m Text replacement - "http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/" to "http://verses.quran.com/AbdulBaset/Murattal/mp3/" |
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih" |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Quran/25]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/25]] > [[Quran/25/49]] > [[Quran/25/50]] > [[Quran/25/51]] | [[Category:Quran/25]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/25]] > [[Quran/25/49]] > [[Quran/25/50]] > [[Quran/25/51]] | ||
== [[Quran/25/50]] == | == [[Quran/25/50]] == | ||
<html><img width=100% align=right src=" | <html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/25_50.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''[[and]] [[we]] [[have]] [[certainly]] [[distributed]] [[it]] [[among]] [[them]] [[that]] [[they]] [[might]] [[be]] [[reminded]], [[but]] [[most]] [[of]] [[the]] [[people]] [[refuse]] [[except]] [[disbelief]]. <> [[kuma]] [[lalle]] [[ne]] [[haƙiƙa]] [[mun]] [[sarrafa]] [[shi]] ([[alƙur'ani]]) [[a]] [[tsakaninsu]], [[domin]] [[su]] [[yi]] [[tunani]], [[sai]] [[dai]] [[mafi]] [[yawan]] [[mutanen]] [[sun]] [[ƙi]] [[face]] [[kafirci]]. = [ [[25]]:[[50]] ] [[kuma]] [[mun]] [[sarrafa]] [[shi]] [[a]] [[tsakaninsu]] [[cikin]] [[daidan]] [[ma'auni]], [[domin]] [[su]] [[yi]] [[tunani]]. [[sai]] [[dai]] [[mafi]] [[yawan]] [[mutane]] [[sun]] [[lazamci]] [[kan]] [[kafirci]].'' --[[Quran/25#25:50|Qur'an 25:50]] | #: ''[[and]] [[we]] [[have]] [[certainly]] [[distributed]] [[it]] [[among]] [[them]] [[that]] [[they]] [[might]] [[be]] [[reminded]], [[but]] [[most]] [[of]] [[the]] [[people]] [[refuse]] [[except]] [[disbelief]]. <> [[kuma]] [[lalle]] [[ne]] [[haƙiƙa]] [[mun]] [[sarrafa]] [[shi]] ([[alƙur'ani]]) [[a]] [[tsakaninsu]], [[domin]] [[su]] [[yi]] [[tunani]], [[sai]] [[dai]] [[mafi]] [[yawan]] [[mutanen]] [[sun]] [[ƙi]] [[face]] [[kafirci]]. = [ [[25]]:[[50]] ] [[kuma]] [[mun]] [[sarrafa]] [[shi]] [[a]] [[tsakaninsu]] [[cikin]] [[daidan]] [[ma'auni]], [[domin]] [[su]] [[yi]] [[tunani]]. [[sai]] [[dai]] [[mafi]] [[yawan]] [[mutane]] [[sun]] [[lazamci]] [[kan]] [[kafirci]].'' --[[Quran/25#25:50|Qur'an 25:50]] | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/025050.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | ||
Line 11: | Line 11: | ||
</html> | </html> | ||
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | ||
src=" | src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/025050.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |
Latest revision as of 14:49, 2 April 2024
Category:Quran > Quran/25 > Quran/25/49 > Quran/25/50 > Quran/25/51
Quran/25/50
- and we have certainly distributed it among them that they might be reminded, but most of the people refuse except disbelief. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/25/50 (0)
- walaqad sarrafnahu baynahum liyaththakkaroo faaba aktharu alnnasi illa kufooran <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (1)
- and verily, we have distributed it among them that they may remember, but refuse most (of) the people except disbelief. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (2)
- and, indeed, many times have we repeated [ all ] this unto men, so that they might take it to heart: but most men refuse to be aught but ingrate. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (3)
- and verily we have repeated it among them that they may remember, but most of mankind begrudge aught save ingratitude. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (4)
- and we have distributed the (water) amongst them, in order that they may celebrate (our) praises, but most men are averse (to aught) but (rank) ingratitude. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (5)
- and we have distributed the (water) amongst them, in order that they may celebrate (our) praises, but most men are averse (to aught) but (rank) ingratitude. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (6)
- and certainly we have repeated this to them that they may be mindful, but the greater number of men do not consent to aught except denying. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (7)
- we have explained it to them in diverse ways, so that they may take heed, but most persist in their ingratitude. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (8)
- and, certainly, we diversified among them so that they recollect. then, most of humanity refused everything, but disbelief. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (9)
- we have spelled it out for them so they may bear it in mind; yet most men refuse [ to do ] anything except disbelieve (in it). <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (10)
we certainly disperse it among them so they may be mindful, but most people persist in ungratefulness. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (11)
- indeed, we have distributed it among them so that they might take heed, but most people continue in their denial of the truth. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (12)
- and we dispersed it among the whole so that they apply their hearts to wisdom and their remembrance to allah. but most people decline to choose but ungratefulness, disobedience and infidelity. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (13)
- and we have distributed it amongst them so that they may remember, but most people refuse to be anything but rejecters. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (14)
- many times we have repeated this to people so that they might take heed, but most persist in their ingratitude. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (15)
- and we set it forth among them, that they may be admonished, but most men begrudge aught save infidelity. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (16)
- and we distribute it among them in various ways that they may ponder and reflect; yet most men disdain everything but denial and thanklessness. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (17)
- we have variegated it for them so they might pay heed but most people spurn anything else but kufr. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (18)
- assuredly we distribute it among them (without depriving any) so that they may remember and so be mindful. but most of humankind obstinately refuse to do anything except showing ingratitude. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (19)
- certainly we distribute it among them so that they may take admonition. but most people are only intent on ingratitude. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (20)
- and verily, we have repeated it (the lesson) in various ways among them that they may remember; but most of mankind begrudge aught save ingratitude. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (21)
- and indeed we have already propounded it among them so that they may constantly remember; yet most mankind refuse (anything) except constant disbelief. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (22)
- we send them rain from time to time so that they may take heed. many people have responded, but ungratefully. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (23)
- and we have distributed it (the water) among them, so that they may take lesson. yet most of the people refused all but ungratefulness. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (24)
- and verily, many times we have repeated all this to mankind, so that they might bear in mind. yet most people refuse to be anything but ungrateful (for such light-giving guidance). <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (25)
- and indeed, we have distributed the (water) among them, in order that they may recite (our) praises, but most men are ungrateful and denying. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (26)
- and we have certainly distributed it among them that they might be reminded, but most of the people refuse except disbelief. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (27)
- we distribute this water among them so that they may glorify us, yet most people refuse to do anything except show ingratitude. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (28)
- and we repeat this (feat) in their midst in various ways (and often enough) in order to impress upon them (the truth). but most people (being ungrateful) insist upon disbelieving! <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (29)
- and surely, we keep distributing this (rain) amongst them (on the scale of different times and cities) so that they may contemplate. even then most people did not accept (anything) except ingratitude. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (30)
- and indeed, we distributed it amongst them so that they may be reminded and remind others (about the mercy of allah) but the majority of mankind rejected except disbelief. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (31)
- we have circulated it among them, that they may reflect, but most people persist in thanklessness. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (32)
- and we have distributed the water among them, in order that they may glorify our praises, but most people are averse to everything but ingratitude. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (33)
- we present the same phenomenon over and over again before them so that they may learn a lesson from it; but most people decline to adopt any other attitude than of disbelief and ingratitude. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (34)
- and we have certainly explained it to them (in various ways) so that they may take notice, but most people refuse to be anything except ungrateful (and disbeliever). <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (35)
- andwe have distributed it among them so that they may remember, but most of the people refuse to be anything but rejecters. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (36)
- and we do distribute it (rainfall) among them so that they are gratefully aware thereof, but most of mankind respond not but in ingratitude. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (37)
- thus, i am distributing the water among you so that you may be thankful. what a shame that most people chose to disregard the lord's mercy. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (38)
- and indeed we kept cycles of water among them that they may remember; so most men did not accept, except to be ungrateful. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (39)
- we have indeed turned it about them, so that they remember; yet most people refuse all except disbelief. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (40)
- and certainly we repeat this to them that they may be mindful, but most men consent to naught but denying. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (41)
- and we had purified it/detailed it linguistically between them (so) they mention/remember , so most of the people refused/hated except (insistent) disbelief. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (42)
- and we have expounded the qur'an to them in diverse ways that they make take heed, but most men would reject everything but disbelief. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (43)
- we have distributed it among them in exact measure, that they may take heed. but most people insist upon disbelieving. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (44)
- and undoubtedly, we have fixed turn of water amongst them that they may take heed, but most of the people accepted not but being ungrateful. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (45)
- and we have explained this (topic) to them in diverse ways so that they may take heed, but most of the people would refuse (to adopt any other attitude) except (that of) disbelief. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (46)
- and indeed we have distributed it (rain or water) amongst them in order that they may remember the grace of allah, but most men refuse (or deny the truth or faith) and accept nothing but disbelief or ingratitude. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (47)
- we have indeed turned it about amongst them, so that they may remember; yet most men refuse all but unbelief. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (48)
- we have turned it in various ways amongst them that they may remember; though most men refuse aught but to misbelieve. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (49)
- and we distribute the same among them at various times, that they may consider: but the greater part of men refuse to consider, only out of ingratitude. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (50)
- and we distribute it among them on all sides, that they may reflect: but most men refuse to be aught but thankless. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (51)
- we have made it flow freely among them, so that they may remember. yet most decline to render thanks. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (52)
- many times have we explained this [ in the ] qur[[]] to them, so that they may take it to heart, but most people refuse to be anything but unbelievers. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (53)
- indeed, we have explained it (the quran) to them in many ways (so that they may remember and contemplate)... but the majority of the people deny the reality. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (54)
- and indeed we have distributed it amongst them so that they may remember (allah), but most of mankind are averse (to aught) save ingratitude. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Quran/25/50 (55)
- that we may give life through it to a dead land and we make many cattle and human beings, whom we created, to drink it. <> kuma lalle ne haƙiƙa mun sarrafa shi (alƙur'ani) a tsakaninsu, domin su yi tunani, sai dai mafi yawan mutanen sun ƙi face kafirci. = [ 25:50 ] kuma mun sarrafa shi a tsakaninsu cikin daidan ma'auni, domin su yi tunani. sai dai mafi yawan mutane sun lazamci kan kafirci. --Qur'an 25:50
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 kuma
- 1 lalle
- 1 ne
- 1 ha
- 3 i
- 6 a
- 2 mun
- 2 sarrafa
- 2 shi
- 1 al
- 1 ur
- 1 ani
- 2 tsakaninsu
- 2 domin
- 2 su
- 2 yi
- 2 tunani
- 2 sai
- 2 dai
- 2 mafi
- 2 yawan
- 1 mutanen
- 2 sun
- 1 face
- 2 kafirci
- 1 25
- 1 50
- 1 cikin
- 1 daidan
- 1 ma
- 2 rsquo
- 1 auni
- 1 mutane
- 1 lazamci
- 1 kan
- 1 walaqad
- 1 sarrafnahu
- 1 baynahum
- 1 liyaththakkaroo
- 1 faaba
- 1 aktharu
- 1 alnnasi
- 1 illa
- 1 kufooran
- 49 and
- 4 verily
- 55 we
- 35 have
- 14 distributed
- 40 it
- 26 among
- 49 them
- 52 that
- 52 they
- 42 may
- 16 remember
- 60 but
- 19 refuse
- 49 most
- 26 of
- 33 the
- 28 people
- 14 except
- 11 disbelief
- 11 indeed
- 7 many
- 6 times
- 6 repeated
- 2 91
- 6 all
- 2 93
- 10 this
- 1 unto
- 17 men
- 35 so
- 6 might
- 13 take
- 42 to
- 2 heart
- 16 be
- 10 aught
- 1 ingrate
- 7 mankind
- 3 begrudge
- 4 save
- 16 ingratitude
- 10 water
- 10 amongst
- 27 in
- 6 order
- 2 celebrate
- 4 our
- 4 praises
- 7 are
- 4 averse
- 2 rank
- 7 certainly
- 4 mindful
- 2 greater
- 1 number
- 5 do
- 5 not
- 2 consent
- 3 denying
- 5 explained
- 3 diverse
- 9 ways
- 9 heed
- 4 persist
- 6 their
- 1 diversified
- 1 recollect
- 2 then
- 1 humanity
- 3 refused
- 4 everything
- 1 spelled
- 2 out
- 3 for
- 2 bear
- 2 mind
- 9 yet
- 11 anything
- 1 disbelieve
- 1 disperse
- 3 ungratefulness
- 1 continue
- 2 denial
- 3 truth
- 1 dispersed
- 1 whole
- 1 apply
- 1 hearts
- 1 wisdom
- 1 remembrance
- 4 allah
- 3 decline
- 1 choose
- 1 disobedience
- 2 infidelity
- 2 rejecters
- 1 set
- 1 forth
- 1 admonished
- 7 distribute
- 6 various
- 1 ponder
- 3 reflect
- 1 disdain
- 2 thanklessness
- 1 variegated
- 1 pay
- 1 spurn
- 1 else
- 1 kufr
- 1 assuredly
- 1 without
- 1 depriving
- 3 any
- 1 humankind
- 1 obstinately
- 1 showing
- 1 admonition
- 2 only
- 1 intent
- 3 on
- 3 lesson
- 1 already
- 1 propounded
- 1 constantly
- 1 constant
- 1 send
- 3 rain
- 2 from
- 2 time
- 1 responded
- 1 ungratefully
- 6 ungrateful
- 1 such
- 1 light-giving
- 1 guidance
- 1 recite
- 2 reminded
- 2 glorify
- 1 us
- 1 show
- 2 repeat
- 1 feat
- 1 midst
- 1 often
- 1 enough
- 1 impress
- 3 upon
- 2 being
- 2 insist
- 2 disbelieving
- 1 surely
- 1 keep
- 2 distributing
- 1 scale
- 1 different
- 1 cities
- 2 contemplate
- 1 even
- 2 did
- 3 accept
- 1 remind
- 1 others
- 3 about
- 2 mercy
- 2 majority
- 1 rejected
- 1 circulated
- 1 present
- 2 same
- 1 phenomenon
- 2 over
- 1 again
- 1 before
- 1 learn
- 2 adopt
- 2 other
- 2 attitude
- 1 than
- 1 notice
- 1 disbeliever
- 1 andwe
- 1 rainfall
- 1 gratefully
- 1 aware
- 1 thereof
- 1 respond
- 1 thus
- 1 am
- 2 you
- 1 thankful
- 1 what
- 1 shame
- 1 chose
- 1 disregard
- 1 lord
- 1 s
- 1 kept
- 1 cycles
- 3 turned
- 1 naught
- 1 had
- 1 purified
- 1 detailed
- 1 linguistically
- 1 between
- 1 mention
- 1 hated
- 1 insistent
- 1 expounded
- 2 qur
- 1 an
- 2 make
- 2 would
- 1 reject
- 1 exact
- 1 measure
- 1 undoubtedly
- 1 fixed
- 1 turn
- 1 accepted
- 1 topic
- 4 or
- 1 grace
- 2 deny
- 1 faith
- 1 nothing
- 1 unbelief
- 1 though
- 1 misbelieve
- 1 at
- 2 consider
- 1 part
- 1 sides
- 1 thankless
- 1 made
- 1 flow
- 1 freely
- 1 render
- 1 thanks
- 1 39
- 1 n
- 1 unbelievers
- 1 quran
- 1 reality
- 1 give
- 1 life
- 1 through
- 1 dead
- 1 land
- 1 cattle
- 1 human
- 1 beings
- 1 whom
- 1 created
- 1 drink