More actions
m Text replacement - "http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/" to "https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/" |
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih" |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
'' --[[Quran/60#60:7|Qur'an 60:7]] | '' --[[Quran/60#60:7|Qur'an 60:7]] | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/060007.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | ||
Line 13: | Line 13: | ||
</html> | </html> | ||
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | ||
src=" | src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/060007.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |
Latest revision as of 22:14, 2 April 2024
Category:Quran > Quran/60 > Quran/60/6 > Quran/60/7 > Quran/60/8
Quran/60/7
- perhaps allah will put, between you and those to whom you have been enemies among them, affection. and allah is competent, and allah is forgiving and merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/60/7 (0)
- aaasa allahu an yajaaala baynakum wabayna allatheena aaadaytum minhum mawaddatan waallahu qadeerun waallahu ghafoorun raheemun <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (1)
- perhaps allah [ that ] will put between you and between those (to) whom you have been enemies, among them love. and allah (is) all-powerful. and allah (is) oft-forgiving, most merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (2)
- [ but ] it may well be that god will bring about [ mutual ] affection between you [ o believers ] and some of those whom you [ now ] face as enemies: for, god is all-powerful - and god is much-forgiving, a dispenser of grace. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (3)
- it may be that allah will ordain love between you and those of them with whom ye are at enmity. allah is mighty, and allah is forgiving, merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (4)
- it may be that allah will grant love (and friendship) between you and those whom ye (now) hold as enemies. for allah has power (over all things); and allah is oft-forgiving, most merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (5)
- it may be that god will grant love (and friendship) between you and those whom ye (now) hold as enemies. for god has power (over all things); and god is oft-forgiving, most merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (6)
- it may be that allah will bring about friendship between you and those whom you hold to be your enemies among them; and allah is powerful; and allah is forgiving, merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (7)
- it may well be that god will create goodwill between you and those of them with whom you are now at enmityfor god is all powerful, most forgiving and merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (8)
- perhaps god will assign between you and between those to whom you were at enmity with them, affection. and god is powerful. and god is forgiving, compassionate. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (9)
- yet god may still plant affection between you and those of them you felt were enemies. god is capable, and god is forgiving, merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (10)
˹in time,˺ allah may bring about goodwill between you and those of them you ˹now˺ hold as enemies. for allah is most capable. and allah is all-forgiving, most merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (11)
- perhaps god will restore affection between you and your present enemies. god is able to do all things. god is ever forgiving and merciful-to-all. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (12)
- perhaps allah may take the matters of fact and circumstance them after his own manner and convert ill-will, between you and those with whom you were at enmity, into affection, he is qadirun (omnipotent), and allah is ghafurun (forgiving), and rahimun (merciful). <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (13)
- perhaps god will grant compassion between you and those you consider enemies; and god is capable. and god is forgiving, merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (14)
- god may still bring about affection between you and your present enemies- god is all powerful, god is most forgiving and merciful- <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (15)
- belike allah may appoint between you and those of them whom ye hold as enemies affection. and allah is potent, and allah is forgiving, merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (16)
- it maybe that god will create love between you and your enemies. god is all-powerful, and god is forgiving, ever-merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (17)
- it may well be that allah will restore the love between you and those of them who are now your enemies. allah is all-powerful. allah is ever-forgiving, most merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (18)
- (when you obey god in his commands and prohibitions), it may be that god will bring about love and friendship between you and those of them with whom you are in enmity. god is all-powerful, and god is all-forgiving, all-compassionate. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (19)
- it may be that allah will bring about between you and those with whom you are at enmity affection, and allah is all-powerful, and allah is all-forgiving, all-merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (20)
- it may be that allah will bring about friendship between you and those whom you now hold to be your enemies among them; and allah is powerful; and allah is forgiving, merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (21)
- it may be that allah will set up (literally: make) amity between you and (between) the ones of them with whom you are at enmity; and allah is ever-determiner, and allah is ever-forgiving, ever-merciful <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (22)
- god will perhaps bring about love between you and those of the disbelievers with whom you were enemies. god is all-powerful, all-merciful, and all-forgiving. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (23)
- it is hoped that allah will bring about love between you and those of them with whom you have enmity. allah is powerful, and allah is most- forgiving, very-merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (24)
- it may well be that allah will bring about affection between you and those whom you now consider enemies. allah is the powerful appointer of his laws. and allah is forgiving, merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (25)
- it may be that allah will grant love and friendship between you and those whom you (now) hold as enemies, and allah has the power (over all things): and allah is often forgiving (ghafoor), most merciful (raheem). <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (26)
- perhaps allah will put, between you and those to whom you have been enemies among them, affection. and allah is competent, and allah is forgiving and merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (27)
- it may well be that allah will put love between you and those with whom you are now at odds because of the order which is given to you, for allah is all-powerful, and allah is oft-forgiving, most merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (28)
- perhaps allah will (once again) cast friendship and love between you and them [[_]] those you have alienated. allah has power over all things! allah is the most forgiving and the most merciful! <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (29)
- it may be that allah brings about friendship (at a later stage) between you and those of them who are now your foes. and allah is all-powerful and most forgiving, ever-merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (30)
- perhaps allah: (may be) that he establishes affection between you (muslims) and between those with whom you bred enmity. and allah is all-capable, and allah is oft-forgiving, continuously merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (31)
- perhaps god will plant affection between you and those of them you consider enemies. god is capable. god is forgiving and merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (32)
- it may be that god will grant love and friendship between you and those whom you hold as enemies, for god has power over all things, and god is oft-forgiving, mercifully redeeming. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (33)
- it may well be that allah will implant love between you and those with whom you have had enmity. allah is most powerful; and allah is most forgiving, most compassionate. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (34)
- perhaps god makes a friendship between you and those of them whom you were enemies, god is capable and god is forgiving and merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (35)
- perhaps god will grant compassion between you and those you consider enemies; and god is capable. and god is forgiving, merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (36)
- it may well be that allah will bring about affection between you [ believers ] and some of those whom you [ now ] are on inimical terms with. and, allah has all the power! and allah is forgiving, merciful! <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (37)
- may god establish love between you and your idol worshiper relatives with whom you are in animosity (in account of your religious differences). god is capable of making everything to happen; he is the most forgiving, the most merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (38)
- it is likely that allah may create friendship between you and those among them who are now your enemies; and allah is all able; and allah is oft forgiving, most merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (39)
- it may be that allah establishes love between you and those with whom you are at enmity. allah is the powerful, allah is the forgiving and the most merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (40)
- it may be that allah will bring about friendship between you and those of them whom you hold as enemies. and allah is powerful; and allah is forgiving, merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (41)
- maybe/perhaps that (e) god makes/puts between you, and between those whom you made animosity with, from them, love/affection/friendship, and god (is) capable/able , and god (is) forgiving, merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (42)
- it may be that allah will bring about love between you and those of them with whom you are now at enmity, and allah is all-powerful; and allah is most forgiving, merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (43)
- god may change the animosity between you and them into love. god is omnipotent. god is forgiver, most merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (44)
- it is near that allah may create friendship between you and those of them who are your enemies. and allah is all powerful, and forgiving, merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (45)
- it is well-nigh that (these disbelievers embrace the faith and thus) allah may establish goodwill between you and those of them with whom you are at enmity (at present), for allah is all-powerful, and allah is great protector, ever-merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (46)
- perhaps allah will make friendship between you and those whom you hold as enemies. and allah has power (over all things), and allah is oft-forgiving, most merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (47)
- it may be god will yet establish between you and those of them with whom you are at enmity love. god is all-powerful; god is all-forgiving, all-compassionate. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (48)
- mayhap that god will place love between you and between those of them ye are hostile towards: for god is powerful, and god is forgiving, compassionate. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (49)
- peradventure god will establish friendship between yourselves and such of them as ye now hold for enemies: for god is powerful; and god is inclined to forgive, and merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (50)
- god will, perhaps, establish good will between yourselves and those of them whom ye take to be your enemies: god is powerful: and god is gracious, merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (51)
- it may well be that god will put good will between you and those with whom you have hitherto been at odds. god is mighty. god is forgiving and merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Quran/60/7 (52)
- it may be that allah will (inspire) love between you and those of them who are your enemies, and allah is powerful and allah is protectively forgiving, merciful. <> ana tsammanin allah ya sanya, a tsakaninku da tsakanin waɗanda kuka yi ƙiyayya da su, wata soyaya daga gare su, kuma allah mai ikon yi ne, kuma allah mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 60:7 ] allah sai ya canza qiyayya a tsakaninku da su zuwa soyayya. allah mai ikon yi ne. kuma allah mai gafara ne, mafi jin qai.
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 ana
- 1 tsammanin
- 90 allah
- 2 ya
- 1 sanya
- 5 a
- 2 tsakaninku
- 3 da
- 1 tsakanin
- 1 wa
- 1 anda
- 1 kuka
- 3 yi
- 1 iyayya
- 3 su
- 1 wata
- 1 soyaya
- 1 daga
- 1 gare
- 3 kuma
- 5 mai
- 2 ikon
- 4 ne
- 2 gafara
- 2 jin
- 1 ai
- 1 60
- 1 7
- 1 sai
- 1 canza
- 1 qiyayya
- 1 zuwa
- 1 soyayya
- 1 mafi
- 1 qai
- 1 aaasa
- 1 allahu
- 1 an
- 1 yajaaala
- 1 baynakum
- 1 wabayna
- 1 allatheena
- 1 aaadaytum
- 1 minhum
- 1 mawaddatan
- 2 waallahu
- 1 qadeerun
- 1 ghafoorun
- 1 raheemun
- 15 perhaps
- 32 that
- 39 will
- 4 put
- 58 between
- 88 you
- 135 and
- 45 those
- 10 to
- 35 whom
- 6 have
- 3 been
- 28 enemies
- 5 among
- 31 them
- 22 love
- 98 is
- 12 all-powerful
- 7 oft-forgiving
- 23 most
- 36 merciful
- 4 91
- 1 but
- 4 93
- 29 it
- 35 may
- 8 well
- 28 be
- 67 god
- 13 bring
- 14 about
- 1 mutual
- 14 affection
- 1 o
- 2 believers
- 2 some
- 30 of
- 15 now
- 1 face
- 10 as
- 10 for
- 1 -
- 1 much-forgiving
- 1 dispenser
- 1 grace
- 1 ordain
- 20 with
- 7 ye
- 18 are
- 14 at
- 13 enmity
- 2 mighty
- 33 forgiving
- 6 grant
- 16 friendship
- 11 hold
- 7 has
- 7 power
- 6 over
- 12 all
- 7 things
- 13 your
- 15 powerful
- 4 create
- 3 goodwill
- 1 enmityfor
- 1 assign
- 5 were
- 3 compassionate
- 2 yet
- 2 still
- 2 plant
- 1 felt
- 8 capable
- 2 761
- 5 in
- 1 time
- 2 762
- 5 all-forgiving
- 2 restore
- 3 present
- 3 able
- 1 do
- 1 ever
- 1 merciful-to-all
- 2 take
- 17 the
- 1 matters
- 1 fact
- 1 circumstance
- 1 after
- 3 his
- 1 own
- 1 manner
- 1 convert
- 1 ill-will
- 2 into
- 3 he
- 1 qadirun
- 2 omnipotent
- 1 ghafurun
- 1 rahimun
- 2 compassion
- 4 consider
- 1 enemies-
- 1 merciful-
- 1 belike
- 1 appoint
- 1 potent
- 2 maybe
- 4 ever-merciful
- 5 who
- 2 ever-forgiving
- 1 when
- 1 obey
- 1 commands
- 1 prohibitions
- 2 all-compassionate
- 2 all-merciful
- 1 set
- 1 up
- 1 literally
- 2 make
- 1 amity
- 1 ones
- 1 ever-determiner
- 2 disbelievers
- 1 hoped
- 1 most-
- 1 very-merciful
- 1 appointer
- 1 laws
- 1 often
- 1 ghafoor
- 1 raheem
- 1 competent
- 2 odds
- 1 because
- 1 order
- 1 which
- 1 given
- 1 once
- 1 again
- 1 cast
- 1 alienated
- 1 brings
- 1 later
- 1 stage
- 1 foes
- 2 establishes
- 1 muslims
- 1 bred
- 1 all-capable
- 1 continuously
- 1 mercifully
- 1 redeeming
- 1 implant
- 1 had
- 2 makes
- 1 on
- 1 inimical
- 1 terms
- 5 establish
- 1 idol
- 1 worshiper
- 1 relatives
- 3 animosity
- 1 account
- 1 religious
- 1 differences
- 1 making
- 1 everything
- 1 happen
- 1 likely
- 1 oft
- 1 e
- 1 puts
- 1 made
- 1 from
- 1 change
- 1 forgiver
- 1 near
- 1 well-nigh
- 1 these
- 1 embrace
- 1 faith
- 1 thus
- 1 great
- 1 protector
- 1 mayhap
- 1 place
- 1 hostile
- 1 towards
- 1 peradventure
- 2 yourselves
- 1 such
- 1 inclined
- 1 forgive
- 2 good
- 1 gracious
- 1 hitherto
- 1 inspire
- 1 protectively