Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/6/52

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/6 > Quran/6/51 > Quran/6/52 > Quran/6/53

Quran/6/52


  1. and do not send away those who call upon their lord morning and afternoon, seeking his countenance. not upon you is anything of their account and not upon them is anything of your account. so were you to send them away, you would [ then ] be of the wrongdoers. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/6/52 (0)

  1. wala tatrudi allatheena yadaaoona rabbahum bialghadati waalaaashiyyi yureedoona wajhahu ma aaalayka min hisabihim min shay-in wama min hisabika aaalayhim min shay-in fatatrudahum fatakoona mina alththalimeena <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (1)

  1. and (do) not send away those who call their lord in the morning and the evening desiring his countenance. not (is) on you of their account [ of ] anything, and not from your account on them [ of ] anything. were you to expel/banish them then you would be of the wrongdoers. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (2)

  1. hence, repulse not [ any of ] those who at morn and evening invoke their sustainer, seeking his countenance. thou art in no wise accountable for them-just as they are in no wise accountable for thee -and thou hast therefore no right to repulse them: for then thou wouldst be among the evildoers. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (3)

  1. repel not those who call upon their lord at morn and evening, seeking his countenance. thou art not accountable for them in aught, nor are they accountable for thee in aught, that thou shouldst repel them and be of the wrong-doers. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (4)

  1. send not away those who call on their lord morning and evening, seeking his face. in naught art thou accountable for them, and in naught are they accountable for thee, that thou shouldst turn them away, and thus be (one) of the unjust. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (5)

  1. send not away those who call on their lord morning and evening, seeking his face. in naught art thou accountable for them, and in naught are they accountable for thee, that thou shouldst turn them away, and thus be (one) of the unjust. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (6)

  1. and do not drive away those who call upon their lord in the morning and the evening, they desire only his favor; neither are you answerable for any reckoning of theirs, nor are they answerable for any reckoning of yours, so that you should drive them away and thus be of the unjust. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (7)

  1. do not send away those who call upon their lord in the morning and in the evening, seeking only his grace. you are not by any means accountable for them, nor are they accountable for you. if you turn them away, you yourself will become one of the unjust. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (8)

  1. and drive not away those who call to their lord in the morning and the evening, wanting his countenance. their reckoning is not on thee at all. and thy reckoning is not on them at all. if thou wast to drive them away, then, thou wouldst be among the ones who are unjust. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (9)

  1. do not drive away those who appeal to their lord, wanting his presence in the early morning and the evening. you have nothing to do with their reckoning, while they have nothing to do with your reckoning. should you drive them off, you would be a wrongdoer. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (10)

˹o prophetdo not dismiss those ˹poor believers˺ who invoke their lord morning and evening, seeking his pleasure. you are not accountable for them whatsoever, nor are they accountable for you. so do not dismiss them, or you will be one of the wrongdoers. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (11)

  1. don't drive away [ any of ] those who call upon their lord morning or evening, seeking his face. you are in no way accountable for them, just as they are in no way accountable for you. you have no right to drive them away, for then you would be among the unjust. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (12)

  1. and do not oblige the rich infidels who suffer from inordinate self-esteem, by dismissing those who are humble in rank or station before they listen to your discourse on islam. poor as they are, they uplift their hands and their inward sight to allah in their devotional exercise morning and evening seeking only the illumination proceeding from him, featured in the language spoken by his countenance. you are not accountable o muhammad to allah for their deeds or actions, nor are they accountable to allah for your deeds or actions to induce you to dismiss them and be wrongful of action. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (13)

  1. and do not turn away those who call on their lord morning and evening seeking his presence; you are not responsible for their judgment, nor are they responsible for your judgment; if you turn them away, then you will be of the wicked. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (14)

  1. do not drive away those who call upon their lord morning and evening, seeking nothing but his face. you are in no way accountable for them, nor they for you; if you drove the believers away, you would become one of the evildoers. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (15)

  1. and drive not away those who call upon their lord morning and evening, seeking his countenance. not on thee is aught of their reckoning, nor on them aught of thine reckoning, so that thou mayest drive them away and thus become of the wrong-doers. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (16)

  1. do not turn away those who supplicate their lord morning and evening, seeking his magnificence. you are not accountable for them in the least, nor they for you at all. if you drive them away you will only be unjust. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (17)

  1. do not chase away those who call on their lord morning and evening, seeking his face. their reckoning is in no way your responsibility and your reckoning is in no way their responsibility. indeed if you did chase them away, you would be among the wrongdoers. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (18)

  1. and do not (in the hope of persuading the chieftains of the unbelievers) drive away any of those (poor believers of humble social standing) who, in the morning and afternoon, invoke their lord, seeking his "face" (i.e. the meeting with him hereafter and his eternal, good pleasure). you are not accountable for them in anything just as they are not accountable for you in anything, that you should drive them away, and so become among the wrongdoers. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (19)

  1. do not drive away those who supplicate their lord morning and evening desiring his face. neither are you accountable for them in any way, nor are they accountable for you in any way, so that you may drive them away and thus become one of the wrongdoers. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (20)

  1. repel not those who call upon their lord in the morning and in the evening, seeking his countenance (face, presence); they are not accountable to you in anything, and you are not accountable to them in anything. repel them and you will be of the unjust. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (21)

  1. and do not drive away the ones who invoke their lord in the early morning and at nightfall willing (to seek) his face; in no way are you (responsible) for their reckoning in anything, and in no way are they (responsible) for your reckoning in anything that you should drive them away, and so you would be of the unjust. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (22)

  1. do not disregard those who pray to their lord in the mornings and evenings, seeking their lord's pleasure. you will not be held responsible for them nor will they be held responsible for you. do not disregard them lest you become unjust. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (23)

  1. do not expel those who call out to their lord morning and evening seeking his pleasure. you are not responsible for anything in their account, and they are not responsible for anything in your account, that you should expel them, and thus become one of the unjust. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (24)

  1. in spite of the demands of the rich and powerful leaders, you shall not turn away the poor who call upon their lord, morning and evening, seeking his approval. they are responsible for whatever good and bad they have done, and their toiling in labor is respectable in the sight of allah. likewise they are not accountable for you. if you repelled them, you shall be of the wrongdoers. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (25)

  1. do not send away those who call upon their lord in morning and evening, seeking his (divine) face. you are not responsible for them in the least bit of their account, and they are not responsible for you, in the least bit of your account, in case that you may turn them away, and then (you) be (one) of the unjust. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (26)

  1. and do not send away those who call upon their lord morning and afternoon, seeking his countenance. not upon you is anything of their account and not upon them is anything of your account. so were you to send them away, you would [ then ] be of the wrongdoers. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (27)

  1. do not drive away those (poor people like bilal, ammar and suhaib) who call on their lord morning and evening, seeking only to gain his favor. you are in no way accountable for their deeds nor they are in any way accountable for yours. so if you drive them away, you shall be counted among the wrongdoers. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (28)

  1. do not drive away those who invoke their lord every morning and afternoon and seek his pleasure. you bear no responsibility for anything on their account. nor shall they be held accountable for anything on your behalf. you would be the unjust, if you drive them away. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (29)

  1. and do not turn away these (run-down and broken-hearted) people (from your company and close circle) who call upon their lord persistently, seeking only his pleasure morning and evening. there is nothing (obligatory) either on you from their account (of deeds and rewards) or upon them from your account. even then if you turned them away (from your munificence and benevolence), you would be of those who deprive others of their rights (which does not go with your glory). <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (30)

  1. and do not turn away those who invoke their nourisher-sustainer by the morning and the evening seehead of state his face (i.e., his attention in mercy). (there is) not over you (the responsibility) for their accountability for anything; and (there is) not (any responsibility) for your accountability, over them, for anything. so (if) you turn them away then you become out of the zalimun. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (31)

  1. and do not drive away those who call upon their lord, morning and evening, seeking his attention. you are not accountable for them in any way, nor are they accountable for you in any way. if you drive them away, you would be one of the unjust. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (32)

  1. do not send away those who call on their guardian evolver morning and evening, seeking his face. in no way are you accountable for them, and in no way are they accountable for you, but you should not turn them away and become one of the unjust.  <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (33)

  1. and do not drive away those who invoke their lord in the morning and the evening, seeking his pleasure all the time. you are by no means accountable for them just as they are by no means accountable for you. if you still drive them away, you will become among the wrong-doers. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (34)

  1. and do not drive away those who call on their master in the morning and in the evening wanting his attention (and his pleasure). their account is not on you at all and your account is not on them at all, so if you drive them away then you are of the wrongdoers. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (35)

  1. and do not turn away those who call on their lord at dawn and dusk seeking his face; you are not responsible for their judgment, nor are they responsible for your judgment; if you turn them away, then you will be of the wicked. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (36)

  1. and turn not away those who pray to their lord, morning and evening, desiring his pleasure. neither are you responsible for anything in their account, nor are they responsible for anything in your account. if you still turn them away, you should be among the wicked people. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (37)

  1. do not dismiss those who [ come to you to ] worship god early in the morning as well as in the evening. by doing so, they simply seek to please the lord. you will not be questioned for their deeds, neither they will be responsible for your deeds. if you dismiss them [ in order to avoid the disbelievers' mockeries saying "only a bunch of poor &amp; illiterates are around this prophet ], you [ the prophet of god ] will be considered as an unjust [ sinner. ] <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (38)

  1. and do not repel those who call upon their lord in the morning and evening, seeking his pleasure; you are not responsible for their account nor are they responsible for your account - then your repelling them would be far from justice. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (39)

  1. do not drive away those who call on their lord morning and evening, seeking only his face. nothing of their account falls upon you, and nothing of your account falls upon them, that you should drive them away and so become one of the harmdoers. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (40)

  1. and drive not away those who call upon their lord, morning and evening, desiring only his pleasure. neither art thou accountable for them in aught, nor are they accountable for thee in aught, that thou shouldst drive them away and thus be of the wrongdoers. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (41)

  1. and do not expel/drive away those who call their lord with the early mornings and the evening ,they want his face/direction, their account is not on you from a thing, and your account is not on them from a thing, so you expel them/drive them away, so you be from the unjust/oppressive (p). <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (42)

  1. and drive not away those who call upon their lord morning and evening, seeking his pleasure. thou art not at all accountable for them nor are they accountable for thee. so if thou shouldst drive them away thou wilt be of the unjust. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (43)

  1. and do not dismiss those who implore their lord day and night, devoting themselves to him alone. you are not responsible for their reckoning, nor are they responsible for your reckoning. if you dismiss them, you will be a transgressor. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (44)

  1. and drive not away those who call upon their lord morning and evening seeking his pleasure. nothing on you from their account, and nothing on them from your account, then if you drive them away, this thing is far from justice. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (45)

  1. and do not drive away those who call upon their lord morning and evening seeking his pleasure. no responsibility lies on you on their account and no responsibility whatsoever lies on them on your account that you should drive them away. in case (you do it) you would be counted as the unjust. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (46)

  1. and turn not away those who invoke their lord, morning and afternoon seeking his face. you are accountable for them in nothing, and they are accountable for you in nothing, that you may turn them away, and thus become of the zalimoon (unjust). <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (47)

  1. and do not drive away those who call upon their lord at morning and evening desiring his countenance; nothing of their account falls upon thee, and nothing of thy account falls upon them, that thou shouldst drive them away, and so become one of the evildoers. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (48)

  1. repulse not those who call upon their lord in the morning and in the evening, desiring his face; they have no reckoning against thee at all, and thou hast no reckoning against them at all;- repulse them and thou wilt be of the unjust. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (49)

  1. and drive not away those who call upon their lord morning and evening, seeking his pleasure. thou art not at all accountable for them nor are they accountable for thee. so if thou shouldst drive them away thou wilt be of the unjust. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (50)

  1. and thrust not thou away those who cry to their lord at morn and even, craving to behold his face. it is not for thee in anything to judge of their motives, nor for them in anything to judge of thee. if thou thrust them away thou wilt be of the doers of wrong. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (51)

  1. do not drive away those that call on their lord morning and evening, seeking only to gain his favour. you are in no way accountable for them, nor are they in any way accountable for you. if you dismiss them, you shall yourself become an evil&ndash;doer. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (52)

  1. do not drive away those who call on their lord morning and evening, seeking only to win his pleasure. you are in no way accountable for them, just as they are in no way accountable for you. should you drive them away, you would be among the wrongdoers. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (53)

  1. do not distance from yourself those who pray to their rabb morning and evening seeking the face of (that which pertains to) hu... neither you will be held responsible of the consequences of their deeds nor will they be held responsible for yours, so you do not need to distance them... (if you do this) you will have done wrong. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (54)

  1. and do not repel those who call upon their lord in the morning and the evening, seeking his countenance. nothing of their account falls upon you nor anything of your account falls upon them, that you should repel them and thus become of the unjust. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52

Quran/6/52 (55)

  1. and do not drive away those who pray to their fosterer in the morning and the evening intending (to seek) his attention, you are not accountable for them in anything and they are not accountable for you in anything, so that (by) your driving them away you become (one) of the unjust. <> kuma kada ka kori waɗanda suke kiran ubangijinsu safe da maraice, suna nufin yardarsa, babu wani abu daga hisabinsu a kanka, kuma babu wani abu daga hisabinka a kansu, har ka kore su ka kasance daga azzalumai. = [ 6:52 ] kuma kada ka kori wadanda wadanda suke kiran ubangijinsu rana da dare, suna duqufar da kansu gare shi. babu ruwanka da hisabinsu, kuma ba ruwanka da hisabinsu a kanka. idan ka kore su za m zaka zam azzalumi.

--Qur'an 6:52


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 kuma
  2. 2 kada
  3. 5 ka
  4. 2 kori
  5. 1 wa
  6. 1 anda
  7. 2 suke
  8. 2 kiran
  9. 2 ubangijinsu
  10. 1 safe
  11. 5 da
  12. 1 maraice
  13. 2 suna
  14. 1 nufin
  15. 1 yardarsa
  16. 3 babu
  17. 2 wani
  18. 2 abu
  19. 3 daga
  20. 3 hisabinsu
  21. 8 a
  22. 2 kanka
  23. 1 hisabinka
  24. 2 kansu
  25. 1 har
  26. 2 kore
  27. 2 su
  28. 1 kasance
  29. 1 azzalumai
  30. 1 6
  31. 1 52
  32. 2 wadanda
  33. 1 rana
  34. 1 dare
  35. 1 duqufar
  36. 1 gare
  37. 1 shi
  38. 2 ruwanka
  39. 1 ba
  40. 1 idan
  41. 1 za
  42. 1 m
  43. 1 zaka
  44. 1 zam
  45. 1 azzalumi
  46. 1 wala
  47. 1 tatrudi
  48. 1 allatheena
  49. 1 yadaaoona
  50. 1 rabbahum
  51. 1 bialghadati
  52. 1 waalaaashiyyi
  53. 1 yureedoona
  54. 1 wajhahu
  55. 1 ma
  56. 1 aaalayka
  57. 4 min
  58. 1 hisabihim
  59. 2 shay-in
  60. 1 wama
  61. 1 hisabika
  62. 1 aaalayhim
  63. 1 fatatrudahum
  64. 1 fatakoona
  65. 1 mina
  66. 1 alththalimeena
  67. 134 and
  68. 45 do
  69. 98 not
  70. 8 send
  71. 80 away
  72. 53 those
  73. 57 who
  74. 36 call
  75. 89 their
  76. 49 lord
  77. 81 in
  78. 99 the
  79. 48 morning
  80. 46 evening
  81. 6 desiring
  82. 54 his
  83. 10 countenance
  84. 18 is
  85. 31 on
  86. 133 you
  87. 71 of
  88. 29 account
  89. 23 anything
  90. 15 from
  91. 30 your
  92. 93 them
  93. 2 were
  94. 38 to
  95. 5 expel
  96. 1 banish
  97. 13 then
  98. 13 would
  99. 43 be
  100. 11 wrongdoers
  101. 1 hence
  102. 4 repulse
  103. 6 91
  104. 13 any
  105. 6 93
  106. 15 at
  107. 3 morn
  108. 8 invoke
  109. 1 sustainer
  110. 37 seeking
  111. 26 thou
  112. 7 art
  113. 24 no
  114. 2 wise
  115. 48 accountable
  116. 81 for
  117. 1 them-just
  118. 10 as
  119. 48 they
  120. 64 are
  121. 13 thee
  122. 1 -and
  123. 2 hast
  124. 1 therefore
  125. 2 right
  126. 2 wouldst
  127. 9 among
  128. 3 evildoers
  129. 7 repel
  130. 30 upon
  131. 6 aught
  132. 25 nor
  133. 19 that
  134. 7 shouldst
  135. 3 wrong-doers
  136. 19 face
  137. 4 naught
  138. 18 turn
  139. 9 thus
  140. 13 one
  141. 24 unjust
  142. 48 drive
  143. 1 desire
  144. 11 only
  145. 2 favor
  146. 6 neither
  147. 2 answerable
  148. 16 reckoning
  149. 1 theirs
  150. 3 yours
  151. 19 so
  152. 11 should
  153. 1 grace
  154. 8 by
  155. 3 means
  156. 24 if
  157. 3 yourself
  158. 16 will
  159. 16 become
  160. 3 wanting
  161. 10 all
  162. 2 thy
  163. 1 wast
  164. 2 ones
  165. 1 appeal
  166. 3 presence
  167. 4 early
  168. 6 have
  169. 13 nothing
  170. 5 with
  171. 1 while
  172. 1 off
  173. 1 wrongdoer
  174. 2 761
  175. 2 o
  176. 3 prophet
  177. 2 762
  178. 8 dismiss
  179. 6 poor
  180. 3 believers
  181. 16 pleasure
  182. 2 whatsoever
  183. 6 or
  184. 1 don
  185. 1 t
  186. 19 way
  187. 4 just
  188. 1 oblige
  189. 2 rich
  190. 1 infidels
  191. 1 suffer
  192. 1 inordinate
  193. 1 self-esteem
  194. 1 dismissing
  195. 2 humble
  196. 1 rank
  197. 1 station
  198. 1 before
  199. 1 listen
  200. 1 discourse
  201. 1 islam
  202. 1 uplift
  203. 1 hands
  204. 1 inward
  205. 2 sight
  206. 4 allah
  207. 1 devotional
  208. 1 exercise
  209. 1 illumination
  210. 1 proceeding
  211. 3 him
  212. 1 featured
  213. 1 language
  214. 1 spoken
  215. 1 muhammad
  216. 7 deeds
  217. 2 actions
  218. 1 induce
  219. 1 wrongful
  220. 1 action
  221. 22 responsible
  222. 4 judgment
  223. 3 wicked
  224. 2 but
  225. 1 drove
  226. 1 thine
  227. 1 mayest
  228. 2 supplicate
  229. 1 magnificence
  230. 3 least
  231. 2 chase
  232. 7 responsibility
  233. 1 indeed
  234. 1 did
  235. 1 hope
  236. 1 persuading
  237. 1 chieftains
  238. 1 unbelievers
  239. 1 social
  240. 1 standing
  241. 4 afternoon
  242. 3 quot
  243. 2 i
  244. 2 e
  245. 1 meeting
  246. 1 hereafter
  247. 1 eternal
  248. 2 good
  249. 3 may
  250. 1 nightfall
  251. 1 willing
  252. 4 seek
  253. 2 disregard
  254. 4 pray
  255. 2 mornings
  256. 1 evenings
  257. 1 s
  258. 5 held
  259. 1 lest
  260. 2 out
  261. 1 spite
  262. 1 demands
  263. 1 powerful
  264. 1 leaders
  265. 5 shall
  266. 1 approval
  267. 1 whatever
  268. 1 bad
  269. 2 done
  270. 1 toiling
  271. 1 labor
  272. 1 respectable
  273. 1 likewise
  274. 1 repelled
  275. 1 divine
  276. 2 bit
  277. 2 case
  278. 3 people
  279. 1 like
  280. 1 bilal
  281. 1 ammar
  282. 1 suhaib
  283. 2 gain
  284. 2 counted
  285. 1 every
  286. 1 bear
  287. 1 behalf
  288. 1 these
  289. 1 run-down
  290. 1 broken-hearted
  291. 1 company
  292. 1 close
  293. 1 circle
  294. 1 persistently
  295. 3 there
  296. 1 obligatory
  297. 1 either
  298. 1 rewards
  299. 2 even
  300. 1 turned
  301. 1 munificence
  302. 1 benevolence
  303. 1 deprive
  304. 1 others
  305. 1 rights
  306. 2 which
  307. 1 does
  308. 1 go
  309. 1 glory
  310. 1 nourisher-sustainer
  311. 1 seehead
  312. 1 state
  313. 4 attention
  314. 1 mercy
  315. 2 over
  316. 2 accountability
  317. 1 zalimun
  318. 1 guardian
  319. 1 evolver
  320. 1 time
  321. 2 still
  322. 1 master
  323. 1 dawn
  324. 1 dusk
  325. 1 come
  326. 1 worship
  327. 2 god
  328. 1 well
  329. 1 doing
  330. 1 simply
  331. 1 please
  332. 1 questioned
  333. 1 order
  334. 1 avoid
  335. 1 disbelievers
  336. 1 mockeries
  337. 1 saying
  338. 1 bunch
  339. 1 amp
  340. 1 illiterates
  341. 1 around
  342. 3 this
  343. 1 considered
  344. 2 an
  345. 1 sinner
  346. 2 -
  347. 1 repelling
  348. 2 far
  349. 2 justice
  350. 6 falls
  351. 1 harmdoers
  352. 1 want
  353. 1 direction
  354. 3 thing
  355. 1 oppressive
  356. 1 p
  357. 4 wilt
  358. 1 implore
  359. 1 day
  360. 1 night
  361. 1 devoting
  362. 1 themselves
  363. 1 alone
  364. 1 transgressor
  365. 2 lies
  366. 2 it
  367. 1 zalimoon
  368. 2 against
  369. 2 thrust
  370. 1 cry
  371. 1 craving
  372. 1 behold
  373. 2 judge
  374. 1 motives
  375. 1 doers
  376. 2 wrong
  377. 1 favour
  378. 1 evil
  379. 1 ndash
  380. 1 doer
  381. 1 win
  382. 2 distance
  383. 1 rabb
  384. 1 pertains
  385. 1 hu
  386. 1 consequences
  387. 1 need
  388. 1 fosterer
  389. 1 intending
  390. 1 driving