Category:Quran > Quran/6 > Quran/6/154 > Quran/6/155 > Quran/6/156
Quran/6/155
- and this [ qur'an ] is a book we have revealed [ which is ] blessed, so follow it and fear allah that you may receive mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/6/155 (0)
- wahatha kitabun anzalnahu mubarakun faittabiaaoohu waittaqoo laaaallakum turhamoona <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (1)
- and this (is) a book we have revealed it - blessed, so follow it and fear (allah) so that you may receive mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (2)
- and this, too, is a divine writ which we have bestowed from on high, a blessed one: follow it, then, and be conscious of god, so that you might be graced with his mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (3)
- and this is a blessed scripture which we have revealed. so follow it and ward off (evil), that ye may find mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (4)
- and this is a book which we have revealed as a blessing: so follow it and be righteous, that ye may receive mercy: <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (5)
- and this is a book which we have revealed as a blessing: so follow it and be righteous, that ye may receive mercy: <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (6)
- and this is a book we have revealed, blessed; therefore follow it and guard (against evil) that mercy may be shown to you. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (7)
- this is a book which we have revealed as a blessing follow it and fear your lord, so that you may receive mercy <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (8)
- and this book we caused to descend is that which is blessed so follow it and be godfearing so that perhaps you will find mercy, <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (9)
- this is a blessed book we have sent down, so follow it and do your duty so that you may receive mercy, <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (10)
this is a blessed book we have revealed. so follow it and be mindful ˹of allah˺, so you may be shown mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (11)
- this, too, is a blessed book which we have sent down: follow it and be mindful of god, so that you might be graced with his mercy, <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (12)
- and this quran we sent down as a mercy and knowledge personified, confeing divine favour and invoking blessings on those who have the world all before them and providence their guide. therefore, follow its precepts and entertain the profound reverence dutiful to allah so that you may hopefully be recipients of his mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (13)
- and this is a scripture that we have sent down which is blessed, so follow it and be aware, that you may receive mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (14)
- this, too, is a blessed scripture which we have sent down- follow it and be conscious of your lord, so that you may receive mercy- <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (15)
- and this is a book we have sent down, blest, follow it then and fear god, haply ye may be shewn mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (16)
- blessed is this book we have revealed; so follow it and preserve yourself from evil that you may qualify for grace, <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (17)
- and this is a book we have sent down and blessed, so follow it and have taqwa so that hopefully you will gain mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (18)
- and likewise, this (qur'an) is a book we have sent down, blessed and giving blessing; so follow it and keep from disobedience to it, that you may be shown mercy (to be granted a virtuous life in this world and eternal happiness in the hereafter). <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (19)
- and this book that we have sent down is a blessed one; so follow it, and be godwary so that you may receive [ his ] mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (20)
- and this is the book which we have revealed as a blessing; so follow it and fear (be righteous) that per chance (or possibly) you may obtain mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (21)
- and this is a book we have sent down, blessed; so follow it closely and be pious, that possibly you would be (granted) mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (22)
- this book (quran) which we have revealed is a blessed one. follow its guidance and have piety so that you perhaps may receive mercy <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (23)
- and this (qur'an) is a blessed book we have sent down. so follow it and fear allah, so that you may be favored with mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (24)
- and now this qur'an is the blessed book that we have revealed. so follow it and walk aright so that you attain mercy (and your human potential is guaranteed development, like a fetus grows in the mother's womb). <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (25)
- and this is a blessed book (the quran) that we have revealed as a blessing: so follow it and be righteous, that you may (also) receive mercy: <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (26)
- and this [ qur'an ] is a book we have revealed [ which is ] blessed, so follow it and fear allah that you may receive mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (27)
- we have revealed this book, similar to the book given to moses, as a blessing; therefore, follow it and adopt a godfearing attitude so that you may receive mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (28)
- we have (now) revealed this book, (the qur´an) as a blessing. follow it and fear allah! perhaps, you would be graced by his mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (29)
- and this (qur'an) is a book which we have revealed full of blessings. so (now) follow it and fear (allah) persistently so that you are shown mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (30)
- and this kitab we sent down (had remained) blessed, so follow it and pay obedience so that you may receive mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (31)
- this too is a blessed scripture that we revealed; so follow it, and be righteous, that you may receive mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (32)
- and this is a book which we have revealed as a blessing. so follow it and be righteous, that you may receive mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (33)
- and likewise we revealed this (book) - a blessed one. follow it, then, and become god-fearing; you may be shown mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (34)
- and this book (quran) which we sent it down is blessed, so follow it and be cautious (of god) so you may receive mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (35)
- and this is a book that we have sent down which is blessed, so follow it and be aware, that you may receive mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (36)
- and we have sent down this book as a blessing. follow it then and fear allah so that mercy is shown to you. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (37)
- this [ qur'an ] is a book which i have blessed you with its revelation; follow it and respect the lord may you deserve my mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (38)
- and this (the qur'an) is the blessed book which we have sent down; so follow it and be pious, so there may be mercy upon you. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (39)
- and we have sent down this blessed book (the holy koran). follow it and be cautious in order that you receive mercy, <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (40)
- and this is a book we have revealed, full of blessings; so follow it and keep your duty that mercy may be shown to you, <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (41)
- and this book , we descended it blessed, so follow it, and fear and obey (god), maybe you attain mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (42)
- and this is a book which we have sent down; full of blessings. so follow it, and guard against evils that you may be shown mercy, <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (43)
- this too is a blessed scripture that we have revealed; you shall follow it and lead a righteous life, that you may attain mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (44)
- and this blessed book we have sent down, follow it then and be self-restrained, so that you may receive mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (45)
- and (similarly) this is a (glorious) book which we have revealed full of blessings, so follow it and guard against evil that you may be shown mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (46)
- and this is a blessed book (the quran) which we have sent down, so follow it and fear allah (i.e. do not disobey his orders), that you may receive mercy (i.e. saved from the torment of hell). <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (47)
- this is a book we have sent down, blessed; so follow it, and be godfearing; haply so you will find mercy; <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (48)
- this is the book which we have sent down; it is a blessing; follow it then and fear; haply ye may obtain mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (49)
- and this book which we have now sent down, is blessed; therefore follow it and fear god that ye may obtain mercy: <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (50)
- blessed, too, this book which we have sent down. wherefore follow it and fear god, that ye may find mercy: <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (51)
- and now we have revealed this book truly blessed. observe it and keep from evil, so that you may find mercy <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (52)
- and this is a book which we have bestowed from on high, a blessed one. follow it, then, and be conscious of god, so that you might be graced with his mercy. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (53)
- this revelation is an abundant knowledge of the reality and sunnatullah! follow it and adhere to it so you may receive grace. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (54)
- and this (qur'an) is a book which we have sent down, blessed, so follow it, and keep from evil so that mercy may be shown to you. <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Quran/6/155 (55)
- and this is a blessed book which we have sent down, so follow it and guard (against evil) that you may be dealt with mercifully, <> kuma wannan littafi ne, mun saukar da shi, mai albarka ne, sai ku bi shi kuma ku yi taƙawa, tsammaninku, ana jin ƙanku. = [ 6:155 ] wannan shi ma littafi ne mai albarka da muka saukar; ku bi shi kuma ku ayyuka na qwarai, la'alla ku kai ga samun rahamah. --Qur'an 6:155
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 kuma
- 2 wannan
- 2 littafi
- 3 ne
- 1 mun
- 2 saukar
- 2 da
- 4 shi
- 2 mai
- 2 albarka
- 1 sai
- 5 ku
- 2 bi
- 1 yi
- 1 ta
- 1 awa
- 1 tsammaninku
- 1 ana
- 1 jin
- 1 anku
- 1 6
- 1 155
- 1 ma
- 1 muka
- 1 ayyuka
- 1 na
- 1 qwarai
- 1 la
- 3 rsquo
- 1 alla
- 1 kai
- 1 ga
- 1 samun
- 1 rahamah
- 1 wahatha
- 1 kitabun
- 1 anzalnahu
- 1 mubarakun
- 1 faittabiaaoohu
- 1 waittaqoo
- 1 laaaallakum
- 1 turhamoona
- 103 and
- 56 this
- 51 is
- 53 a
- 47 book
- 53 we
- 50 have
- 23 revealed
- 59 it
- 2 -
- 39 blessed
- 59 so
- 54 follow
- 14 fear
- 9 allah
- 52 that
- 50 you
- 42 may
- 21 receive
- 52 mercy
- 6 too
- 2 divine
- 1 writ
- 27 which
- 2 bestowed
- 7 from
- 3 on
- 2 high
- 5 one
- 7 then
- 40 be
- 3 conscious
- 13 of
- 8 god
- 3 might
- 4 graced
- 6 with
- 7 his
- 5 scripture
- 1 ward
- 1 off
- 7 evil
- 7 ye
- 5 find
- 10 as
- 11 blessing
- 7 righteous
- 4 therefore
- 4 guard
- 4 against
- 10 shown
- 11 to
- 5 your
- 3 lord
- 1 caused
- 1 descend
- 3 godfearing
- 3 perhaps
- 3 will
- 26 sent
- 25 down
- 2 do
- 2 duty
- 2 mindful
- 1 761
- 1 762
- 5 quran
- 2 knowledge
- 1 personified
- 1 confeing
- 1 favour
- 1 invoking
- 5 blessings
- 1 those
- 1 who
- 17 the
- 2 world
- 1 all
- 1 before
- 1 them
- 1 providence
- 1 their
- 1 guide
- 3 its
- 1 precepts
- 1 entertain
- 1 profound
- 1 reverence
- 1 dutiful
- 2 hopefully
- 1 recipients
- 2 aware
- 1 down-
- 1 mercy-
- 1 blest
- 3 haply
- 1 shewn
- 1 preserve
- 1 yourself
- 1 qualify
- 1 for
- 2 grace
- 1 taqwa
- 1 gain
- 2 likewise
- 9 qur
- 10 an
- 1 giving
- 4 keep
- 1 disobedience
- 2 granted
- 1 virtuous
- 2 life
- 4 in
- 1 eternal
- 1 happiness
- 1 hereafter
- 1 godwary
- 4 91
- 4 93
- 1 per
- 1 chance
- 1 or
- 2 possibly
- 3 obtain
- 1 closely
- 2 pious
- 2 would
- 1 guidance
- 1 piety
- 1 lsquo
- 1 favored
- 5 now
- 1 walk
- 1 aright
- 3 attain
- 1 human
- 1 potential
- 1 guaranteed
- 1 development
- 1 like
- 1 fetus
- 1 grows
- 1 mother
- 1 s
- 1 womb
- 1 also
- 1 similar
- 1 given
- 1 moses
- 1 adopt
- 1 attitude
- 1 acute
- 1 by
- 4 full
- 1 persistently
- 1 are
- 1 kitab
- 1 had
- 1 remained
- 1 pay
- 1 obedience
- 1 become
- 1 god-fearing
- 2 cautious
- 3 i
- 2 revelation
- 1 respect
- 1 deserve
- 1 my
- 1 there
- 1 upon
- 1 holy
- 1 koran
- 1 order
- 1 descended
- 1 obey
- 1 maybe
- 1 evils
- 1 shall
- 1 lead
- 1 self-restrained
- 1 similarly
- 1 glorious
- 2 e
- 1 not
- 1 disobey
- 1 orders
- 1 saved
- 1 torment
- 1 hell
- 1 wherefore
- 1 truly
- 1 observe
- 1 abundant
- 1 reality
- 1 sunnatullah
- 1 adhere
- 1 dealt
- 1 mercifully