Category:Quran > Quran/24 > Quran/24/24 > Quran/24/25 > Quran/24/26
Quran/24/25
- that day, allah will pay them in full their deserved recompense, and they will know that it is allah who is the perfect in justice. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/24/25 (0)
- yawma-ithin yuwaffeehimu allahu deenahumu alhaqqa wayaaalamoona anna allaha huwa alhaqqu almubeenu <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (1)
- that day, allah will pay them in full their recompense, the due, and they will know that allah, he (is) the truth the manifest. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (2)
- on that day god will pay them in full their just due, and they will come to know that god alone is the ultimate truth, manifest, and manifesting [ the true nature of all that has ever been done ]. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (3)
- on that day allah will pay them their just due, and they will know that allah, he is the manifest truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (4)
- on that day allah will pay them back (all) their just dues, and they will realise that allah is the (very) truth, that makes all things manifest. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (5)
- on that day god will pay them back (all) their just dues, and they will realise that god is the (very) truth, that makes all things manifest. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (6)
- on that day allah will pay back to them in full their just reward, and they shall know that allah is the evident truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (7)
- on that day god will justly requite themand they will realize that god is the truth, that makes all things manifest. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (8)
- on that day god will pay them their account in full, what is their just due. and they will know that god, he is the clear truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (9)
- on that day god will repay them with their rightful due; they will realize that god means obvious truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (10)
on that day, allah will give them their just penalty in full, and they will ˹come to˺ know that allah ˹alone˺ is the ultimate truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (11)
- on that day, god will pay them in full their just due, and they will know that god is the manifest truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (12)
- there and then shall allah requite them with what is commensurate with their deeds and what is owed to him of acts and rites, wherefore they shall realize that allah is indeed the truth personified. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (13)
- on that day, god will pay them what they are owed in full, and they will know that god is the truth manifested. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (14)
- on that day, god will pay them their just due in full- and they will realize that god is the truth that makes everything clear. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (15)
- on that day allah shall pay them in full their recompense, and they shall know that allah! he is the true, the manifest. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (16)
- god will pay them on that day their just due in full, and they will come to know that god is the tangible reality. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (17)
- on that day allah will pay them in full what is due to them, and they will know that allah is the clear truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (18)
- on that day god will pay them in full their just due, and they will come to know that god is the absolute truth (from whom nothing is hidden and who makes all truth manifest). <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (19)
- on that day allah will pay them in full their due recompense, and they shall know that allah is the manifest reality. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (20)
- on that day allah will pay them their just due; and they shall know that allah, he is the manifest truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (21)
- upon that day allah will pay them in full their true doom, (literally: their true religion, i.e., their true judgment) and they will know that allah, ever he, is the supremely evident truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (22)
- on that day god will give them due recompense and they will know that god is the supreme judge. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (23)
- on that day allah will give them their rightful recompense in full, and they will know that allah is the very truth who makes all things manifest. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (24)
- on that day allah will pay them their just due, and they will come to know that allah! he is the manifest truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (25)
- on that day, allah will pay them back (all) their dues in full, and they will realize that allah is the (very) clearest truth (al-haq-ul-mubeen). <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (26)
- that day, allah will pay them in full their deserved recompense, and they will know that it is allah who is the perfect in justice. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (27)
- on that day, allah will give them the full reward they deserve, then they will realize that allah is the one who manifests the truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (28)
- that day, allah will grant them to the full extent their rightful compensation; and they will know that allah is the self-evident truth! <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (29)
- on that day, allah will pay them full recompense that they truly deserve (for their deeds). and they will come to know that allah is (himself) the truth (and also) the revealer (of the truth). <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (30)
- the day when allah will pay them their just due, and they will know that allah, he (alone) is the manifest truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (31)
- on that day, god will pay them their account in full, and they will know that god is the evident reality. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (32)
- on that day, god will pay them back all that is due, and they will realize that god is the truth, he who makes all things manifest. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (33)
- on that day allah will give them the full recompense they deserve, and they will realize that allah is the very truth, who makes the truth manifest. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (34)
- on that day god pays them back in full their rightful dues, and they know that god is the obvious truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (35)
- on that day, god will pay them what they are owed in full, and they will know that god is the truth manifested. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (36)
- on that day, allah will pay back to them justly and in full measure what they would deserve in accordance with their way of life on earth, and they shall know that allah is the evident truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (37)
- on that day, god will pay what they deserve in full and they will finally realize that there is a god and that he is the whole truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (38)
- on that day allah will give them their true punishment, and they will know that allah only is the clear truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (39)
- upon that day allah will pay them their due in full, and they will know that allah is the clear truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (40)
- on that day allah will pay back to them in full their just reward, and they will know that allah, he is the evident truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (41)
- that day god fulfills/completes (to) them their religion/reimbursement the truth , and they know that god, he is the truth , the clear/evident . <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (42)
- on that day will allah will pay them in full their just due, and they will know that allah alone is the manifest truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (43)
- on that day, god will requite them fully for their works, and they will find out that god is the truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (44)
- on that day allah will give them true punishment in full, and they will know that allah alone is the manifest truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (45)
- on that day allah will pay them in full their just dues and they shall know that allah alone is the absolute truth, (and as well makes the truth) manifest. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (46)
- on that day allah will pay them the recompense of their deeds in full, and they will know that allah, he is the manifest truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (47)
- upon that day god will pay them in full their just due, and they shall know that god is the manifest truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (48)
- on that day god will pay them their just due; and they shall know that god, he is the plain truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (49)
- on that day shall god render unto them their just due; and they shall know that god is the evident truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (50)
- on that day will god pay them their just due, and they shall know that god is the clear truth itself. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (51)
- on that day god will justly requite them. they shall know that god is the glorious truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (52)
- on that day god will pay them in full their just due, and they will come to know that god alone is the ultimate truth, absolutely manifest. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (53)
- in that time, allah (as the requisite of sunnatullah) will make them live the consequences of their deeds in full and they will know that allah is clearly the truth itself. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (54)
- on that day allah will pay them their just due, and they will know that allah, he is the (very) manifest truth. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Quran/24/25 (55)
- the day their tongues and their hands and their feet will bear witness against them as to that which they used to do. <> a ranar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma suna sanin (cewa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. = [ 24:25 ] a ranar nan, allah zai cika masu sakamakon ayyukansu tabbatacce, kuma za su san cewa lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna. --Qur'an 24:25
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 a
- 2 ranar
- 1 dl
- 64 allah
- 1 yake
- 2 cika
- 1 musu
- 1 sakamakonsu
- 2 tabbatacce
- 2 kuma
- 1 suna
- 1 sanin
- 2 cewa
- 2 lalle
- 2 shi
- 2 ne
- 2 gaskiya
- 2 bayyananna
- 1 24
- 1 25
- 1 nan
- 1 zai
- 1 masu
- 1 sakamakon
- 1 ayyukansu
- 1 za
- 1 su
- 1 san
- 1 yawma-ithin
- 1 yuwaffeehimu
- 1 allahu
- 1 deenahumu
- 1 alhaqqa
- 1 wayaaalamoona
- 1 anna
- 1 allaha
- 1 huwa
- 1 alhaqqu
- 1 almubeenu
- 115 that
- 53 day
- 91 will
- 37 pay
- 54 them
- 34 in
- 34 full
- 49 their
- 9 recompense
- 72 the
- 24 due
- 60 and
- 62 they
- 42 know
- 15 he
- 61 is
- 53 truth
- 23 manifest
- 45 on
- 48 god
- 23 just
- 7 come
- 16 to
- 7 alone
- 3 ultimate
- 1 manifesting
- 1 91
- 7 true
- 1 nature
- 7 of
- 11 all
- 1 has
- 2 ever
- 1 been
- 1 done
- 1 93
- 8 back
- 5 dues
- 2 realise
- 6 very
- 9 makes
- 5 things
- 3 reward
- 15 shall
- 7 evident
- 3 justly
- 4 requite
- 1 themand
- 9 realize
- 2 account
- 8 what
- 7 clear
- 1 repay
- 4 with
- 4 rightful
- 1 means
- 2 obvious
- 7 give
- 1 penalty
- 2 761
- 2 762
- 2 there
- 2 then
- 1 commensurate
- 4 deeds
- 3 owed
- 1 him
- 1 acts
- 1 rites
- 1 wherefore
- 1 indeed
- 1 personified
- 2 are
- 2 manifested
- 1 full-
- 1 everything
- 1 tangible
- 3 reality
- 2 absolute
- 1 from
- 1 whom
- 1 nothing
- 1 hidden
- 6 who
- 3 upon
- 1 doom
- 1 literally
- 2 religion
- 1 i
- 1 e
- 1 judgment
- 1 supremely
- 1 supreme
- 1 judge
- 1 clearest
- 1 al-haq-ul-mubeen
- 1 deserved
- 1 it
- 1 perfect
- 1 justice
- 5 deserve
- 1 one
- 1 manifests
- 1 grant
- 1 extent
- 1 compensation
- 1 self-evident
- 1 truly
- 2 for
- 1 himself
- 1 also
- 1 revealer
- 1 when
- 1 pays
- 1 measure
- 1 would
- 1 accordance
- 1 way
- 1 life
- 1 earth
- 1 finally
- 1 whole
- 2 punishment
- 1 only
- 1 fulfills
- 1 completes
- 1 reimbursement
- 1 fully
- 1 works
- 1 find
- 1 out
- 3 as
- 1 well
- 1 plain
- 1 render
- 1 unto
- 2 itself
- 1 glorious
- 1 absolutely
- 1 time
- 1 requisite
- 1 sunnatullah
- 1 make
- 1 live
- 1 consequences
- 1 clearly
- 1 tongues
- 1 hands
- 1 feet
- 1 bear
- 1 witness
- 1 against
- 1 which
- 1 used
- 1 do