereignty of the heavens and the earth and whatsoever is therein, and he is able to do all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (4)

  1. to allah doth belong the dominion of the heavens and the earth, and all that is therein, and it is he who hath power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (5)

  1. to god doth belong the dominion of the heavens and the earth, and all that is therein, and it is he who hath power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (6)

  1. allah's is the kingdom of the heavens and the earth and what is in them; and he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (7)

  1. the kingdom of the heavens and the earth and everything in them belongs to god: he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (8)

  1. to god belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is in and on them. and he is powerful over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (9)

  1. god holds control over heaven and earth, as well as whatever lies within them. he is capable of everything! <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (10)

to allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth and everything within. and he is most capable of everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (11)

  1. the kingdom of the heavens and the earth and everything in them belongs to god. he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (12)

  1. to allah belong the sovereignty and the supreme controlling power of the heavens and the earth- and of all that they comprise. and he is indeed qadirun over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (13)

  1. to god is the sovereignty of heavens and earth and all that is in them; and he is capable of all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (14)

  1. control of the heavens and earth and everything in them belongs to god: he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (15)

  1. allah's is the dominion of the heavens and the earth and whatsoever is therein, and over everything he is potent. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (16)

  1. to god belongs all that is in the heavens and the earth, and his the power over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (17)

  1. the kingdom of the heavens and the earth and everything in them belongs to allah. he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (18)

  1. to god belongs the sovereignty of the heavens and the earth and all that is in them. and he has full power over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (19)

  1. to allah belongs the kingdom of the heavens and the earth and whatever there is in them, and he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (20)

  1. unto allah belongs the kingdom of the heavens, and the earth, and all that is therein, and he has power to do all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (21)

  1. to allah (belongs) the kingdom of the heavens and the earth and whatever is in them; and he is ever-determiner over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (22)

  1. to god belongs the kingdom of the heavens and the earth and all that is between them and he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (23)

  1. to allah belongs the kingdom of the heavens and the earth and of whatever lies therein, and he is powerful over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (24)

  1. to allah belongs the kingdom of the heavens and the earth and everything therein. he has power over all things and events, and he has appointed due measure for all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (25)

  1. to allah belongs the kingdom of the heavens and the earth, and all that is in there, and it is he who is able (khadir) to do all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (26)

  1. to allah belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is within them. and he is over all things competent. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (27)

  1. to allah belongs the sovereignty of the heavens and the earth and all that is therein, and he has power over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (28)

  1. to allah belongs the kingdom of the heavens and the earth, and everything therein. he has (absolute) power over all things! <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (29)

  1. to allah belongs the kingdom of all the heavens and the earth and whatever lies in them, and he wields full power over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (30)

  1. for allah is the dominion of the heavens and the earth and whatever is in them and he is all-capable over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (31)

  1. to god belongs the sovereignty of the heavens and the earth and what lies in them, and he has power over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (32)

  1. to god belongs the control of the heavens and the earth, and all that is in it, and it is he who has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (33)

  1. to allah belongs the dominion of the heavens and the earth and all that is in them and he has full power over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (34)

  1. rule of the skies and the earth and whatever is in them belongs to god, and he is capable of everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (35)

  1. to god is the sovereignty of the heavens and the earth and all that is in them; and he is capable of all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (36)

  1. the absolute sovereignty over the heavens and the earth and over what is in them belongs to allah; and he has power over all things! <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (37)

  1. to god belongs the kingdom of the heavens and the earth and everything in them (therefore, saying give to caesar whatever belongs to him is nonsense as everything belongs to god) and he has power over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (38)

  1. to allah only belongs the kingship of the heavens and the earth and all that is in them: and he is able to do all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (39)

  1. to allah belongs the kingdom of the heavens and the earth and what is in them. he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (40)

  1. allah's is the kingdom of the heavens and the earth and whatever is in them; and he is possessor of power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (41)

  1. to god (are) the skies'/space's and the earth's/planet earth's ownership , and what (is) in them (f), and he (is) on every thing capable <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (42)

  1. to allah belongs the kingdom of the heavens and the earth and whatever is in them; and he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (43)

  1. to god belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and everything in them, and he is omnipotent. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (44)

  1. for allah is the kingdom of the heavens and earth and whatever is in them. and. he is potent over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (45)

  1. to allah belongs the sovereignty of the heavens and the earth and whatever lies in them. and he is the possessor of full power to do all that he will. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (46)

  1. to allah belongs the dominion of the heavens and the earth and all that is therein, and he is able to do all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (47)

  1. to god belongs the kingdom of the heavens and of the earth, and all that is in them, and he is powerful over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (48)

  1. god's is the kingdom of the heavens, and the earth, and all that is therein, and he is mighty over all. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (49)

  1. to god belongs the kingdom of the heavens and the earth and whatever is in them; and he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (50)

  1. unto god belongeth the sovereignty of the heavens and of the earth, and of all that they contain; and he hath power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (51)

  1. god has sovereignty over the heavens and the earth and all that they contain. he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (52)

  1. to god belongs all sovereignty over the heavens and the earth and all they contain. he has the power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (53)

  1. the heavens, the earth and the existence of everything within them belongs to allah (they are the manifestations of his names)! he is qadir over all things! <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (54)

  1. to allah belongs the sovereignty of the heavens and the earth and whatever is in them, and he is all-powerful over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120

Quran/5/120 (55)

  1. allah's is the kingdom of the skies and the earth and that which is in them and he has power over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 33 allah
  2. 3 ne
  3. 8 da
  4. 1 mallakar
  5. 2 sammai
  6. 1 asa
  7. 1 abin
  8. 2 ke
  9. 3 a
  10. 2 cikinsu
  11. 2 kuma
  12. 2 shi
  13. 2 kan
  14. 1 dukkan
  15. 4 kome
  16. 1 mai
  17. 1 ikon
  18. 1 yi
  19. 1 5
  20. 1 120
  21. 1 mallakan
  22. 1 qasa
  23. 1 dake
  24. 1 iko
  25. 1 lillahi
  26. 1 mulku
  27. 1 alssamawati
  28. 1 waal-ardi
  29. 1 wama
  30. 1 feehinna
  31. 1 wahuwa
  32. 1 aaala
  33. 1 kulli
  34. 1 shay-in
  35. 1 qadeerun
  36. 52 to
  37. 39 belongs
  38. 158 the
  39. 10 dominion
  40. 61 of
  41. 51 heavens
  42. 155 and
  43. 55 earth
  44. 6 what
  45. 76 is
  46. 34 in
  47. 35 them
  48. 56 he
  49. 3 on
  50. 2 every
  51. 2 thing
  52. 2 all-powerful
  53. 25 god
  54. 9 s
  55. 46 over
  56. 58 all
  57. 22 that
  58. 6 they
  59. 4 contain
  60. 26 has
  61. 32 power
  62. 2 will
  63. 1 anything
  64. 3 unto
  65. 2 belongeth
  66. 14 sovereignty
  67. 2 whatsoever
  68. 11 therein
  69. 4 able
  70. 6 do
  71. 33 things
  72. 2 doth
  73. 3 belong
  74. 5 it
  75. 4 who
  76. 3 hath
  77. 23 kingdom
  78. 28 everything
  79. 16 whatever
  80. 3 powerful
  81. 1 holds
  82. 3 control
  83. 1 heaven
  84. 3 as
  85. 1 well
  86. 5 lies
  87. 4 within
  88. 6 capable
  89. 1 761
  90. 1 alone
  91. 1 762
  92. 1 most
  93. 1 supreme
  94. 1 controlling
  95. 1 earth-
  96. 1 comprise
  97. 1 indeed
  98. 1 qadirun
  99. 2 potent
  100. 2 his
  101. 4 full
  102. 2 there
  103. 1 ever-determiner
  104. 1 between
  105. 1 events
  106. 1 appointed
  107. 1 due
  108. 1 measure
  109. 3 for
  110. 1 khadir
  111. 1 competent
  112. 2 absolute
  113. 1 wields
  114. 1 all-capable
  115. 1 rule
  116. 3 skies
  117. 1 therefore
  118. 1 saying
  119. 1 give
  120. 1 caesar
  121. 1 him
  122. 1 nonsense
  123. 1 only
  124. 1 kingship
  125. 1 rsquo
  126. 2 possessor
  127. 2 are
  128. 1 space
  129. 1 planet
  130. 1 ownership
  131. 1 f
  132. 1 omnipotent
  133. 1 mighty
  134. 1 existence
  135. 1 manifestations
  136. 1 names
  137. 1 qadir
  138. 1 which