Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/28/78: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/" to "http://verses.quran.com/AbdulBaset/Murattal/mp3/"
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih"
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Quran/28]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/28]] > [[Quran/28/77]] > [[Quran/28/78]] > [[Quran/28/79]]
[[Category:Quran/28]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/28]] > [[Quran/28/77]] > [[Quran/28/78]] > [[Quran/28/79]]
== [[Quran/28/78]] ==
== [[Quran/28/78]] ==
<html><img width=100%  align=right src="http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/28_78.png"/></html>{{-}}
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/28_78.png"/></html>{{-}}
#: ''[[he]] [[said]], "[[i]] [[was]] [[only]] [[given]] [[it]] [[because]] [[of]] [[knowledge]] [[i]] [[have]]." [[did]] [[he]] [[not]] [[know]] [[that]] [[allah]] [[had]] [[destroyed]] [[before]] [[him]] [[of]] [[generations]] [[those]] [[who]] [[were]] [[greater]] [[than]] [[him]] [[in]] [[power]] [[and]] [[greater]] [[in]] [[accumulation]] [ [[of]] [[wealth]] ]? [[but]] [[the]] [[criminals]], [[about]] [[their]] [[sins]], [[will]] [[not]] [[be]] [[asked]]. <> [[ya]] [[ce]]: "[[an]] [[ba]] [[ni]] [[shi]] [[a]] [[kan]] [[wani]] [[ilmi]] [[wanda]] [[yake]] [[gare]] [[ni]] [[ne]] [[kawai]]." [[shin]], [[kuma]] [[bai]] [[sani]] [[ba]] [[cewa]] [[lalle]] [[allah]] [[haƙiƙa]] [[ya]] [[halakar]] [[a]] [[gabaninsa]], [[daga]] [[ƙarnoni]], [[wanda]] [[yake]] [[shi]] [[ne]] [[mafi]] [[tsananin]] [[ƙarfi]] [[daga]] [[gare]] [[shi]], [[kuma]] [[mafi]] [[yawan]] [[tarawar]] [[dukiya]], [[kuma]] [[ba]] [[za]] [[a]] [[tambayi]] [[masu]] [[laifi]] [[daga]] [[zunubansu]] [[ba]]? = [ [[28]]:[[78]] ] [[ya]] [[ce]], "[[na]] [[kai]] [[ga]] [[dukan]] [[wannan]] [[saboda]] [[wayo]] [[na]] [[ne]]." [[shin]], [[bai]] [[sani]] [[ba]] [[cewa]] [[allah]] [[ya]] [[halakar]] [[a]] [[gabaninsa]], [[daga]] [[qarnoni]], [[mafi]] [[tsananin]] [[qarfi]] [[da]] [[shi]], [[kuma]] [[mafi]] [[yawan]] [[tarawar]] [[dukiya]]? [[kuma]] [[ba]] [[tambayi]] [[masu]] [[laifi]] ([[wanda]] [[aka]] [[halaka]]) [[daga]] [[zunubansu]] [[ba]].
#: ''[[he]] [[said]], "[[i]] [[was]] [[only]] [[given]] [[it]] [[because]] [[of]] [[knowledge]] [[i]] [[have]]." [[did]] [[he]] [[not]] [[know]] [[that]] [[allah]] [[had]] [[destroyed]] [[before]] [[him]] [[of]] [[generations]] [[those]] [[who]] [[were]] [[greater]] [[than]] [[him]] [[in]] [[power]] [[and]] [[greater]] [[in]] [[accumulation]] [ [[of]] [[wealth]] ]? [[but]] [[the]] [[criminals]], [[about]] [[their]] [[sins]], [[will]] [[not]] [[be]] [[asked]]. <> [[ya]] [[ce]]: "[[an]] [[ba]] [[ni]] [[shi]] [[a]] [[kan]] [[wani]] [[ilmi]] [[wanda]] [[yake]] [[gare]] [[ni]] [[ne]] [[kawai]]." [[shin]], [[kuma]] [[bai]] [[sani]] [[ba]] [[cewa]] [[lalle]] [[allah]] [[haƙiƙa]] [[ya]] [[halakar]] [[a]] [[gabaninsa]], [[daga]] [[ƙarnoni]], [[wanda]] [[yake]] [[shi]] [[ne]] [[mafi]] [[tsananin]] [[ƙarfi]] [[daga]] [[gare]] [[shi]], [[kuma]] [[mafi]] [[yawan]] [[tarawar]] [[dukiya]], [[kuma]] [[ba]] [[za]] [[a]] [[tambayi]] [[masu]] [[laifi]] [[daga]] [[zunubansu]] [[ba]]? = [ [[28]]:[[78]] ] [[ya]] [[ce]], "[[na]] [[kai]] [[ga]] [[dukan]] [[wannan]] [[saboda]] [[wayo]] [[na]] [[ne]]." [[shin]], [[bai]] [[sani]] [[ba]] [[cewa]] [[allah]] [[ya]] [[halakar]] [[a]] [[gabaninsa]], [[daga]] [[qarnoni]], [[mafi]] [[tsananin]] [[qarfi]] [[da]] [[shi]], [[kuma]] [[mafi]] [[yawan]] [[tarawar]] [[dukiya]]? [[kuma]] [[ba]] [[tambayi]] [[masu]] [[laifi]] ([[wanda]] [[aka]] [[halaka]]) [[daga]] [[zunubansu]] [[ba]].


'' --[[Quran/28#28:78|Qur'an 28:78]]
'' --[[Quran/28#28:78|Qur'an 28:78]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://verses.quran.com/AbdulBaset/Murattal/mp3/028078.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/028078.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
Line 13: Line 13:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="http://1c.houseofquran.com/En_Ibrahim_Walk_64kbps/028078.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/028078.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Latest revision as of 15:31, 2 April 2024

Category:Quran > Quran/28 > Quran/28/77 > Quran/28/78 > Quran/28/79

Quran/28/78


  1. he said, "i was only given it because of knowledge i have." did he not know that allah had destroyed before him of generations those who were greater than him in power and greater in accumulation [ of wealth ]? but the criminals, about their sins, will not be asked. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/28/78 (0)

  1. qala innama ooteetuhu aaala aailmin aaindee awa lam yaaalam anna allaha qad ahlaka min qablihi mina alqurooni man huwa ashaddu minhu quwwatan waaktharu jamaaan wala yus-alu aaan thunoobihimu almujrimoona <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (1)

  1. he said, "only i have been given it on (account) (of) knowledge i have." did not he know that allah indeed destroyed before him of the generations who [ they ] (were) stronger than him (in) strength and greater (in) accumulation. and not will be questioned about their sins the criminals. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (2)

  1. answered he: "this [ wealth ] has been given to me only by virtue of the knowledge that is in me!" did he not know that god had destroyed [ the arrogant of ] many a generation that preceded him - people who were greater than he in power, and richer in what they had amassed? but such as are lost in sin may not be asked about, their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (3)

  1. he said: i have been given it only on account of knowledge i possess. knew he not that allah had destroyed already of the generations before him men who were mightier than him in strength and greater in respect of following? the guilty are not questioned of their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (4)

  1. he said: "this has been given to me because of a certain knowledge which i have." did he not know that allah had destroyed, before him, (whole) generations,- which were superior to him in strength and greater in the amount (of riches) they had collected? but the wicked are not called (immediately) to account for their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (5)

  1. he said: "this has been given to me because of a certain knowledge which i have." did he not know that god had destroyed, before him, (whole) generations,- which were superior to him in strength and greater in the amount (of riches) they had c ollected? but the wicked are not called (immediately) to account for their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (6)

  1. he said: i have been given this only on account of the knowledge i have. did he not know that allah had destroyed before him of the generations those who were mightier in strength than he and greater in assemblage? and the guilty shall not be asked about their faults. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (7)

  1. but he said, i have been given it only because of the knowledge i possess. did he not know that god had destroyed before him people who were stronger than he and possessed even greater resources? the guilty are not required to offer explanations of their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (8)

  1. korah said: i was only given it because of the knowledge with me. knows he not that god caused to perish before him some of the generations who were more vigorous in strength than he and more numerous in multitude yet the ones who sin will not be asked about their impieties? <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (9)

  1. he said: "i have been given it only because of some knowledge i possess." did he not realize that god had wiped out generations before him who were stronger than he and possessed even greater resources? will not criminals be questioned concerning their offences? <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (10)

he replied, “i have been granted all this because of some knowledge i have.” did he not know that allah had already destroyed some from the generations before him who were far superior to him in power and greater in accumulating ˹wealth˺? there will be no need for the wicked to be asked about their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (11)

  1. his answer was, "i was able to obtain this [ wealth ] because of knowledge i have." did he not know that god had destroyed many generations before him, who had greater power than he, and greater wealth? but the criminals will not even be asked about their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (12)

  1. but -qarun- said: "i have acquired what came into my possession by reason of the knowledge inherent in me and for my intellectual acquaintance with fact". did he not know that allah had reduced to a useless form before him people who were stronger and greater in affluence! however, there is no need to question those who had been steeped in crime. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (13)

  1. he said: "i have attained all this only because of my own knowledge." did he not realise that god had annihilated before him generations that were much stronger than he, and greater in riches the transgressors were not asked about their crimes. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (14)

  1. but he answered, 'this wealth was given to me on account of the knowledge i possess.' did he not know that god had destroyed many generations before him, who had greater power than him and built up greater wealth? the guilty will not be questioned about their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (15)

  1. he said: i have been vouchsafed this only because of the knowledge that is with me. knew he not that allah had destroyed before him, of the generations, those who were stronger than he in might and larger in respect of following? and the culprits shall not be questioned of their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (16)

  1. he said: "this has come to me through my own acumen." did he not know that god had destroyed many generations before him who possessed far more acumen than he, and more wealth? the sinners will not be asked about their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (17)

  1. he said, &acute;i have only been given it because of knowledge i have.&acute; did he not know that before him allah had destroyed generations with far greater strength than his and far more possessions? the evildoers will not be questioned about their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (18)

  1. he said: "all this has been given to me only by virtue of a certain knowledge that i have." did he not know that god had destroyed among the generations before him men who were greater than him in power, and greater in wealth amassed? in fact, the criminals committed to accumulating sin are not asked about their sins (before they are destroyed so that they can defend themselves). <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (19)

  1. he said, 'i have indeed been given [ all ] this because of the knowledge that i have.' did he not know that allah had already destroyed before him some of the generations who were more powerful than him and greater in amassing [ wealth ]? the guilty will not be questioned about their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (20)

  1. said he, "i have only been given it because of the knowledge which i possess." knew he not that allah had destroyed before him many generations of those who were mightier than he in strength and greater in following? but the guilty are not asked <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (21)

  1. he said, "surely what has been brought to me is only for a knowledge that is in my presence." and did he not know that allah had already caused to perish, even before him, of the generations, (men) who were stronger than he in power and more multiplying in (heaping) together? (of wealth, or followers) and the criminals will not be questioned for their guilty (deeds)." <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (22)

  1. he said, "i have received this wealth because of my knowledge." did he not know that god had destroyed many generations that lived before him who were stronger than him in power and people? (there will be no need) to ask the criminals what sins they have committed, (for the angels already know them) <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (23)

  1. he said, .this is given to me because of the knowledge (i have) with me. did he not know that allah had destroyed, from the generations before him, those who were stronger than him in power and greater than him in multitude? and the sinners have not to be asked about their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (24)

  1. he replied, "this wealth has been given to me because of the knowledge that is in me." did he not know that allah's law of requital had annihilated, before him, whole generations which were superior to him in strength and richer in what they had amassed? but such guilty need no questioning since their guilt is obvious and yet, they are not exempt from the law of respite. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (25)

  1. he said: "this (wealth) has been given to me only because of a certain knowledge which i have." did he not know that allah had ruined, before him, (whole) generations&mdash; which were superior to him in strength and exceeded in the amount (of riches) that they h.ad collected? but the wicked are not called (right away) to account for their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (26)

  1. he said, "i was only given it because of knowledge i have." did he not know that allah had destroyed before him of generations those who were greater than him in power and greater in accumulation [ of wealth ]? but the criminals, about their sins, will not be asked. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (27)

  1. fir`on followed them with his armies but the waters completely overwhelmed them as it could overwhelm them. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (28)

  1. (qaroon) replied, "whatever i have been granted is because of the knowledge i possess." did he not know that allah has destroyed many in the past generations, who were better than him in strength and the abundance of wealth. the criminals are not asked about their sins (before it is time). <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (29)

  1. he said: '(why should i spend this capital for the good of people and society?) this wealth has been given to me only on the basis of (the professional) knowledge and skill i possess.' did he not know that allah had indeed destroyed before him many communities who were far stronger than him in might and far ahead in accumulating (wealth and manpower)? and the culprits will not be questioned (for fact-finding or any excuse or reason) about their sins (at the time of destruction). <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (30)

  1. he said: “certainly, what (is a fact is that) it has been given to me on the basis of the knowledge in me." did he then not know that allah has indeed destroyed before him, out of the generations - that one: he (who) is mightier than him in physical power and more (possessed) than him regarding the band of people (serving and guarding him). and the criminals would not be questioned regarding their sins (but would be put to punishment after just a summary trial) . <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (31)

  1. he said, 'i was given all this on account of knowledge i possess.' did he not know that god destroyed many generations before him, who were stronger than he, and possessed greater riches? but the guilty will not be asked about their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (32)

  1. he said, “this has been given to me because of what i know.” did he not know that god had caused to perish before him, entire generations which were superior to him in strength and greater in the riches they had accumulated? but the wrong doers are not called immediately to account for their sins.  <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (33)

  1. he replied: "all this has been given to me on account of a certain knowledge that i have." did he not know that allah had destroyed before him those who were stronger in might than he and were more numerous in multitude? the wicked are not asked about their acts of sin. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (34)

  1. he said: it was only given to me because of my knowledge. did he not know that god has destroyed (many) generations before him that were stronger than him and more than him in collecting (wealth)? and the guilty ones are not questioned about their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (35)

  1. he said: "i have attained all this only because of my own knowledge." did he not realize that god had annihilated before him generations that were much stronger than he, and greater in riches? the transgressors were not asked about their crimes. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (36)

  1. korah said, "i have been given it only becuse of my knowledge." did he not know of the generations, before him, that allah had already destroyed, who were mightier than him in strength and greater in manpower? the sinners are not questioned about their sins (before they are destroyed here in this world). <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (37)

  1. korah's response was: "i have earned my wealth by using my brain!" did he [ who was so proud of his knowledge ] not know that god [ was the one who multiplied and safeguarded his wealth for him for the simple reason that god ] had destroyed many wealthier and stronger than him in the past? the guilty ones, however, are judged according to the law [ and not according to their own criteria. ] <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (38)

  1. he said, "i got this only due to a knowledge i have"; and does he not know that before him allah destroyed the generations who were stronger than him and more in number? and there is no questioning of the guilty regarding their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (39)

  1. but he replied: 'what was given me is only because of the knowledge i possess. ' did he not know that from the generations before him allah had destroyed a mightier and more numerous in multitude? the sinners shall not be questioned about their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (40)

  1. he said: i have been given this only on account of the knowledge i have. did he not know that allah had destroyed him generations who were mightier in strength than he and greater in assemblage? and the guilty are not questioned about their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (41)

  1. he said: "but/truly i got it on knowledge at me." did he not know that god had perished/destroyed from before him from the generations/peoples of eras who he is stronger than him power/strength and more gathering/assembling? and the criminals/sinners do not be asked/questioned about their crimes. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (42)

  1. he said, `all this has been given to me because of the knowledge i possess.' did he not know that allah had destroyed before him generations that were mightier than he and greater in riches? and the guilty shall not be asked to offer an explanation of their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (43)

  1. he said, "i attained all this because of my own cleverness." did he not realize that god had annihilated before him generations that were much stronger than he, and greater in number? the (annihilated) transgressors were not asked about their crimes. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (44)

  1. he said, 'this indeed has been given to me because of a knowledge, which is with me. and does he not know that allah has destroyed before him such generations who were stronger in strength the him and greater in accumulation? and the culprits shall be questioned of their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (45)

  1. (korah) said, `(all) this (wealth) that i have been given is because of the knowledge i possess.' but did he not know that allah had destroyed before him generations of people who were mightier than he and greater in riches and number? and the guilty shall not be questioned about their sins (their sins being self evident). <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (46)

  1. he said: "this has been given to me only because of knowledge i possess." did he not know that allah had destroyed before him generations, men who were stronger than him in might and greater in the amount (of riches) they had collected. but the mujrimoon (criminals, disbelievers, polytheists, sinners, etc.) will not be questioned of their sins (because allah knows them well, so they will be punished without account). <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (47)

  1. he said, 'what i have been given is only because of a knowledge that is in me.' what, did he not know that god bad destroyed before him generations of men stronger than he ill might, and more numerous in multitude? and yet the sinners shall not be questioned concerning their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (48)

  1. said he, 'i have only been given it for knowledge which i have!' did he not know that god had destroyed before him many generations of those who were stronger than he, and had amassed more? but the sinners need not to be asked concerning their crimes. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (49)

  1. he answered, i have received these riches, only because of the knowledge which is with me. did he not know that god had already destroyed, before him, several generations, who were mightier than he in strength, and had amassed more abundance of riches? and the wicked shall not be asked to discover their crimes. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (50)

  1. he said, "it hath been given me only on account of the knowledge that is in me." did he not know that god had destroyed before him generations that were mightier than he in strength and had amassed more abundant wealth? but the wicked shall not be asked of their crimes. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (51)

  1. but he replied: 'these riches were given me on account of the knowledge i possess.' did he not know that, from the generations gone before him, god destroyed some who were mightier and more avaricious than he? the wrongdoers shall not be questioned about their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (52)

  1. answered he: 'i have been given this wealth only by virtue of the knowledge that i have.' did he not know that god had destroyed many a generation that preceded him, and who were far more powerful and greater in wealth than he? the guilty are not questioned about their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (53)

  1. (qarun) said, “i have been given (these treasures) because of the knowledge i possess!” did he not know that allah has destroyed people in the past who were stronger than he, and much greater in wealth! the guilty will not be asked to explain their mistakes (they will only be subjected to their consequences)! <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (54)

  1. said he (korah): �i have been given this (wealth) only because of a knowledge that is in me.� did he not know that allah had destroyed before him of the generations that were mightier in strength than he and greater in amassing (wealth)? and (then even) the guilty shall not be asked about their sins. <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78

Quran/28/78 (55)

  1. he said, “i have been given this only because of the knowledge i have.” did he not know that allah had certainly destroyed, from among the generations before him, those who were more severe than him in strength and more in collection (of people/ wealth)? and the criminals are not asked about their sins (and then punished). <> ya ce: "an ba ni shi a kan wani ilmi wanda yake gare ni ne kawai." shin, kuma bai sani ba cewa lalle allah haƙiƙa ya halakar a gabaninsa, daga ƙarnoni, wanda yake shi ne mafi tsananin ƙarfi daga gare shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya, kuma ba za a tambayi masu laifi daga zunubansu ba? = [ 28:78 ] ya ce, "na kai ga dukan wannan saboda wayo na ne." shin, bai sani ba cewa allah ya halakar a gabaninsa, daga qarnoni, mafi tsananin qarfi da shi, kuma mafi yawan tarawar dukiya? kuma ba tambayi masu laifi (wanda aka halaka) daga zunubansu ba.

--Qur'an 28:78


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 ya
  2. 2 ce
  3. 2 an
  4. 7 ba
  5. 2 ni
  6. 4 shi
  7. 21 a
  8. 1 kan
  9. 1 wani
  10. 1 ilmi
  11. 3 wanda
  12. 2 yake
  13. 2 gare
  14. 3 ne
  15. 1 kawai
  16. 2 shin
  17. 5 kuma
  18. 2 bai
  19. 2 sani
  20. 2 cewa
  21. 1 lalle
  22. 33 allah
  23. 1 ha
  24. 68 i
  25. 2 halakar
  26. 2 gabaninsa
  27. 5 daga
  28. 1 arnoni
  29. 4 mafi
  30. 2 tsananin
  31. 1 arfi
  32. 2 yawan
  33. 2 tarawar
  34. 2 dukiya
  35. 1 za
  36. 2 tambayi
  37. 2 masu
  38. 2 laifi
  39. 2 zunubansu
  40. 1 28
  41. 1 78
  42. 42 quot
  43. 2 na
  44. 1 kai
  45. 1 ga
  46. 1 dukan
  47. 1 wannan
  48. 1 saboda
  49. 1 wayo
  50. 4 rdquo
  51. 1 qarnoni
  52. 1 qarfi
  53. 1 da
  54. 1 aka
  55. 1 halaka
  56. 1 qala
  57. 1 innama
  58. 1 ooteetuhu
  59. 1 aaala
  60. 1 aailmin
  61. 1 aaindee
  62. 1 awa
  63. 1 lam
  64. 1 yaaalam
  65. 1 anna
  66. 1 allaha
  67. 1 qad
  68. 1 ahlaka
  69. 1 min
  70. 1 qablihi
  71. 1 mina
  72. 1 alqurooni
  73. 1 man
  74. 1 huwa
  75. 1 ashaddu
  76. 1 minhu
  77. 1 quwwatan
  78. 1 waaktharu
  79. 1 jamaaan
  80. 1 wala
  81. 1 yus-alu
  82. 1 aaan
  83. 1 thunoobihimu
  84. 1 almujrimoona
  85. 128 he
  86. 42 said
  87. 31 only
  88. 46 have
  89. 36 been
  90. 39 given
  91. 16 it
  92. 13 on
  93. 14 account
  94. 91 of
  95. 51 knowledge
  96. 48 did
  97. 103 not
  98. 48 know
  99. 81 that
  100. 5 indeed
  101. 46 destroyed
  102. 51 before
  103. 81 him
  104. 114 the
  105. 46 generations
  106. 42 who
  107. 15 they
  108. 50 were
  109. 23 stronger
  110. 48 than
  111. 83 in
  112. 20 strength
  113. 86 and
  114. 36 greater
  115. 3 accumulation
  116. 18 will
  117. 36 be
  118. 21 questioned
  119. 30 about
  120. 53 their
  121. 38 sins
  122. 12 criminals
  123. 4 answered
  124. 3 ldquo
  125. 33 this
  126. 8 91
  127. 28 wealth
  128. 8 93
  129. 20 has
  130. 48 to
  131. 34 me
  132. 5 by
  133. 3 virtue
  134. 23 is
  135. 25 god
  136. 55 had
  137. 1 arrogant
  138. 13 many
  139. 2 generation
  140. 2 preceded
  141. 3 -
  142. 9 people
  143. 11 power
  144. 2 richer
  145. 10 what
  146. 6 amassed
  147. 22 but
  148. 3 such
  149. 2 as
  150. 20 are
  151. 1 lost
  152. 4 sin
  153. 1 may
  154. 24 asked
  155. 14 possess
  156. 3 knew
  157. 7 already
  158. 5 men
  159. 13 mightier
  160. 2 respect
  161. 3 following
  162. 18 guilty
  163. 33 because
  164. 5 certain
  165. 12 which
  166. 4 whole
  167. 6 superior
  168. 4 amount
  169. 13 riches
  170. 3 collected
  171. 7 wicked
  172. 4 called
  173. 3 immediately
  174. 14 for
  175. 1 c
  176. 1 ollected
  177. 9 those
  178. 2 assemblage
  179. 11 shall
  180. 1 faults
  181. 5 possessed
  182. 5 even
  183. 2 resources
  184. 1 required
  185. 2 offer
  186. 1 explanations
  187. 5 korah
  188. 11 was
  189. 8 with
  190. 2 knows
  191. 3 caused
  192. 3 perish
  193. 6 some
  194. 21 more
  195. 1 vigorous
  196. 4 numerous
  197. 5 multitude
  198. 3 yet
  199. 3 ones
  200. 1 impieties
  201. 3 realize
  202. 1 wiped
  203. 2 out
  204. 3 concerning
  205. 1 offences
  206. 6 replied
  207. 2 granted
  208. 10 all
  209. 8 from
  210. 7 far
  211. 3 accumulating
  212. 1 761
  213. 1 762
  214. 4 there
  215. 5 no
  216. 5 need
  217. 5 his
  218. 1 answer
  219. 1 able
  220. 1 obtain
  221. 1 -qarun-
  222. 1 acquired
  223. 1 came
  224. 1 into
  225. 12 my
  226. 1 possession
  227. 3 reason
  228. 1 inherent
  229. 1 intellectual
  230. 1 acquaintance
  231. 3 fact
  232. 1 reduced
  233. 1 useless
  234. 1 form
  235. 1 affluence
  236. 2 however
  237. 1 question
  238. 1 steeped
  239. 1 crime
  240. 3 attained
  241. 5 own
  242. 1 realise
  243. 5 annihilated
  244. 4 much
  245. 3 transgressors
  246. 7 crimes
  247. 2 lsquo
  248. 3 rsquo
  249. 1 built
  250. 1 up
  251. 1 vouchsafed
  252. 5 might
  253. 1 larger
  254. 3 culprits
  255. 1 come
  256. 1 through
  257. 2 acumen
  258. 8 sinners
  259. 2 acute
  260. 1 possessions
  261. 1 evildoers
  262. 2 among
  263. 2 committed
  264. 3 so
  265. 1 can
  266. 1 defend
  267. 1 themselves
  268. 2 powerful
  269. 2 amassing
  270. 1 surely
  271. 1 brought
  272. 1 presence
  273. 1 multiplying
  274. 1 heaping
  275. 1 together
  276. 3 or
  277. 1 followers
  278. 1 deeds
  279. 2 received
  280. 1 lived
  281. 1 ask
  282. 1 angels
  283. 5 them
  284. 2 s
  285. 3 law
  286. 1 requital
  287. 2 questioning
  288. 1 since
  289. 1 guilt
  290. 1 obvious
  291. 1 exempt
  292. 1 respite
  293. 1 ruined
  294. 1 mdash
  295. 1 exceeded
  296. 1 h
  297. 1 ad
  298. 1 right
  299. 1 away
  300. 1 fir
  301. 1 followed
  302. 1 armies
  303. 1 waters
  304. 1 completely
  305. 1 overwhelmed
  306. 1 could
  307. 1 overwhelm
  308. 1 qaroon
  309. 1 whatever
  310. 3 past
  311. 1 better
  312. 2 abundance
  313. 2 time
  314. 1 why
  315. 1 should
  316. 1 spend
  317. 1 capital
  318. 1 good
  319. 1 society
  320. 2 basis
  321. 1 professional
  322. 1 skill
  323. 1 communities
  324. 1 ahead
  325. 2 manpower
  326. 1 fact-finding
  327. 1 any
  328. 1 excuse
  329. 2 at
  330. 1 destruction
  331. 1 8220
  332. 2 certainly
  333. 3 then
  334. 1 8212
  335. 2 one
  336. 1 physical
  337. 3 regarding
  338. 1 band
  339. 1 serving
  340. 1 guarding
  341. 2 would
  342. 1 put
  343. 1 punishment
  344. 1 after
  345. 1 just
  346. 1 summary
  347. 1 trial
  348. 6 39
  349. 1 entire
  350. 1 accumulated
  351. 1 wrong
  352. 1 doers
  353. 1 acts
  354. 1 collecting
  355. 1 becuse
  356. 1 here
  357. 1 world
  358. 1 response
  359. 1 earned
  360. 1 using
  361. 1 brain
  362. 1 proud
  363. 1 multiplied
  364. 1 safeguarded
  365. 1 simple
  366. 1 wealthier
  367. 1 judged
  368. 2 according
  369. 1 criteria
  370. 2 got
  371. 1 due
  372. 2 does
  373. 3 number
  374. 1 truly
  375. 1 perished
  376. 1 peoples
  377. 1 eras
  378. 1 gathering
  379. 1 assembling
  380. 1 do
  381. 1 explanation
  382. 1 cleverness
  383. 1 being
  384. 1 self
  385. 1 evident
  386. 1 mujrimoon
  387. 1 disbelievers
  388. 1 polytheists
  389. 1 etc
  390. 1 well
  391. 2 punished
  392. 1 without
  393. 1 bad
  394. 1 ill
  395. 3 these
  396. 1 several
  397. 1 discover
  398. 1 hath
  399. 1 abundant
  400. 1 gone
  401. 1 avaricious
  402. 1 wrongdoers
  403. 1 qarun
  404. 1 treasures
  405. 1 explain
  406. 1 mistakes
  407. 1 subjected
  408. 1 consequences
  409. 1 severe
  410. 1 collection