Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/36/11

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/36 > Quran/36/10 > Quran/36/11 > Quran/36/12

Quran/36/11


  1. you can only warn one who follows the message and fears the most merciful unseen. so give him good tidings of forgiveness and noble reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/36/11 (0)

  1. innama tunthiru mani ittabaaaa alththikra wakhashiya alrrahmana bialghaybi fabashshirhu bimaghfiratin waajrin kareemin <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (1)

  1. only you (can) warn (him) who follows the reminder and fears the most gracious in the unseen. so give him glad tidings of forgiveness and a reward noble. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (2)

  1. thou canst [ truly ] warn only him who is willing to take the reminder to heart, and who stands in awe of the most gracious although he is beyond the reach of human perception: unto such, then, give the glad tiding of [ god's ] forgiveness and of a most excellent reward! <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (3)

  1. thou warnest only him who followeth the reminder and feareth the beneficent in secret. to him bear tidings of forgiveness and a rich reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (4)

  1. thou canst but admonish such a one as follows the message and fears the (lord) most gracious, unseen: give such a one, therefore, good tidings, of forgiveness and a reward most generous. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (5)

  1. thou canst but admonish such a one as follows the message and fears the (lord) most gracious, unseen: give such a one, therefore, good tidings, of forgiveness and a reward most generous. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (6)

  1. you can only warn him who follows the reminder and fears the beneficent allah in secret; so announce to him forgiveness and an honorable reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (7)

  1. you can warn only those who would follow the reminder and fear the gracious god, unseen. give them the good news of forgiveness and a noble reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (8)

  1. thou hast only warned whoever followed the remembrance and dreaded the merciful in the unseen, so give him good tidings of forgiveness and a generous compensation. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (9)

  1. you will only warn someone who follows the reminder and dreads the mercy-giving even though he is unseen. proclaim forgiveness and generous payment to him. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (10)

you can only warn those who follow the reminder and are in awe of the most compassionate without seeing him. so give them good news of forgiveness and an honourable reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (11)

  1. you can only warn someone who follows the message and stands in awe of the merciful-to-all even though he is beyond his perception. so give him good news of forgiveness and a generous reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (12)

  1. your voice can be heard only by those who hear the voice of allah expressing his will in the quran and keep in awe of him albeit not apprehending him by sight. announce to them joyful tidings of allah's forgiveness and an imposing reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (13)

  1. you can only warn him who follows the reminder, and reverences the almighty while unseen. give him good news of forgiveness and a generous reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (14)

  1. you can warn only those who will follow the quran and hold the merciful one in awe, though they cannot see him: give such people the glad news of forgiveness and a noble reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (15)

  1. thou canst warn only him who followeth the admonition and feareth the compassionate, unseen. so bear thou unto him the glad tidings of forgiveness and a generous hire. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (16)

  1. you can only warn him who listens to the warning and fears ar-rahman secretly. so give him good news of forgiveness and a generous reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (17)

  1. you can only warn those who act on the reminder and fear the all-merciful in the unseen. give them the good news of forgiveness and a generous reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (18)

  1. you can (profitably) warn only him who (is unprejudiced and) follows the message and feels awe of the all-merciful though unseen (beyond their perception). to him, then, give the glad tiding of forgiveness and an honorable, generous provision. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (19)

  1. you can only warn someone who follows the reminder and fears the all-beneficent in secret; so give him the good news of forgiveness and a noble reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (20)

  1. you can only warn him who follows the reminder (the quran) and fears the beneficent allah in secret; so announce to him forgiveness and an honourable reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (21)

  1. surely you only warn him who closely follows the remembrance and is apprehensive of the all-merciful in the unseen. so give him the good tidings of forgiveness and an honorable reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (22)

  1. you should only warn those who follow the quran and have fear of the beneficent god without seeing him. give them the glad news of their receiving forgiveness and an honorable reward (from god). <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (23)

  1. you can (usefully) warn only the one who follows the advice and fears the rahman (the all-merciful allah) without seeing (him). so give him the good news of forgiveness and of a noble reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (24)

  1. you can only warn him who reflects, and fears (violating the universal laws of) the beneficent even in privacy. unto such give the good news of forgiveness and a most honorable reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (25)

  1. you can only warn such (a person) who follows the reminder (the warning in the quran) and fears (allah) most gracious (rahman), unseen (bi'l-ghiab): therefore, give such (a person), good news of forgiveness and of most kind (generous) reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (26)

  1. you can only warn one who follows the message and fears the most merciful unseen. so give him good tidings of forgiveness and noble reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (27)

  1. you can only warn those who follow the reminder and fears the compassionate (allah), though they cannot see him. to such people give good news of forgiveness and a generous reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (28)

  1. in fact, you can only warn the one who listens to the advice and fears rehman without having seen him. to such a person, give the glad tidings of forgiveness and a generous reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (29)

  1. you can only warn the one who follows the direction and guidance and fears the most kind (lord) unseen. so give him the good news of forgiveness and a reward of great honour. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (30)

  1. surely what (is a fact is that) you warn that who followed az-zikr ('the message'), and he remained afraid and conscious of ar-rahman unseen. so transmit them the glad tidings of forgiveness and a generous reward . <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (31)

  1. you warn only him who follows the message, and fears the most gracious inwardly. so give him good news of forgiveness, and a generous reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (32)

  1. you can only warn one who follows the message and fears the merciful benefactor, unseen. give them good news of forgiveness, and of a reward most generous.  <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (33)

  1. you can warn only him who follows the admonition and fears the merciful lord without seeing him. give such a one good tidings of forgiveness and a generous reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (34)

  1. you only warn someone who follows the reminder (quran) and secretly fears the beneficent, so give him good news of forgiveness and a noble reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (35)

  1. you can only warn him who follows the reminder, and is concerned towards the almighty while unseen. give him good news of forgiveness and a generous reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (36)

  1. you can warn only him who follows the zikr (qur'aan) and fears the gracious one without actually seeing him. give him then the good news of forgiveness and generous reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (37)

  1. you can only strengthen the faith of those who follow my words and are at awe with me even when they are alone in their privacy; give them good news of my forgiveness and a most generous reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (38)

  1. you warn only him who follows the advice and fears the most gracious without seeing; therefore give him glad tidings of forgiveness and an honourable reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (39)

  1. you only warn he who follows the remembrance and fears the merciful in the unseen. give to him glad tidings of forgiveness and a generous wage. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (40)

  1. thou canst warn him only who follows the reminder and fears the beneficent in secret; so give him good news of forgiveness and a generous reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (41)

  1. but/truly you warn/give notice (to) whom followed the reminder/remembrance and feared the merciful with the unseen/hidden , so announce good news to him with forgiveness, and (an) honored/generous reward . <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (42)

  1. thou canst warn only him who would follow the reminder and fear the gracious god in secret. so give him the glad tidings of forgiveness and a noble reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (43)

  1. you will be heeded only by those who uphold this message, and reverence the most gracious - even when alone in their privacy. give them good news of forgiveness and a generous recompense. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (44)

  1. you warn only him who follows admonition and fears the most affectionate without seeing, so give him glad tiding of forgiveness and a respectable reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (45)

  1. you can warn only those who would follow the reminder (- the qur'an) and are full of reverential awe of the most gracious (god) in the heart of their hearts. therefore proclaim to them the glad tidings of protection (from the evil consequences of sins) and an honorable provision (from us). <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (46)

  1. you can only warn him who follows the reminder (the quran), and fears the most beneficent (allah) unseen. bear you to such one the glad tidings of forgiveness, and a generous reward (i.e. paradise). <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (47)

  1. thou only warnest him who follows the remembrance and who fears the all-merciful in the unseen; so give him the good tidings of forgiveness and a generous wage. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (48)

  1. thou canst only warn him who follows the reminder, and fears the merciful in the unseen; but give him glad tidings of forgiveness and a noble hire. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (49)

  1. but thou shalt preach with effect unto him only who followeth the admonition of the koran, and feareth the merciful in secret. wherefore bear good tidings unto him, of mercy, and an honourable reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (50)

  1. him only shalt thou really warn, who followeth the monition and feareth the god of mercy in secret: him cheer with tidings of pardon, and of a noble recompense. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (51)

  1. you shall forewarn none but those who observe our precepts and fear the merciful, though they cannot see him. to these give news of pardon and a rich reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (52)

  1. you can truly warn only such a one as follows this reminder and who stands in awe of the lord of grace although he is beyond the reach of human perception. to such, then, give the happy news of god's forthcoming forgiveness and a generous reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (53)

  1. you can only warn the one who remembers (the reality that is reminded) and who is in awe of the rahman, as his unknown. give him the good news of forgiveness and an abundant reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (54)

  1. you can only warn him who follows the reminder (qur ?n) and fears the beneficent (allah) in secret; so give him the good tidings of forgiveness and a generous wage. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11

Quran/36/11 (55)

  1. you can warn only him who follows the reminder and fears the beneficent (allah) without having seen him, so convey to him the good news of protective forgiveness and an honourable reward. <> kana yin gargaɗi kawai ga wanda ya bi alƙur'ani ne, kuma ya ji tsoron mai rahama a fake. to, ka yi masa bushara da gafara da wani sakamako na karimci. = [ 36:11 ] wanda kawai za su bi ka su ne wanda suka bi wannan alqur'ani, kuma suka ji tsoron mafi rahamah &ndash; ko da suna kadaita ne a fake. to, ka yi masu bishara na gafara da wani sakamako na karimci. --Qur'an 36:11


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kana
  2. 1 yin
  3. 1 garga
  4. 2 i
  5. 2 kawai
  6. 1 ga
  7. 3 wanda
  8. 2 ya
  9. 4 bi
  10. 1 al
  11. 1 ur
  12. 2 ani
  13. 3 ne
  14. 2 kuma
  15. 2 ji
  16. 2 tsoron
  17. 1 mai
  18. 1 rahama
  19. 50 a
  20. 2 fake
  21. 22 to
  22. 3 ka
  23. 2 yi
  24. 1 masa
  25. 1 bushara
  26. 4 da
  27. 2 gafara
  28. 2 wani
  29. 2 sakamako
  30. 3 na
  31. 2 karimci
  32. 1 36
  33. 1 11
  34. 1 za
  35. 2 su
  36. 2 suka
  37. 1 wannan
  38. 1 alqur
  39. 3 rsquo
  40. 1 mafi
  41. 1 rahamah
  42. 1 ndash
  43. 1 ko
  44. 1 suna
  45. 1 kadaita
  46. 1 masu
  47. 1 bishara
  48. 1 innama
  49. 1 tunthiru
  50. 1 mani
  51. 1 ittabaaaa
  52. 1 alththikra
  53. 1 wakhashiya
  54. 1 alrrahmana
  55. 1 bialghaybi
  56. 1 fabashshirhu
  57. 1 bimaghfiratin
  58. 1 waajrin
  59. 1 kareemin
  60. 50 only
  61. 43 you
  62. 31 can
  63. 45 warn
  64. 71 him
  65. 54 who
  66. 31 follows
  67. 147 the
  68. 24 reminder
  69. 113 and
  70. 28 fears
  71. 21 most
  72. 12 gracious
  73. 30 in
  74. 22 unseen
  75. 23 so
  76. 43 give
  77. 15 glad
  78. 22 tidings
  79. 79 of
  80. 51 forgiveness
  81. 44 reward
  82. 10 noble
  83. 13 thou
  84. 7 canst
  85. 2 91
  86. 3 truly
  87. 2 93
  88. 12 is
  89. 1 willing
  90. 1 take
  91. 2 heart
  92. 3 stands
  93. 10 awe
  94. 2 although
  95. 6 he
  96. 4 beyond
  97. 2 reach
  98. 2 human
  99. 4 perception
  100. 5 unto
  101. 15 such
  102. 4 then
  103. 3 tiding
  104. 8 god
  105. 3 s
  106. 1 excellent
  107. 2 warnest
  108. 4 followeth
  109. 4 feareth
  110. 10 beneficent
  111. 9 secret
  112. 4 bear
  113. 2 rich
  114. 6 but
  115. 2 admonish
  116. 15 one
  117. 4 as
  118. 9 message
  119. 5 lord
  120. 5 therefore
  121. 32 good
  122. 28 generous
  123. 10 allah
  124. 4 announce
  125. 14 an
  126. 6 honorable
  127. 11 those
  128. 3 would
  129. 8 follow
  130. 5 fear
  131. 10 them
  132. 27 news
  133. 1 hast
  134. 1 warned
  135. 1 whoever
  136. 3 followed
  137. 5 remembrance
  138. 1 dreaded
  139. 10 merciful
  140. 1 compensation
  141. 4 will
  142. 4 someone
  143. 1 dreads
  144. 1 mercy-giving
  145. 5 even
  146. 6 though
  147. 2 proclaim
  148. 1 payment
  149. 4 are
  150. 3 compassionate
  151. 9 without
  152. 7 seeing
  153. 5 honourable
  154. 1 merciful-to-all
  155. 3 his
  156. 1 your
  157. 2 voice
  158. 2 be
  159. 1 heard
  160. 3 by
  161. 1 hear
  162. 1 expressing
  163. 7 quran
  164. 1 keep
  165. 1 albeit
  166. 1 not
  167. 1 apprehending
  168. 1 sight
  169. 1 joyful
  170. 1 imposing
  171. 1 reverences
  172. 2 almighty
  173. 2 while
  174. 1 hold
  175. 4 they
  176. 3 cannot
  177. 3 see
  178. 2 people
  179. 4 admonition
  180. 2 hire
  181. 2 listens
  182. 2 warning
  183. 2 ar-rahman
  184. 2 secretly
  185. 1 act
  186. 1 on
  187. 5 all-merciful
  188. 1 profitably
  189. 1 unprejudiced
  190. 1 feels
  191. 5 their
  192. 2 provision
  193. 1 all-beneficent
  194. 2 surely
  195. 1 closely
  196. 1 apprehensive
  197. 1 should
  198. 1 have
  199. 1 receiving
  200. 3 from
  201. 1 usefully
  202. 3 advice
  203. 3 rahman
  204. 1 reflects
  205. 1 violating
  206. 1 universal
  207. 1 laws
  208. 3 privacy
  209. 3 person
  210. 1 l-ghiab
  211. 2 kind
  212. 2 fact
  213. 1 rehman
  214. 2 having
  215. 2 seen
  216. 1 direction
  217. 1 guidance
  218. 1 great
  219. 1 honour
  220. 1 what
  221. 3 that
  222. 1 az-zikr
  223. 1 8216
  224. 1 8217
  225. 1 remained
  226. 1 afraid
  227. 1 conscious
  228. 1 transmit
  229. 1 inwardly
  230. 1 benefactor
  231. 1 concerned
  232. 1 towards
  233. 1 zikr
  234. 3 qur
  235. 1 aan
  236. 1 actually
  237. 1 strengthen
  238. 1 faith
  239. 2 my
  240. 1 words
  241. 1 at
  242. 5 with
  243. 1 me
  244. 2 when
  245. 2 alone
  246. 3 wage
  247. 1 notice
  248. 1 whom
  249. 1 feared
  250. 1 hidden
  251. 1 honored
  252. 1 heeded
  253. 1 uphold
  254. 2 this
  255. 1 reverence
  256. 2 -
  257. 2 recompense
  258. 1 affectionate
  259. 1 respectable
  260. 1 full
  261. 1 reverential
  262. 1 hearts
  263. 1 protection
  264. 1 evil
  265. 1 consequences
  266. 1 sins
  267. 1 us
  268. 1 e
  269. 1 paradise
  270. 2 shalt
  271. 1 preach
  272. 1 effect
  273. 1 koran
  274. 1 wherefore
  275. 2 mercy
  276. 1 really
  277. 1 monition
  278. 1 cheer
  279. 2 pardon
  280. 1 shall
  281. 1 forewarn
  282. 1 none
  283. 1 observe
  284. 1 our
  285. 1 precepts
  286. 1 these
  287. 1 grace
  288. 1 happy
  289. 1 39
  290. 1 forthcoming
  291. 1 remembers
  292. 1 reality
  293. 1 reminded
  294. 1 unknown
  295. 1 abundant
  296. 1 n
  297. 1 convey
  298. 1 protective