Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/8/46

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/8 > Quran/8/45 > Quran/8/46 > Quran/8/47

Quran/8/46


  1. and obey allah and his messenger, and do not dispute and [ thus ] lose courage and [ then ] your strength would depart; and be patient. indeed, allah is with the patient. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/8/46 (0)

  1. waateeaaoo allaha warasoolahu wala tanazaaaoo fatafshaloo watathhaba reehukum waisbiroo inna allaha maaaa alssabireena <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (1)

  1. and obey allah and his messenger, and (do) not dispute lest you lose courage and (would) depart your strength, and be patient. indeed, allah (is) with the patient ones. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (2)

  1. and pay heed unto god and his apostle, and do not [ allow yourselves to ] be at variance with one another, lest you lose heart and your moral strength desert you. and be patient in adversity: for, verily, god is with those who are patient in adversity. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (3)

  1. and obey allah and his messenger, and dispute not one with another lest ye falter and your strength depart from you; but be steadfast! lo! allah is with the steadfast. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (4)

  1. and obey allah and his messenger; and fall into no disputes, lest ye lose heart and your power depart; and be patient and persevering: for allah is with those who patiently persevere: <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (5)

  1. and obey god and his apostle; and fall into no disputes, lest ye lose heart and your power depart; and be patient and persevering: for god is with those who patiently persevere: <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (6)

  1. and obey allah and his messenger and do not quarrel for then you will be weak in hearts and your power will depart, and be patient; surely allah is with the patient. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (7)

  1. obey god and his messenger, and avoid dissension, lest you falter and are no longer held in awe. have patience: god is with those who are patient. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (8)

  1. and obey god and his messenger and contend not with one another. then, you lose heart and your competence go. and have patience. truly, god is with the ones who remain steadfast. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (9)

  1. obey god and his messenger and do not argue with one another, so that you will falter and lose your courage. show patience; god stands beside the patient. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (10)

obey allah and his messenger and do not dispute with one another, or you would be discouraged and weakened. persevere! surely allah is with those who persevere. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (11)

  1. obey god and his messenger, and do not quarrel with one another so that you do not lose momentum. be patient; god is with those who are patient in hard times. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (12)

  1. obey allah and his messenger and do not contend with each other with opposing arguments lest your hopes should be doomed to disappointment and you lose heart, and the wind be taken out of your sails. have patience and remember that allah upholds the patient. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (13)

  1. and obey god and his messenger, and do not dispute else you will fail and your momentum will depart, and be patient. god is with the patient ones. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (14)

  1. obey god and his messenger, and do not quarrel with one another, or you may lose heart and your spirit may desert you. be steadfast: god is with the steadfast. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (15)

  1. and obey allah and his apostle, and dispute not, lest ye flag and your predominance depart, and be patient. verily allah is with the patient <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (16)

  1. obey god and his apostle, and do not disagree among yourselves or you will be unmanned and lose courage. persevere, for god is with those who endure. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (17)

  1. obey allah and his messenger and do not quarrel among yourselves lest you lose heart and your momentum disappear. and be steadfast. allah is with the steadfast. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (18)

  1. and obey god and his messenger, and do not dispute with one another, or else you may lose heart and your power and energy desert you; and remain steadfast. surely, god is with those who remain steadfast. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (19)

  1. and obey allah and his apostle, and do not dispute, or you will lose heart and your power will be gone. and be patient; indeed allah is with the patient. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (20)

  1. and obey allah and his messenger, and dispute not with one another, lest you falter (or lose heart) and your strength (or powers or luck) depart, but be steadfast (patient and persevering), for verily, allah is with the steadfast. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (21)

  1. and obey allah and his messenger, and do not contend together, (and) so you would be disheartened and your vigor goes away; and (endure) patiently; surely allah is with the patient. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (22)

  1. obey god and his messenger. do not quarrel with each other lest you fail or lose honor. exercise patience; god is with those who have patience. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (23)

  1. obey allah and his messenger, and do not quarrel with each other, lest you should lose courage, and your prowess should evaporate; and be patient. surely, allah is with the patient. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (24)

  1. obey allah and his messenger, the central authority, and do not fall into disputation. if you did that, you will falter and your strength will depart from you. be proactively steadfast since allah is with those who persevere both in times of affluence and in times of adversity. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (25)

  1. and obey allah and his messenger (muhammad); and do not get into disputes (among yourselves), lest you lose heart and lose your power; and be patient and persevering (dedicated): surely, allah is with those who patiently persevere: <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (26)

  1. and obey allah and his messenger, and do not dispute and [ thus ] lose courage and [ then ] your strength would depart; and be patient. indeed, allah is with the patient. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (27)

  1. obey allah and his messenger and do not argue with one another, lest you lose courage and weaken your strength. show patience, surely allah is on the side of the patient. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (28)

  1. obey allah and his messenger and do not dispute, lest you lose courage and your strength wanes. persevere patiently. indeed allah is with those who are patient. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (29)

  1. and obey allah and his messenger (blessings and peace be upon him) and do not quarrel amongst yourselves lest (growing disunited and weak) you become timid and your impact (i.e., power) loses ground (before your enemy). so be steadfast. surely, allah is with those who are steadfast. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (30)

  1. and obey allah and his messenger and do not create mutual disputes lest you lose courage and your strength depart, and show perseverance in patience. surely, allah is with those who are patient and perseverant. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (31)

  1. and obey god and his messenger, and do not dispute, lest you falter and lose your courage. and be steadfast. god is with the steadfast. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (32)

  1. and follow god and his messenger, and do not fall into any disputes, lest you lose heart and your power leaves you. and be patient and persevering, for god is with those who patiently persevere.  <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (33)

  1. and obey allah and his messenger, and do not quarrel with one another lest you should lose courage and your power depart. be steadfast, surely allah is with those who remain steadfast. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (34)

  1. and obey god and his messenger, and do not dispute, so that you lose heart and your power goes away, and persevere as indeed god is with those who persevere. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (35)

  1. and obey god and his messenger, and do not dispute else you will fail and your momentum will depart, and be patient. god is with the patient. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (36)

  1. and obey allah and his messenger and do not quarrel; for, then, you will lose courage and your power will go away. and be patient! indeed, allah is with those who are patient. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (37)

  1. and obey god and his messenger without any dispute; otherwise, you will loose your enthusiasm. be patient [ and do not expect an easy and immediate victory ]; god sides with he patient people. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (38)

  1. and obey allah and his noble messenger, and do not dispute with one another for you will lose courage again and your strength will be lost, and patiently endure; indeed allah is with those who patiently endure. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (39)

  1. obey allah and his messenger and do not dispute with one another lest you should lose courage and your resolve weaken. have patience allah is with those who are patient. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (40)

  1. and obey allah and his messenger and dispute not one with another, lest you get weak-hearted and your power depart; and be steadfast. surely allah is with the steadfast. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (41)

  1. and obey god and his messenger, and do not dispute/quarrel so you fail/become weakened and your wind/breeze (energy &amp; strength) goes/goes away , and be patient, that god (is) with the patient. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (42)

  1. and obey allah and his messenger and dispute not with one another, lest you falter and your strength depart from you. and be steadfast; surely, allah is with the steadfast. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (43)

  1. you shall obey god and his messenger, and do not dispute among yourselves, lest you fail and scatter your strength. you shall steadfastly persevere. god is with those who steadfastly persevere. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (44)

  1. and obey allah and his messenger, and dispute not with one another, otherwise you will show timidity, and your tied strength will depart from you and be patient. verily allah is with the patient. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (45)

  1. and obey allah and his messenger and dispute not with one another or you will be demoralised and your strength will depart (from you) and do persevere, for allah is surely with the patiently persevering ones. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (46)

  1. and obey allah and his messenger, and do not dispute (with one another) lest you lose courage and your strength depart, and be patient. surely, allah is with those who are as-sabirin (the patient ones, etc.). <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (47)

  1. and obey god, and his messenger, and do not quarrel together, and so lose heart, and your power depart; and be patient; surely god is with the patient. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (48)

  1. and fear god and his apostle, and do not quarrel or be timid, so that your turn of luck go from you; but be ye patient, verily, god is with the patient. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (49)

  1. and obey god and his apostle, and be not refractory, lest ye be discouraged, and your success depart from you; but persevere with patience, for god is with those who persevere. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (50)

  1. and obey god and his apostle; and dispute not, lest ye become fainthearted and your success go from you; but endure with steadfastness, for god is with the steadfastly enduring. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (51)

  1. 'obey god and his apostle and do not dispute with one another, lest you lose courage and your resolve weaken. have patience: god is with those that are patient. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (52)

  1. obey god and his messenger and do not dispute with one another, lest you lose heart and your moral strength. be patient in adversity, for god is with those who are patient in adversity. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (53)

  1. do not be like those who leave their homes insolently and to be seen by others and prevent people from the way of allah! allah is encompassing of what they do! <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (54)

  1. and obey allah and his messenger, and do not dispute, for you will become dishearted and your power will depart; and be patient, verily allah is with the patient. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46

Quran/8/46 (55)

  1. and obey allah and his messenger and do not dispute lest you become weak hearted and your strength departs, and be patient, allah is certainly with those who are patient. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya har ku raunana kuma iskarku ta tafi, kuma ku yi haƙuri. lalle ne allah yana tare da masu haƙuri. = [ 8:46 ] ku yi biyayya da allah da manzonsa, kuma kada ku yi jayayya tsakanin junanku, kada ku fadi ku warwatsad da qarfinku. kuma ku yi haquri da dauriya. allah yana tare da masu haquri da dauriya. --Qur'an 8:46


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 6 kuma
  2. 9 ku
  3. 6 yi
  4. 2 a
  5. 1 ga
  6. 66 allah
  7. 8 da
  8. 2 manzonsa
  9. 3 kada
  10. 2 jayayya
  11. 1 har
  12. 1 raunana
  13. 1 iskarku
  14. 1 ta
  15. 1 tafi
  16. 2 ha
  17. 2 uri
  18. 1 lalle
  19. 1 ne
  20. 2 yana
  21. 2 tare
  22. 2 masu
  23. 1 8
  24. 1 46
  25. 1 biyayya
  26. 1 tsakanin
  27. 1 junanku
  28. 1 fadi
  29. 1 warwatsad
  30. 1 qarfinku
  31. 2 haquri
  32. 2 dauriya
  33. 1 waateeaaoo
  34. 2 allaha
  35. 1 warasoolahu
  36. 1 wala
  37. 1 tanazaaaoo
  38. 1 fatafshaloo
  39. 1 watathhaba
  40. 1 reehukum
  41. 1 waisbiroo
  42. 1 inna
  43. 1 maaaa
  44. 1 alssabireena
  45. 243 and
  46. 51 obey
  47. 54 his
  48. 45 messenger
  49. 45 do
  50. 53 not
  51. 28 dispute
  52. 30 lest
  53. 60 you
  54. 33 lose
  55. 15 courage
  56. 4 would
  57. 21 depart
  58. 51 your
  59. 18 strength
  60. 50 be
  61. 54 patient
  62. 7 indeed
  63. 52 is
  64. 77 with
  65. 32 the
  66. 5 ones
  67. 1 pay
  68. 1 heed
  69. 1 unto
  70. 48 god
  71. 9 apostle
  72. 4 91
  73. 1 allow
  74. 6 yourselves
  75. 3 to
  76. 4 93
  77. 1 at
  78. 1 variance
  79. 20 one
  80. 20 another
  81. 15 heart
  82. 2 moral
  83. 3 desert
  84. 10 in
  85. 5 adversity
  86. 14 for
  87. 6 verily
  88. 27 those
  89. 27 who
  90. 13 are
  91. 7 ye
  92. 7 falter
  93. 9 from
  94. 5 but
  95. 22 steadfast
  96. 1 lo
  97. 4 fall
  98. 5 into
  99. 3 no
  100. 5 disputes
  101. 14 power
  102. 6 persevering
  103. 9 patiently
  104. 16 persevere
  105. 12 quarrel
  106. 4 then
  107. 23 will
  108. 3 weak
  109. 1 hearts
  110. 15 surely
  111. 1 avoid
  112. 1 dissension
  113. 1 longer
  114. 1 held
  115. 1 awe
  116. 6 have
  117. 11 patience
  118. 3 contend
  119. 1 competence
  120. 4 go
  121. 1 truly
  122. 4 remain
  123. 2 argue
  124. 8 so
  125. 8 that
  126. 4 show
  127. 1 stands
  128. 1 beside
  129. 11 or
  130. 2 discouraged
  131. 2 weakened
  132. 4 momentum
  133. 1 hard
  134. 3 times
  135. 3 each
  136. 3 other
  137. 1 opposing
  138. 1 arguments
  139. 1 hopes
  140. 5 should
  141. 1 doomed
  142. 1 disappointment
  143. 2 wind
  144. 1 taken
  145. 1 out
  146. 7 of
  147. 1 sails
  148. 1 remember
  149. 1 upholds
  150. 3 else
  151. 5 fail
  152. 3 may
  153. 1 spirit
  154. 1 flag
  155. 1 predominance
  156. 1 disagree
  157. 4 among
  158. 1 unmanned
  159. 5 endure
  160. 1 disappear
  161. 2 energy
  162. 1 gone
  163. 1 powers
  164. 2 luck
  165. 2 together
  166. 1 disheartened
  167. 1 vigor
  168. 4 goes
  169. 4 away
  170. 1 honor
  171. 1 exercise
  172. 1 prowess
  173. 1 evaporate
  174. 1 central
  175. 1 authority
  176. 1 disputation
  177. 1 if
  178. 1 did
  179. 1 proactively
  180. 1 since
  181. 1 both
  182. 1 affluence
  183. 1 muhammad
  184. 2 get
  185. 1 dedicated
  186. 1 thus
  187. 3 weaken
  188. 1 on
  189. 1 side
  190. 1 wanes
  191. 1 blessings
  192. 1 peace
  193. 1 upon
  194. 1 him
  195. 1 amongst
  196. 1 growing
  197. 1 disunited
  198. 5 become
  199. 2 timid
  200. 1 impact
  201. 1 i
  202. 1 e
  203. 1 loses
  204. 1 ground
  205. 1 before
  206. 1 enemy
  207. 1 create
  208. 1 mutual
  209. 1 perseverance
  210. 1 perseverant
  211. 1 follow
  212. 2 any
  213. 1 leaves
  214. 1 as
  215. 1 without
  216. 2 otherwise
  217. 1 loose
  218. 1 enthusiasm
  219. 1 expect
  220. 1 an
  221. 1 easy
  222. 1 immediate
  223. 1 victory
  224. 1 sides
  225. 1 he
  226. 2 people
  227. 1 noble
  228. 1 again
  229. 1 lost
  230. 2 resolve
  231. 1 weak-hearted
  232. 1 breeze
  233. 1 amp
  234. 2 shall
  235. 1 scatter
  236. 3 steadfastly
  237. 1 timidity
  238. 1 tied
  239. 1 demoralised
  240. 1 as-sabirin
  241. 1 etc
  242. 1 fear
  243. 1 turn
  244. 1 refractory
  245. 2 success
  246. 1 fainthearted
  247. 1 steadfastness
  248. 1 enduring
  249. 1 39
  250. 1 like
  251. 1 leave
  252. 1 their
  253. 1 homes
  254. 1 insolently
  255. 1 seen
  256. 1 by
  257. 1 others
  258. 1 prevent
  259. 1 way
  260. 1 encompassing
  261. 1 what
  262. 1 they
  263. 1 dishearted
  264. 1 hearted
  265. 1 departs
  266. 1 certainly