Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/14/30: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "audio controls loop id="englishAudio"\>\<source src="http:.*([0-9]+).mp3" type" to "audio controls loop id="englishAudio"><source src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/$1.mp3" type"
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m Text replacement - "arabicAudio"><source src="http:.*([0-9]+).mp3" to "arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/$1.mp3"
Line 3: Line 3:
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/14_30.png"/></html>{{-}}
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/14_30.png"/></html>{{-}}
#: ''[[and]] [[they]] [[have]] [[attributed]] [[to]] [[allah]] [[equals]] [[to]] [[mislead]] [ [[people]] ] [[from]] [[his]] [[way]]. [[say]], "[[enjoy]] [[yourselves]], [[for]] [[indeed]], [[your]] [[destination]] [[is]] [[the]] [[fire]]." <> [[kuma]] [[suka]] [[sanya]] [[wa]] [[allah]] [[kishiyoyi]], [[domin]] [[ɓatarwa]] [[daga]] [[hanyarsa]], [[ka]] [[ce]]: "[[ku]] [[ji]] [[daɗi]], [[sa'an]] [[nan]], [[lalle]] [[ne]], [[makomarku]] [[wutar]] [[ce]]." = [ [[14]]:[[30]] ] [[suna]] [[sanya]] [[wa]] [[allah]] [[kishiyoyi]] [[kuma]] [[domin]] [[su]] [[batar]] [[da]] [[wasu]] [[daga]] [[hanyarsa]]. [[ka]] [[ce]], "[[ku]] [[ji]] [[dadi]] [[na]] [[wani]] [[dan]] [[lokaci]]; [[makomanku]] [[wuta]] [[ce]]." [[umurnai]] [[masu]] [[muhimmanci]]'' --[[Quran/14#14:30|Qur'an 14:30]]
#: ''[[and]] [[they]] [[have]] [[attributed]] [[to]] [[allah]] [[equals]] [[to]] [[mislead]] [ [[people]] ] [[from]] [[his]] [[way]]. [[say]], "[[enjoy]] [[yourselves]], [[for]] [[indeed]], [[your]] [[destination]] [[is]] [[the]] [[fire]]." <> [[kuma]] [[suka]] [[sanya]] [[wa]] [[allah]] [[kishiyoyi]], [[domin]] [[ɓatarwa]] [[daga]] [[hanyarsa]], [[ka]] [[ce]]: "[[ku]] [[ji]] [[daɗi]], [[sa'an]] [[nan]], [[lalle]] [[ne]], [[makomarku]] [[wutar]] [[ce]]." = [ [[14]]:[[30]] ] [[suna]] [[sanya]] [[wa]] [[allah]] [[kishiyoyi]] [[kuma]] [[domin]] [[su]] [[batar]] [[da]] [[wasu]] [[daga]] [[hanyarsa]]. [[ka]] [[ce]], "[[ku]] [[ji]] [[dadi]] [[na]] [[wani]] [[dan]] [[lokaci]]; [[makomanku]] [[wuta]] [[ce]]." [[umurnai]] [[masu]] [[muhimmanci]]'' --[[Quran/14#14:30|Qur'an 14:30]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://verses.quran.com/AbdulBaset/Murattal/mp3/014030.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/014030.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Revision as of 23:40, 7 November 2020

Category:Quran > Quran/14 > Quran/14/29 > Quran/14/30 > Quran/14/31

Quran/14/30


  1. and they have attributed to allah equals to mislead [ people ] from his way. say, "enjoy yourselves, for indeed, your destination is the fire." <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/14/30 (0)

  1. wajaaaaloo lillahi andadan liyudilloo aaan sabeelihi qul tamattaaaoo fa-inna maseerakum ila alnnari <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (1)

  1. and they set up to allah equals so that they mislead from his path. say, "enjoy, but indeed, your destination (is) to the fire." <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (2)

  1. for, they claimed that there are powers that could rival god, and so they strayed from his path. say: "enjoy yourselves [ in this world ], but, verily, the fire will be your journey's end!" <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (3)

  1. and they set up rivals to allah that they may mislead (men) from his way. say: enjoy life (while ye may) for lo! your journey's end will be the fire. <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (4)

  1. and they set up (idols) as equal to allah, to mislead (men) from the path! say: "enjoy (your brief power)! but verily ye are making straightway for hell!" <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (5)

  1. and they set up (idols) as equal to god, to mislead (men) from the path! say: "enjoy (your brief power)! but verily ye are making straightway for hell!" <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (6)

  1. and they set up equals with allah that they may lead (people) astray from his path. say: enjoy yourselves, for surely your return is to the fire. <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (7)

  1. they have set up rivals to god to lead people away from his path. say, enjoy yourselves awhile: you will then proceed to the fire. <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (8)

  1. and they made rivals with god, causing others to go astray from his way. say: take joy, but, truly, your homecoming is the fire! <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (9)

  1. they place rivals alongside god to let others astray from his path. say: "enjoy yourselves even though your goal will be the fire!" <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (10)

they set up equals to allah to mislead ˹others˺ from his way. say, ˹o prophet,˺ “enjoy yourselves! surely your destination is the fire.” <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (11)

  1. they claimed that there are powers that could rival god, and so they strayed from his path. say, "enjoy yourselves, for your destination is the fire." <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (12)

  1. and they set to allah objects of worship presumptuously possessing a like degree of quality or attribute and in the same level of dignity, power and excellence and having the same rights or privileges to lead people into error and in the wrong direction. say to them o muhammad "enjoy yourselves and serve the devil; you have decided your own destiny to the fire". <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (13)

  1. and they made to god equals in order that they may misguide from his path. say: "enjoy, for your destiny is to the fire." <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (14)

  1. they set up [ false deities ] as god's equals to lead people astray from his path. say, 'take your pleasure now, for your destination is the fire.' <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (15)

  1. and they have set up compeers unto allah, that they may lead men astray from his way. say thou: enjoy, then verily your vending is unto the fire. <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (16)

  1. they have appointed equals of god to mislead people from his path. tell them: "enjoy yourselves (so long as you may). in the end you have to go to hell." <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (17)

  1. they have made others equal to allah to misguide people from his way. say: &acute;enjoy yourselves! your destination is the fire!&acute; <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (18)

  1. they have set up rivals to god (as deities, lords and objects of worship), and so they have deviated (themselves and other people) from his way. say: "enjoy yourselves (in this world). your journey's end is the fire." <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (19)

  1. they have set up equals to allah, to lead [ people ] astray from his way. say, 'enjoy [ for a while ], for indeed your destination is hellfire!' <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (20)

  1. and they made peers for allah, to lead men astray from his path. say, "enjoy yourselves, for, verily, your destination is the fire." <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (21)

  1. and they made up compeers to allah, that they (might) lead (people) into error away from his way. say, "enjoy (yourselves)! surely then your destiny will be to the fire!" <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (22)

  1. to lead people astray, they claimed their idols were equal to god. (muhammad), tell them, "enjoy yourselves and know that the only place for you to go will be hell fire." <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (23)

  1. they have set up partners with allah, so that they may mislead (the people) from his path. say, .enjoy (for a while). then your ultimate journey is to the fire. <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (24)

  1. they set up rivals to allah that they may mislead people from his path. (they take "imams" as their authorities instead of the word of allah, thus setting up rivals to him). tell them, "enjoy life while you may, for your sure destination is the fire." <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (25)

  1. and they set up (others) as equal to allah, to mislead (men) from the (right) path! say: "enjoy (for a while)! but surely you are making (your) way straight for hell!" <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (26)

  1. and they have attributed to allah equals to mislead [ people ] from his way. say, "enjoy yourselves, for indeed, your destination is the fire." <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (27)

  1. they set up equals with allah to faces will be covered with flames. <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (28)

  1. they invent partners for allah, in order to throw others off the course. say, "enjoy yourself! for surely, you will proceed forth right into the fire!" <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (29)

  1. and they set up partners with allah so that they may turn (the people) away from his path. say: 'benefit (a few days') gain; surely, you will end up in the fire.' <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (30)

  1. and they have set up rivals to allah that they may mislead from his path. say: “enjoy (your brief life). but certainly, your destination is to the fire.” <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (31)

  1. and they set up rivals to god, in order to lead away from his path. say, 'enjoy yourselves; your destination is the fire.' <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (32)

  1. and they set up others as equal to god, to mislead the people from the path. say, “enjoy, because indeed you are heading to hell.”  <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (33)

  1. they have set up rivals to allah that they may lead people astray from his way. tell them: "enjoy for a while. you are doomed to end up in the fire!" <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (34)

  1. and they made equals to god in order to misguide (people) from his way. say: enjoy, for your final return is to the fire. <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (35)

  1. andthey made to god equals in order that they may misguide from his path. say: "enjoy, for your destiny is to the fire." <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (36)

  1. and they set up rivals to allah that they may lead people away from his path. say, "enjoy for now! your destination then shall indeed be to the fire." <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (37)

  1. they fabricate their own ideologies setting up equals to god. say to them: "enjoy this short life of yours as you are headed towards the hell." <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (38)

  1. and they ascribed equals to allah to mislead from his way; say, "enjoy a while, for your end will be the fire." <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (39)

  1. they set up rivals with allah to lead others astray. say to them: 'take your pleasure; your arrival shall be the fire. ' <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (40)

  1. and they set up equals with allah to lead astray from his path. say: enjoy yourselves, for surely your return is to the fire. <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (41)

  1. and they made/put to god equals (idols) to misguide from his way/path , say: "live long/enjoy so that your end/destination (is) to the fire ." <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (42)

  1. and they have set up rivals to allah to lead people astray from his way. say, `enjoy yourselves a while, then, surely, your journey is toward the fire.' <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (43)

  1. they set up rivals to rank with god and to divert others from his path. say, "enjoy for awhile; your final destiny is hell." <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (44)

  1. and they have set up equals for allah that they might lead astray from his path. say you, enjoy a little, verily your end is the fire. <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (45)

  1. and they set up compeers to allah to lead (people) astray from his path, say, `(well) enjoy yourselves a while; you are heading towards the fire.' <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (46)

  1. and they set up rivals to allah, to mislead (men) from his path! say: "enjoy (your brief life)! but certainly, your destination is the (hell) fire!" <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (47)

  1. and they set up compeers to god, that they might lead astray from his way. say: 'take your joy! your homecoming shall be -- the fire!' <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (48)

  1. and they made peers for god, to lead men astray from his path. say, 'enjoy yourselves, for, verily, your journey is to the fire.' <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (49)

  1. they also set up idols as copartners with god, that they might cause men to stray from his path. say unto them, enjoy the pleasures of this life for a time; but your departure hence shall be into hell fire. <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (50)

  1. they set up compeers with god in order to mislead man from his way. say: enjoy your pleasures yet awhile, but assuredly, your going hence shall be into the fire. <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (51)

  1. they set up false gods as the equals of god to lead men away from his path. say to them: 'take your pleasure now: you are surely destined for the fire.' <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (52)

  1. they set up false deities as equal to god, and so they lead people to stray from his path. say: 'enjoy yourselves [ in this life ], for you will surely end up in hell.' <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (53)

  1. it is hell on which they lean! how wretched a state of life that is! <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (54)

  1. and they set up (idols as) equals to allah that they might mislead (the people) from his path. say: 'enjoy yourselves, for verily your journey's end will be the fire'. <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30

Quran/14/30 (55)

  1. and they set up equals with allah that they may mislead (people) from his way. say, “enjoy yourselves, but you are certainly destined for hell.” <> kuma suka sanya wa allah kishiyoyi, domin ɓatarwa daga hanyarsa, ka ce: "ku ji daɗi, sa'an nan, lalle ne, makomarku wutar ce." = [ 14:30 ] suna sanya wa allah kishiyoyi kuma domin su batar da wasu daga hanyarsa. ka ce, "ku ji dadi na wani dan lokaci; makomanku wuta ce." umurnai masu muhimmanci --Qur'an 14:30


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 1 suka
  3. 2 sanya
  4. 2 wa
  5. 33 allah
  6. 2 kishiyoyi
  7. 2 domin
  8. 1 atarwa
  9. 2 daga
  10. 2 hanyarsa
  11. 2 ka
  12. 4 ce
  13. 2 ku
  14. 2 ji
  15. 2 da
  16. 1 i
  17. 1 sa
  18. 1 an
  19. 1 nan
  20. 1 lalle
  21. 1 ne
  22. 1 makomarku
  23. 1 wutar
  24. 1 14
  25. 1 30
  26. 1 suna
  27. 1 su
  28. 1 batar
  29. 1 wasu
  30. 2 ldquo
  31. 1 dadi
  32. 1 na
  33. 1 wani
  34. 1 dan
  35. 1 lokaci
  36. 1 makomanku
  37. 1 wuta
  38. 2 rdquo
  39. 1 umurnai
  40. 1 masu
  41. 1 muhimmanciwajaaaaloo
  42. 1 lillahi
  43. 1 andadan
  44. 1 liyudilloo
  45. 1 aaan
  46. 1 sabeelihi
  47. 1 qul
  48. 1 tamattaaaoo
  49. 1 fa-inna
  50. 1 maseerakum
  51. 1 ila
  52. 1 alnnari
  53. 43 and
  54. 77 they
  55. 36 set
  56. 41 up
  57. 90 to
  58. 19 equals
  59. 9 so
  60. 25 that
  61. 17 mislead
  62. 48 from
  63. 44 his
  64. 32 path
  65. 49 say
  66. 47 enjoy
  67. 11 but
  68. 5 indeed
  69. 48 your
  70. 14 destination
  71. 28 is
  72. 60 the
  73. 43 fire
  74. 35 for
  75. 3 claimed
  76. 2 there
  77. 11 are
  78. 2 powers
  79. 2 could
  80. 2 rival
  81. 24 god
  82. 2 strayed
  83. 44 quot
  84. 22 yourselves
  85. 5 91
  86. 15 in
  87. 5 this
  88. 2 world
  89. 5 93
  90. 8 verily
  91. 12 will
  92. 13 be
  93. 7 journey
  94. 5 s
  95. 11 end
  96. 15 rivals
  97. 15 may
  98. 10 men
  99. 18 way
  100. 8 life
  101. 9 while
  102. 3 ye
  103. 1 lo
  104. 6 idols
  105. 13 as
  106. 7 equal
  107. 4 brief
  108. 3 power
  109. 3 making
  110. 2 straightway
  111. 13 hell
  112. 12 with
  113. 21 lead
  114. 23 people
  115. 16 astray
  116. 10 surely
  117. 3 return
  118. 15 have
  119. 6 away
  120. 3 awhile
  121. 17 you
  122. 6 then
  123. 2 proceed
  124. 9 made
  125. 1 causing
  126. 9 others
  127. 3 go
  128. 6 take
  129. 2 joy
  130. 1 truly
  131. 2 homecoming
  132. 2 place
  133. 1 alongside
  134. 1 let
  135. 1 even
  136. 1 though
  137. 1 goal
  138. 2 761
  139. 2 762
  140. 2 o
  141. 1 prophet
  142. 2 objects
  143. 11 of
  144. 2 worship
  145. 1 presumptuously
  146. 1 possessing
  147. 12 a
  148. 1 like
  149. 1 degree
  150. 1 quality
  151. 2 or
  152. 1 attribute
  153. 2 same
  154. 1 level
  155. 1 dignity
  156. 1 excellence
  157. 1 having
  158. 1 rights
  159. 1 privileges
  160. 5 into
  161. 2 error
  162. 1 wrong
  163. 1 direction
  164. 9 them
  165. 2 muhammad
  166. 1 serve
  167. 1 devil
  168. 1 decided
  169. 2 own
  170. 5 destiny
  171. 6 order
  172. 5 misguide
  173. 3 false
  174. 3 deities
  175. 4 rsquo
  176. 2 lsquo
  177. 3 pleasure
  178. 3 now
  179. 5 compeers
  180. 3 unto
  181. 1 thou
  182. 1 vending
  183. 1 appointed
  184. 4 tell
  185. 2 long
  186. 2 acute
  187. 1 lords
  188. 1 deviated
  189. 1 themselves
  190. 1 other
  191. 1 hellfire
  192. 2 peers
  193. 5 might
  194. 3 their
  195. 1 were
  196. 1 know
  197. 1 only
  198. 3 partners
  199. 1 ultimate
  200. 1 imams
  201. 1 authorities
  202. 1 instead
  203. 1 word
  204. 1 thus
  205. 2 setting
  206. 1 him
  207. 1 sure
  208. 2 right
  209. 1 straight
  210. 1 attributed
  211. 1 faces
  212. 1 covered
  213. 1 flames
  214. 1 invent
  215. 1 throw
  216. 1 off
  217. 1 course
  218. 1 yourself
  219. 1 forth
  220. 1 turn
  221. 1 benefit
  222. 1 few
  223. 1 days
  224. 1 gain
  225. 1 8220
  226. 3 certainly
  227. 1 8221
  228. 6 39
  229. 1 because
  230. 2 heading
  231. 1 doomed
  232. 2 final
  233. 1 andthey
  234. 5 shall
  235. 1 fabricate
  236. 1 ideologies
  237. 1 short
  238. 1 yours
  239. 1 headed
  240. 2 towards
  241. 1 ascribed
  242. 1 arrival
  243. 1 put
  244. 1 live
  245. 1 toward
  246. 1 rank
  247. 1 divert
  248. 1 little
  249. 1 well
  250. 1 --
  251. 1 also
  252. 1 copartners
  253. 1 cause
  254. 2 stray
  255. 2 pleasures
  256. 1 time
  257. 1 departure
  258. 2 hence
  259. 1 man
  260. 1 yet
  261. 1 assuredly
  262. 1 going
  263. 1 gods
  264. 2 destined
  265. 1 it
  266. 1 on
  267. 1 which
  268. 1 lean
  269. 1 how
  270. 1 wretched
  271. 1 state