Category:Quran > Quran/5 > Quran/5/119 > Quran/5/120 > Quran/6/1
Quran/5/120
- to allah belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is within them. and he is over all things competent. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/5/120 (0)
- lillahi mulku alssamawati waal-ardi wama feehinna wahuwa aaala kulli shay-in qadeerun <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (1)
- to allah (belongs) the dominion (of) the heavens and the earth and what (is) in them. and he (is) on every thing all-powerful. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (2)
- god's is the dominion over the heavens and the earth and all that they contain; and he has the power to will anything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (3)
- unto allah belongeth the sovereignty of the heavens and the earth and whatsoever is therein, and he is able to do all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (4)
- to allah doth belong the dominion of the heavens and the earth, and all that is therein, and it is he who hath power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (5)
- to god doth belong the dominion of the heavens and the earth, and all that is therein, and it is he who hath power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (6)
- allah's is the kingdom of the heavens and the earth and what is in them; and he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (7)
- the kingdom of the heavens and the earth and everything in them belongs to god: he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (8)
- to god belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is in and on them. and he is powerful over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (9)
- god holds control over heaven and earth, as well as whatever lies within them. he is capable of everything! <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (10)
to allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth and everything within. and he is most capable of everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (11)
- the kingdom of the heavens and the earth and everything in them belongs to god. he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (12)
- to allah belong the sovereignty and the supreme controlling power of the heavens and the earth- and of all that they comprise. and he is indeed qadirun over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (13)
- to god is the sovereignty of heavens and earth and all that is in them; and he is capable of all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (14)
- control of the heavens and earth and everything in them belongs to god: he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (15)
- allah's is the dominion of the heavens and the earth and whatsoever is therein, and over everything he is potent. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (16)
- to god belongs all that is in the heavens and the earth, and his the power over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (17)
- the kingdom of the heavens and the earth and everything in them belongs to allah. he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (18)
- to god belongs the sovereignty of the heavens and the earth and all that is in them. and he has full power over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (19)
- to allah belongs the kingdom of the heavens and the earth and whatever there is in them, and he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (20)
- unto allah belongs the kingdom of the heavens, and the earth, and all that is therein, and he has power to do all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (21)
- to allah (belongs) the kingdom of the heavens and the earth and whatever is in them; and he is ever-determiner over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (22)
- to god belongs the kingdom of the heavens and the earth and all that is between them and he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (23)
- to allah belongs the kingdom of the heavens and the earth and of whatever lies therein, and he is powerful over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (24)
- to allah belongs the kingdom of the heavens and the earth and everything therein. he has power over all things and events, and he has appointed due measure for all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (25)
- to allah belongs the kingdom of the heavens and the earth, and all that is in there, and it is he who is able (khadir) to do all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (26)
- to allah belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is within them. and he is over all things competent. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (27)
- to allah belongs the sovereignty of the heavens and the earth and all that is therein, and he has power over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (28)
- to allah belongs the kingdom of the heavens and the earth, and everything therein. he has (absolute) power over all things! <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (29)
- to allah belongs the kingdom of all the heavens and the earth and whatever lies in them, and he wields full power over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (30)
- for allah is the dominion of the heavens and the earth and whatever is in them and he is all-capable over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (31)
- to god belongs the sovereignty of the heavens and the earth and what lies in them, and he has power over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (32)
- to god belongs the control of the heavens and the earth, and all that is in it, and it is he who has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (33)
- to allah belongs the dominion of the heavens and the earth and all that is in them and he has full power over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (34)
- rule of the skies and the earth and whatever is in them belongs to god, and he is capable of everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (35)
- to god is the sovereignty of the heavens and the earth and all that is in them; and he is capable of all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (36)
- the absolute sovereignty over the heavens and the earth and over what is in them belongs to allah; and he has power over all things! <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (37)
- to god belongs the kingdom of the heavens and the earth and everything in them (therefore, saying give to caesar whatever belongs to him is nonsense as everything belongs to god) and he has power over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (38)
- to allah only belongs the kingship of the heavens and the earth and all that is in them: and he is able to do all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (39)
- to allah belongs the kingdom of the heavens and the earth and what is in them. he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (40)
- allah's is the kingdom of the heavens and the earth and whatever is in them; and he is possessor of power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (41)
- to god (are) the skies'/space's and the earth's/planet earth's ownership , and what (is) in them (f), and he (is) on every thing capable <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (42)
- to allah belongs the kingdom of the heavens and the earth and whatever is in them; and he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (43)
- to god belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and everything in them, and he is omnipotent. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (44)
- for allah is the kingdom of the heavens and earth and whatever is in them. and. he is potent over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (45)
- to allah belongs the sovereignty of the heavens and the earth and whatever lies in them. and he is the possessor of full power to do all that he will. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (46)
- to allah belongs the dominion of the heavens and the earth and all that is therein, and he is able to do all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (47)
- to god belongs the kingdom of the heavens and of the earth, and all that is in them, and he is powerful over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (48)
- god's is the kingdom of the heavens, and the earth, and all that is therein, and he is mighty over all. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (49)
- to god belongs the kingdom of the heavens and the earth and whatever is in them; and he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (50)
- unto god belongeth the sovereignty of the heavens and of the earth, and of all that they contain; and he hath power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (51)
- god has sovereignty over the heavens and the earth and all that they contain. he has power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (52)
- to god belongs all sovereignty over the heavens and the earth and all they contain. he has the power over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (53)
- the heavens, the earth and the existence of everything within them belongs to allah (they are the manifestations of his names)! he is qadir over all things! <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (54)
- to allah belongs the sovereignty of the heavens and the earth and whatever is in them, and he is all-powerful over all things. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Quran/5/120 (55)
- allah's is the kingdom of the skies and the earth and that which is in them and he has power over everything. <> allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kome mai ikon yi ne. = [ 5:120 ] allah mallakan sammai da qasa, da kome da kome dake cikinsu, kuma shi ne ke da iko a kan kome. --Qur'an 5:120
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 33 allah
- 3 ne
- 8 da
- 1 mallakar
- 2 sammai
- 1 asa
- 1 abin
- 2 ke
- 3 a
- 2 cikinsu
- 2 kuma
- 2 shi
- 2 kan
- 1 dukkan
- 4 kome
- 1 mai
- 1 ikon
- 1 yi
- 1 5
- 1 120
- 1 mallakan
- 1 qasa
- 1 dake
- 1 iko
- 1 lillahi
- 1 mulku
- 1 alssamawati
- 1 waal-ardi
- 1 wama
- 1 feehinna
- 1 wahuwa
- 1 aaala
- 1 kulli
- 1 shay-in
- 1 qadeerun
- 52 to
- 39 belongs
- 158 the
- 10 dominion
- 61 of
- 51 heavens
- 155 and
- 55 earth
- 6 what
- 76 is
- 34 in
- 35 them
- 56 he
- 3 on
- 2 every
- 2 thing
- 2 all-powerful
- 25 god
- 9 s
- 46 over
- 58 all
- 22 that
- 6 they
- 4 contain
- 26 has
- 32 power
- 2 will
- 1 anything
- 3 unto
- 2 belongeth
- 14 sovereignty
- 2 whatsoever
- 11 therein
- 4 able
- 6 do
- 33 things
- 2 doth
- 3 belong
- 5 it
- 4 who
- 3 hath
- 23 kingdom
- 28 everything
- 16 whatever
- 3 powerful
- 1 holds
- 3 control
- 1 heaven
- 3 as
- 1 well
- 5 lies
- 4 within
- 6 capable
- 1 761
- 1 alone
- 1 762
- 1 most
- 1 supreme
- 1 controlling
- 1 earth-
- 1 comprise
- 1 indeed
- 1 qadirun
- 2 potent
- 2 his
- 4 full
- 2 there
- 1 ever-determiner
- 1 between
- 1 events
- 1 appointed
- 1 due
- 1 measure
- 3 for
- 1 khadir
- 1 competent
- 2 absolute
- 1 wields
- 1 all-capable
- 1 rule
- 3 skies
- 1 therefore
- 1 saying
- 1 give
- 1 caesar
- 1 him
- 1 nonsense
- 1 only
- 1 kingship
- 1 rsquo
- 2 possessor
- 2 are
- 1 space
- 1 planet
- 1 ownership
- 1 f
- 1 omnipotent
- 1 mighty
- 1 existence
- 1 manifestations
- 1 names
- 1 qadir
- 1 which