Category:Quran > Quran/19 > Quran/19/92 > Quran/19/93 > Quran/19/94
Quran/19/93
- there is no one in the heavens and earth but that he comes to the most merciful as a servant. <> dukkan wanda yake a cikin sammai da ƙasa bai zama ba face mai je wa mai rahama ne yana bawa. = [ 19:93 ] kowane daya daga abin da yake cikin sammai da qasa bawa ne ga mafi rahamah. --Qur'an 19:93
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/19/93 (0)
Quran/19/93 (1)
Quran/19/93 (2)
- not one of all [ the beings ] that are in the heavens or on earth appears before the most gracious other than as a servant: <> dukkan wanda yake a cikin sammai da ƙasa bai zama ba face mai je wa mai rahama ne yana bawa. = [ 19:93 ] kowane daya daga abin da yake cikin sammai da qasa bawa ne ga mafi rahamah. --Qur'an 19:93
Quran/19/93 (3)
Quran/19/93 (4)
- not one of the beings in the heavens and the earth but must come to (allah) most gracious as a servant. <> dukkan wanda yake a cikin sammai da ƙasa bai zama ba face mai je wa mai rahama ne yana bawa. = [ 19:93 ] kowane daya daga abin da yake cikin sammai da qasa bawa ne ga mafi rahamah. --Qur'an 19:93
Quran/19/93 (5)
- not one of the beings in the heavens and the earth but must come to (god) most gracious as a servant. <> dukkan wanda yake a cikin sammai da ƙasa bai zama ba face mai je wa mai rahama ne yana bawa. = [ 19:93 ] kowane daya daga abin da yake cikin sammai da qasa bawa ne ga mafi rahamah. --Qur'an 19:93
Quran/19/93 (6)
Quran/19/93 (7)
Quran/19/93 (8)
- there is none at all in the heavens and the earth but he be one who arrives to the merciful as a servant. <> dukkan wanda yake a cikin sammai da ƙasa bai zama ba face mai je wa mai rahama ne yana bawa. = [ 19:93 ] kowane daya daga abin da yake cikin sammai da qasa bawa ne ga mafi rahamah. --Qur'an 19:93
Quran/19/93 (9)
Quran/19/93 (10)
there is none in the heavens or the earth who will not return to the most compassionate in full submission. <> dukkan wanda yake a cikin sammai da ƙasa bai zama ba face mai je wa mai rahama ne yana bawa. = [ 19:93 ] kowane daya daga abin da yake cikin sammai da qasa bawa ne ga mafi rahamah. --Qur'an 19:93
Quran/19/93 (11)
Quran/19/93 (12)
- that is besides the fact that there is not one single creature in the heavens and on earth but shall come back to stand before al-rahman as a servant submitting to his authority and surrendering himself or itself to judgement. <> dukkan wanda yake a cikin sammai da ƙasa bai zama ba face mai je wa mai rahama ne yana bawa. = [ 19:93 ] kowane daya daga abin da yake cikin sammai da qasa bawa ne ga mafi rahamah. --Qur'an 19:93
Quran/19/93 (13)
Quran/19/93 (14)
Quran/19/93 (15)
- none there is in the heavens and the earth but must come unto the compassionate as a bondman. *chapter:19 <> dukkan wanda yake a cikin sammai da ƙasa bai zama ba face mai je wa mai rahama ne yana bawa. = [ 19:93 ] kowane daya daga abin da yake cikin sammai da qasa bawa ne ga mafi rahamah. --Qur'an 19:93
Quran/19/93 (16)
Quran/19/93 (17)
Quran/19/93 (18)
Quran/19/93 (19)
Quran/19/93 (20)
Quran/19/93 (21)
- decidedly none is there (literally: all that are there) in the heavens and the earth except that he comes up to the all-merciful as a slave. <> dukkan wanda yake a cikin sammai da ƙasa bai zama ba face mai je wa mai rahama ne yana bawa. = [ 19:93 ] kowane daya daga abin da yake cikin sammai da qasa bawa ne ga mafi rahamah. --Qur'an 19:93
Quran/19/93 (22)
- all that is in the heavens and the earth will return to the beneficent god as his submissive servants. <> dukkan wanda yake a cikin sammai da ƙasa bai zama ba face mai je wa mai rahama ne yana bawa. = [ 19:93 ] kowane daya daga abin da yake cikin sammai da qasa bawa ne ga mafi rahamah. --Qur'an 19:93
Quran/19/93 (23)
Quran/19/93 (24)
Quran/19/93 (25)
- (there is) not (even) one being in the heavens and the earth that will not come to (allah), the most gracious as (his) servant. <> dukkan wanda yake a cikin sammai da ƙasa bai zama ba face mai je wa mai rahama ne yana bawa. = [ 19:93 ] kowane daya daga abin da yake cikin sammai da qasa bawa ne ga mafi rahamah. --Qur'an 19:93
Quran/19/93 (26)
Quran/19/93 (27)
- there is none in the heavens and in the earth but must come to the compassionate (allah) in full submission. <> dukkan wanda yake a cikin sammai da ƙasa bai zama ba face mai je wa mai rahama ne yana bawa. = [ 19:93 ] kowane daya daga abin da yake cikin sammai da qasa bawa ne ga mafi rahamah. --Qur'an 19:93
Quran/19/93 (28)
Quran/19/93 (29)
- whoever is (dwelling) in the heavens and the earth (whether an angel, a jinn or a human being) will appear just as a servant before the most kind (lord). <> dukkan wanda yake a cikin sammai da ƙasa bai zama ba face mai je wa mai rahama ne yana bawa. = [ 19:93 ] kowane daya daga abin da yake cikin sammai da qasa bawa ne ga mafi rahamah. --Qur'an 19:93
Quran/19/93 (30)
Quran/19/93 (31)
Quran/19/93 (32)
- not one of the beings in the heavens and the earth come to god, the merciful benefactor, except as a servant. <> dukkan wanda yake a cikin sammai da ƙasa bai zama ba face mai je wa mai rahama ne yana bawa. = [ 19:93 ] kowane daya daga abin da yake cikin sammai da qasa bawa ne ga mafi rahamah. --Qur'an 19:93
Quran/19/93 (33)
- there is no one in the heavens and the earth but he shall come to the most compassionate lord as his servant. <> dukkan wanda yake a cikin sammai da ƙasa bai zama ba face mai je wa mai rahama ne yana bawa. = [ 19:93 ] kowane daya daga abin da yake cikin sammai da qasa bawa ne ga mafi rahamah. --Qur'an 19:93
Quran/19/93 (34)
Quran/19/93 (35)
Quran/19/93 (36)
Quran/19/93 (37)
Quran/19/93 (38)
Quran/19/93 (39)
Quran/19/93 (40)
Quran/19/93 (41)
- that every/each whom (is) in the skies/space and the earth/planet earth except is coming (e) (to) the merciful (as) a worshipper/slave . <> dukkan wanda yake a cikin sammai da ƙasa bai zama ba face mai je wa mai rahama ne yana bawa. = [ 19:93 ] kowane daya daga abin da yake cikin sammai da qasa bawa ne ga mafi rahamah. --Qur'an 19:93
Quran/19/93 (42)
Quran/19/93 (43)
Quran/19/93 (44)
Quran/19/93 (45)
- whoever is in the heavens and the earth shall come before the most gracious (god) in complete submission as a bondsman (would). <> dukkan wanda yake a cikin sammai da ƙasa bai zama ba face mai je wa mai rahama ne yana bawa. = [ 19:93 ] kowane daya daga abin da yake cikin sammai da qasa bawa ne ga mafi rahamah. --Qur'an 19:93
Quran/19/93 (46)
Quran/19/93 (47)
Quran/19/93 (48)
Quran/19/93 (49)
Quran/19/93 (50)
- verily there is none in the heavens and in the earth but shall approach the god of mercy as a servant. <> dukkan wanda yake a cikin sammai da ƙasa bai zama ba face mai je wa mai rahama ne yana bawa. = [ 19:93 ] kowane daya daga abin da yake cikin sammai da qasa bawa ne ga mafi rahamah. --Qur'an 19:93
Quran/19/93 (51)
Quran/19/93 (52)
- not one of all [ the beings ] that are in the heavens or on earth but shall appear before the most merciful as a servant. <> dukkan wanda yake a cikin sammai da ƙasa bai zama ba face mai je wa mai rahama ne yana bawa. = [ 19:93 ] kowane daya daga abin da yake cikin sammai da qasa bawa ne ga mafi rahamah. --Qur'an 19:93
Quran/19/93 (53)
Quran/19/93 (54)
Quran/19/93 (55)
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 dukkan
- 1 wanda
- 2 yake
- 42 a
- 2 cikin
- 2 sammai
- 3 da
- 1 asa
- 1 bai
- 1 zama
- 1 ba
- 1 face
- 2 mai
- 1 je
- 1 wa
- 1 rahama
- 2 ne
- 1 yana
- 2 bawa
- 2 19
- 2 93
- 1 kowane
- 1 daya
- 1 daga
- 1 abin
- 1 qasa
- 1 ga
- 1 mafi
- 1 rahamah
- 65 in
- 1 kullu
- 1 man
- 1 fee
- 1 alssamawati
- 1 waal-ardi
- 1 illa
- 1 atee
- 1 alrrahmani
- 1 aaabdan
- 14 not
- 12 all
- 10 who
- 7 are
- 149 the
- 50 heavens
- 47 and
- 56 earth
- 33 but
- 14 will
- 24 come
- 43 to
- 17 most
- 11 gracious
- 47 as
- 8 slave
- 18 one
- 9 of
- 1 91
- 5 beings
- 10 that
- 11 or
- 7 on
- 1 appears
- 7 before
- 1 other
- 1 than
- 29 servant
- 36 there
- 47 is
- 24 none
- 1 cometh
- 5 unto
- 10 beneficent
- 4 must
- 7 allah
- 6 god
- 8 no
- 11 shall
- 4 return
- 12 merciful
- 2 utter
- 5 submission
- 1 at
- 9 he
- 1 be
- 1 arrives
- 2 everyone
- 2 heaven
- 16 comes
- 1 mercy-giving
- 1 merely
- 4 compassionate
- 2 full
- 1 besides
- 1 fact
- 3 single
- 1 creature
- 1 back
- 1 stand
- 1 al-rahman
- 1 submitting
- 6 his
- 1 authority
- 1 surrendering
- 1 himself
- 1 itself
- 1 judgement
- 2 when
- 2 almighty
- 3 servants
- 3 lord
- 2 mercy
- 1 servant-
- 2 bondman
- 1 chapter
- 2 ar-rahman
- 1 obedience
- 5 all-merciful
- 1 all-beneficent
- 1 decidedly
- 1 literally
- 4 except
- 1 up
- 1 submissive
- 1 bound
- 1 salve
- 1 even
- 4 being
- 4 every
- 1 rehman
- 3 whoever
- 1 dwelling
- 1 whether
- 2 an
- 1 angel
- 1 jinn
- 1 human
- 2 appear
- 1 just
- 1 kind
- 1 it
- 1 so
- 1 abd
- 1 benefactor
- 3 skies
- 1 only
- 1 obediently
- 1 those
- 2 bondmen
- 1 worshiper
- 1 each
- 1 whom
- 1 space
- 1 planet
- 1 coming
- 1 e
- 1 worshipper
- 1 they
- 1 affectionate
- 1 complete
- 1 bondsman
- 1 would
- 2 verily
- 2 approach
- 1 servitude
- 1 rahman