Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/6/154

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/6 > Quran/6/153 > Quran/6/154 > Quran/6/155

Quran/6/154


  1. then we gave moses the scripture, making complete [ our favor ] upon the one who did good and as a detailed explanation of all things and as guidance and mercy that perhaps in [ the matter of ] the meeting with their lord they would believe. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/6/154 (0)

  1. thumma atayna moosa alkitaba tamaman aaala allathee ahsana watafseelan likulli shay-in wahudan warahmatan laaaallahum biliqa-i rabbihim yu/minoona <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (1)

  1. moreover we gave musa the book, completing (our favor) on the one who did good and an explanation of every thing, and a guidance and mercy, so that they may in (the) meeting (with) their lord believe. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (2)

  1. and once again: we vouchsafed the divine writ unto moses in fulfilment [ of our favour ] upon those who persevered in doing good, clearly spelling out everything, and [ thus providing ] guidance and grace, so that they might have faith in the [ final ] meeting with their sustainer. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (3)

  1. again, we gave the scripture unto moses, complete for him who would do good, an explanation of all things, a guidance and a mercy, that they might believe in the meeting with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (4)

  1. moreover, we gave moses the book, completing (our favour) to those who would do right, and explaining all things in detail,- and a guide and a mercy, that they might believe in the meeting with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (5)

  1. moreover, we gave moses the book, completing (our favour) to those who would do right, and explaining all things in detail,- and a guide and a mercy, that they might believe in the meeting with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (6)

  1. again, we gave the book to musa to complete (our blessings) on him who would do good (to others), and making plain all things and a guidance and a mercy, so that they should believe in the meeting of their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (7)

  1. then we gave moses the book, completing [ our favour ] to the righteous, explaining everything clearly, as guidance and mercy, so that they might believe in meeting their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (8)

  1. again, we gave moses the book rendered complete for him who did good, a decisive explanation of all things and as a guidance and mercy, so that perhaps they will believe in the meeting with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (9)

  1. then we gave moses the book as a fulfillment for someone who acts kindly, and an analysis of everything, as well as for guidance and mercy so they may believe about meeting their lord. (xx) <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (10)

additionally, we gave moses the scripture, completing the favour upon those who do good, detailing everything, and as a guide and a mercy, so perhaps they would be certain of the meeting with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (11)

  1. then, we gave moses the book, complete and perfect or those who do good, clearly explaining everything, a guidance and mercy, so that they may have faith in their encounter with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (12)

  1. aforetime we had given mussa the book -al-tawrah- completed to the taste of those who had obeyed allah and conformed their will to his will. it was well expounded to interpret all matters and issues , guiding people into all truth and a mercy vouchsafed by allah to his creatures; they might faithfully realize that they shall inevitably assemble before him, at the predetermined point of time. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (13)

  1. then we gave moses the scripture, to complete for those who do right, and to fully detail all things, and a guide and mercy that they may believe in the meeting of their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (14)

  1. once again, we gave moses the scripture, perfecting [ our favour ] for those who do good, explaining everything clearly, as guidance and mercy, so that they might believe in the meeting with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (15)

  1. then unto musa we vouchsafed the book perfect for him who would do well and detailing every thing and a guidance and a mercy, that haply in the meeting of their lord they would believe. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (16)

  1. to that end we gave the book to moses, a perfect law, distinctly explaining all things, and a guidance and grace, so that they should believe in the meeting with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (17)

  1. then we gave musa the book, complete and perfect for him who does good, elucidating everything, and a guidance and a mercy, so that hopefully they will have iman in their encounter with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (18)

  1. and once again: we gave moses the book, completing our favor upon those devoted to doing good in the awareness that god sees them, and detailing everything (concerning truth and falsehood, and right and wrong), and as a guidance and mercy, that they may have ever-deepening faith in the (final) meeting with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (19)

  1. then we gave moses the book, completing [ our blessing ] on him who is virtuous, and as an elaboration of all things, and as a guidance and mercy, so that they may believe in the encounter with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (20)

  1. moreover, we gave moses the book, completing for him who would do right, and an explanation and a guidance and a mercy, that per chance (or possibly) they might believe in the meeting with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (21)

  1. thereafter we brought musa (moses) the book, perfect for him who does fair (deeds), and expounding everything, and a guidance and a mercy, that possibly they would believe in the meeting with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (22)

  1. we gave moses the book to complete (our favor) for the righteous ones, the book that contained a detailed explanation of all things, a guide and a mercy so that perhaps they would have faith in the day of judgment. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (23)

  1. then we gave musa the book, perfect for the one who does good, and explaining everything in detail, and a guidance and mercy, so that they may believe in meeting their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (24)

  1. we had given moses the scripture complete for him who would do good to others. we gave him the scripture in detail as guidance and a mercy that they might believe in the meeting of their lord (and that all actions are recompensed). <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (25)

  1. then, we gave musa (moses) the book (torah), completing (our favor) to those who would do right, and explaining all things in detail&mdash; and a guide and a blessing, that they might believe in the meeting with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (26)

  1. then we gave moses the scripture, making complete [ our favor ] upon the one who did good and as a detailed explanation of all things and as guidance and mercy that perhaps in [ the matter of ] the meeting with their lord they would believe. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (27)

  1. moreover, he said, we gave moses the book to complete our favor on those who would do good to others; it contained details of all things, and was a guide and a mercy, so that they should believe in the ultimate meeting with their lord." <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (28)

  1. and we gave musa the book. it was complete, and contained the detailed explanation of all things for the righteous. it was the guidance and mercy, so they may have faith in the (scheduled) meeting with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (29)

  1. then we gave musa (moses) the book to complete (the favour) on him who would become pious, and (revealed it) as explanation of everything and as guidance and mercy, so that they might believe in meeting with their lord (on the day of resurrection). <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (30)

  1. then we delivered to musa al-kitab, tamaman ala allazi ahsana, and tafseelan le kulle sha'in, and hudah and rahmah so that they might believe in the meeting with their nourisher-sustainer. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (31)

  1. then we gave moses the scripture, perfect for the righteous, and explaining everything clearly, and a beacon, and mercy, that they may believe in the encounter with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (32)

  1. moreover, we gave moses the book, completing our favor to those who wish to do right, and explaining all things in detail, and a guide and a mercy, that they might believe in the meeting with their lord.  <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (33)

  1. then we gave to moses the book, completing the benediction of allah upon the one who acts righteously, spelling out everything clearly, a guidance and a mercy; so that they may believe in their meeting with their <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (34)

  1. we gave moses the book to finish (our favor) upon the one who did good, and as an explanation for everything and a guide and a mercy so they may believe in meeting their master. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (35)

  1. then we gave moses the book, to complete for those who do right, and to fully detail all things, and a guide and mercy that they may believe in the meeting of their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (36)

  1. also, we gave moses the complete book for those who would do good deeds, with details on every thing, and as a guidance and a mercy, so that they should believe that they were scheduled to meet their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (37)

  1. it was in this manner (through the revelation) that i blessed moses with the book which was a guidance and full of detailed laws, revealed out of my mercy [ to the jews, ] so that they become sure about their eventual meeting their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (38)

  1. then we gave the book to moosa, to complete the favour on one who is virtuous, and an explanation of all things, a guidance and a mercy, so they may believe in meeting their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (39)

  1. then to moses we gave the book, complete for him who does good, and (to make) plain all things, and guidance, and mercy, so that they might believe in the ultimate meeting with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (40)

  1. again, we gave the book to moses to complete (our blessings) on him who would do good, and making plain all things and a guidance and a mercy, so that they might believe in the meeting with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (41)

  1. then we brought/gave moses the book complete on that (what is) best detailing/explaining to every thing, and guidance, and mercy, maybe they believe with their lord's meeting. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (42)

  1. moreover, we gave moses the book - completing the favour upon him who did good, and an explanation of all necessary things, and a guidance and a mercy - that they might believe in the meeting with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (43)

  1. and we gave moses the scripture, complete with the best commandments, and detailing everything, and a beacon and mercy, that they may believe in meeting their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (44)

  1. again we gave the book to moses for doing full favour upon him who is righteous, and the details of everything, and a guidance and mercy that haply they may believe in the meeting of their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (45)

  1. and behold! we gave moses the scripture to complete (our favours) upon him who did good to others and is righteous, and to explain everything worth explaining and as a guidance and a mercy, so that the people may believe in that they will meet their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (46)

  1. then, we gave moosa (moses) the book (the taurat (torah)), to complete (our favour) upon those who would do right, and explaining all things in detail and a guidance and a mercy that they might believe in the meeting with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (47)

  1. then we gave moses the book, complete for him who does good, and distinguishing every thing, and as a guidance and a mercy; haply they would believe in the encounter with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (48)

  1. then we gave moses the book, complete for him who acts aright, and a decision and a guidance and a mercy; haply in the meeting of their lord they will believe. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (49)

  1. we gave also unto moses the book of the law; a perfect rule unto him who should do right, and a determination concerning all things needful, and a direction and mercy; that the children of israel might believe the meeting of their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (50)

  1. then gave we the book to moses - complete for him who should do right, and a decision for all matters, and a guidance, and a mercy, that they might believe in the meeting with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (51)

  1. to moses we gave the scriptures, a perfect code for the righteous with precepts about all things, a guide and a benison, so that they might believe in meeting their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (52)

  1. moreover, we gave moses the book in fulfilment [ of our favour ] upon him who would do right, clearly spelling out every- thing, and providing guidance and grace, so that they might believe in the meeting with their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (53)

  1. then we gave moses the knowledge of the reality and sunnatullah as guidance and grace, and to complete our favor upon the doers of good and to clarify everything to them... so that they believe they will meet their rabb. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (54)

  1. then we gave moses the book, to complete (our blessing) on him who would do good, and to explain all things, and as a guidance and a mercy, so that they may believe in the meeting of their lord. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154

Quran/6/154 (55)

  1. then we gave the book to musa, complete for him who would do good, and an explanation of everything, and a guidance and mercy, that they may believe in the meeting with their fosterer. <> sa'an nan kuma mun bai wa musa littafi, yana cikakke bisa ga wanda ya kyautata (hukuncin allah) da rarrabewa, daki-daki, ga kowane abu, da shiriya da rahama, tsammaninsu, suna yin imani da haɗuwa da ubangijinsu. = [ 6:154 ] sa'annan muka bai wa musa littafi, cikakke da dokoki mafi kyau, da dalla-dallan bayanai a kan kome, da shirya da rahamah, la'alla su yi imani da haduwa da ubangijinsu.

--Qur'an 6:154


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 sa
  2. 10 an
  3. 1 nan
  4. 1 kuma
  5. 1 mun
  6. 2 bai
  7. 2 wa
  8. 13 musa
  9. 2 littafi
  10. 1 yana
  11. 2 cikakke
  12. 1 bisa
  13. 2 ga
  14. 1 wanda
  15. 1 ya
  16. 1 kyautata
  17. 1 hukuncin
  18. 4 allah
  19. 11 da
  20. 1 rarrabewa
  21. 2 daki
  22. 6 -
  23. 1 kowane
  24. 1 abu
  25. 1 shiriya
  26. 1 rahama
  27. 1 tsammaninsu
  28. 1 suna
  29. 1 yin
  30. 2 imani
  31. 1 ha
  32. 1 uwa
  33. 2 ubangijinsu
  34. 1 6
  35. 1 154
  36. 2 rsquo
  37. 1 annan
  38. 1 muka
  39. 1 dokoki
  40. 1 mafi
  41. 1 kyau
  42. 1 dalla-dallan
  43. 1 bayanai
  44. 80 a
  45. 1 kan
  46. 1 kome
  47. 1 shirya
  48. 1 rahamah
  49. 1 la
  50. 1 alla
  51. 1 su
  52. 1 yi
  53. 1 haduwa
  54. 1 thumma
  55. 1 atayna
  56. 3 moosa
  57. 1 alkitaba
  58. 2 tamaman
  59. 1 aaala
  60. 1 allathee
  61. 2 ahsana
  62. 1 watafseelan
  63. 1 likulli
  64. 1 shay-in
  65. 1 wahudan
  66. 1 warahmatan
  67. 1 laaaallahum
  68. 1 biliqa-i
  69. 1 rabbihim
  70. 1 yu
  71. 1 minoona
  72. 8 moreover
  73. 55 we
  74. 49 gave
  75. 126 the
  76. 43 book
  77. 12 completing
  78. 21 our
  79. 9 favor
  80. 11 on
  81. 6 one
  82. 43 who
  83. 6 did
  84. 24 good
  85. 148 and
  86. 12 explanation
  87. 38 of
  88. 5 every
  89. 6 thing
  90. 39 guidance
  91. 48 mercy
  92. 30 so
  93. 55 that
  94. 57 they
  95. 18 may
  96. 60 in
  97. 45 meeting
  98. 37 with
  99. 58 their
  100. 47 lord
  101. 46 believe
  102. 3 once
  103. 8 again
  104. 3 vouchsafed
  105. 1 divine
  106. 1 writ
  107. 5 unto
  108. 45 moses
  109. 2 fulfilment
  110. 9 91
  111. 12 favour
  112. 9 93
  113. 12 upon
  114. 15 those
  115. 1 persevered
  116. 3 doing
  117. 7 clearly
  118. 3 spelling
  119. 4 out
  120. 19 everything
  121. 1 thus
  122. 2 providing
  123. 4 grace
  124. 21 might
  125. 6 have
  126. 5 faith
  127. 2 final
  128. 1 sustainer
  129. 10 scripture
  130. 27 complete
  131. 26 for
  132. 24 him
  133. 22 would
  134. 23 do
  135. 27 all
  136. 23 things
  137. 50 to
  138. 12 right
  139. 13 explaining
  140. 9 detail
  141. 11 guide
  142. 2 blessings
  143. 4 others
  144. 3 making
  145. 3 plain
  146. 6 should
  147. 25 then
  148. 7 righteous
  149. 21 as
  150. 1 rendered
  151. 1 decisive
  152. 4 perhaps
  153. 7 will
  154. 1 fulfillment
  155. 1 someone
  156. 3 acts
  157. 1 kindly
  158. 1 analysis
  159. 3 well
  160. 3 about
  161. 1 xx
  162. 1 additionally
  163. 5 detailing
  164. 1 be
  165. 1 certain
  166. 9 perfect
  167. 2 or
  168. 5 encounter
  169. 1 aforetime
  170. 3 had
  171. 2 given
  172. 1 mussa
  173. 1 -al-tawrah-
  174. 1 completed
  175. 1 taste
  176. 1 obeyed
  177. 1 conformed
  178. 2 his
  179. 6 it
  180. 6 was
  181. 1 expounded
  182. 1 interpret
  183. 2 matters
  184. 1 issues
  185. 1 guiding
  186. 2 people
  187. 1 into
  188. 2 truth
  189. 1 by
  190. 1 creatures
  191. 1 faithfully
  192. 1 realize
  193. 1 shall
  194. 1 inevitably
  195. 1 assemble
  196. 1 before
  197. 1 at
  198. 1 predetermined
  199. 1 point
  200. 1 time
  201. 2 fully
  202. 1 perfecting
  203. 4 haply
  204. 1 end
  205. 2 law
  206. 1 distinctly
  207. 5 does
  208. 1 elucidating
  209. 1 hopefully
  210. 1 iman
  211. 1 devoted
  212. 1 awareness
  213. 1 god
  214. 1 sees
  215. 2 them
  216. 2 concerning
  217. 1 falsehood
  218. 1 wrong
  219. 1 ever-deepening
  220. 3 blessing
  221. 5 is
  222. 2 virtuous
  223. 1 elaboration
  224. 1 per
  225. 1 chance
  226. 2 possibly
  227. 1 thereafter
  228. 2 brought
  229. 1 fair
  230. 2 deeds
  231. 1 expounding
  232. 1 ones
  233. 3 contained
  234. 4 detailed
  235. 2 day
  236. 1 judgment
  237. 1 actions
  238. 1 are
  239. 1 recompensed
  240. 2 torah
  241. 1 mdash
  242. 1 matter
  243. 1 he
  244. 1 said
  245. 3 details
  246. 2 ultimate
  247. 1 quot
  248. 2 scheduled
  249. 2 become
  250. 1 pious
  251. 2 revealed
  252. 1 resurrection
  253. 1 delivered
  254. 1 al-kitab
  255. 1 ala
  256. 1 allazi
  257. 1 tafseelan
  258. 1 le
  259. 1 kulle
  260. 1 sha
  261. 1 8217
  262. 1 hudah
  263. 1 rahmah
  264. 1 nourisher-sustainer
  265. 2 beacon
  266. 1 wish
  267. 1 benediction
  268. 1 righteously
  269. 1 finish
  270. 1 master
  271. 2 also
  272. 1 were
  273. 3 meet
  274. 1 this
  275. 1 manner
  276. 1 through
  277. 1 revelation
  278. 1 i
  279. 1 blessed
  280. 1 which
  281. 2 full
  282. 1 laws
  283. 1 my
  284. 1 jews
  285. 1 sure
  286. 1 eventual
  287. 1 make
  288. 1 what
  289. 2 best
  290. 1 maybe
  291. 1 s
  292. 1 necessary
  293. 1 commandments
  294. 1 behold
  295. 1 favours
  296. 2 explain
  297. 1 worth
  298. 1 taurat
  299. 1 distinguishing
  300. 1 aright
  301. 2 decision
  302. 1 rule
  303. 1 determination
  304. 1 needful
  305. 1 direction
  306. 1 children
  307. 1 israel
  308. 1 scriptures
  309. 1 code
  310. 1 precepts
  311. 1 benison
  312. 1 every-
  313. 1 knowledge
  314. 1 reality
  315. 1 sunnatullah
  316. 1 doers
  317. 1 clarify
  318. 1 rabb
  319. 1 fosterer