Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/6/163

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/6 > Quran/6/162 > Quran/6/163 > Quran/6/164

Quran/6/163


  1. no partner has he. and this i have been commanded, and i am the first [ among you ] of the muslims." <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/6/163 (0)

  1. la shareeka lahu wabithalika omirtu waana awwalu almuslimeena <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (1)

  1. no partners for him; and with that i have been commanded. and i am (the) first (of) the ones who surrender (to him). <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (2)

  1. in whose divinity none has a share: for thus have i been bidden-and i shall [ always ] be foremost among those who surrender themselves unto him." <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (3)

  1. he hath no partner. this am i commanded, and i am first of those who surrender (unto him). <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (4)

  1. no partner hath he: this am i commanded, and i am the first of those who bow to his will. <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (5)

  1. no partner hath he: this am i commanded, and i am the first of those who bow to his will. <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (6)

  1. no associate has he; and this am i commanded, and i am the first of those who submit. <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (7)

  1. he has no partner. so am i commanded, and i am the first of those who submit. <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (8)

  1. no associates are to be ascribed with him and of this was i commanded and i am the first of the ones who submit to god. <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (9)

  1. no associate has he, with that am i commanded, and i am the first of the muslims." <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (10)

he has no partner. so i am commanded, and so i am the first to submit.” <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (11)

  1. in whose divinity no one has a share. i have been commanded and i will be the first to surrender myself to him." <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (12)

  1. "no partners does he have nor does he have anyone associated with him in any function, act or course of action. to this fundamental truth i have been enjoined to adhere and i am the first who have conformed to islam". <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (13)

  1. "he has no partner, and it is to this that i was commanded, and i am the first of those who have surrendered." <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (14)

  1. he has no partner. this is what i am commanded, and i am the first to devote myself to him.' <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (15)

  1. no associate hath he. and to this i am bidden, and i am the first of the muslims. <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (16)

  1. no equal has he, i am commanded (to declare), and that i am the first to submit." <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (17)

  1. who has no partner. i am commanded to be like that and i am the first of the muslims.&acute; <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (18)

  1. "he has no partners; thus have i been commanded, and i am the first and foremost of the muslims (who have submitted to him exclusively)." <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (19)

  1. he has no partner, and this [ creed ] i have been commanded [ to follow ], and i am the first of those who submit [ to allah ].' <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (20)

  1. he has no partner. this i am commanded, and i am foremost of those who surrender (unto him)" <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (21)

  1. no associate has he; and this i am commanded, and i am the first of the muslims." (literally: of the ones who have surrendered to allah). <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (22)

  1. nothing is equal to him. thus are the commandments which i have received and he is the first muslim (submitted to the will of god)." <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (23)

  1. for him there is no partner. and thus i have been commanded, and i am the first one to submit. <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (24)

  1. he has no partner. this is what i have been commanded and i am the foremost of those who surrender to him." <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (25)

  1. "he has no partners: this am i commanded, and i am the first of those who bow to his will." <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (26)

  1. no partner has he. and this i have been commanded, and i am the first [ among you ] of the muslims." <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (27)

  1. he has no peer; thus am i commanded and i am the first of the muslims." <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (28)

  1. "he has no partner (or equal). that is what i am ordered! and i am the first to submit and surrender." <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (29)

  1. he has no partner and of this have i been commanded, and i am the first muslim (in the entire creation).' <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (30)

  1. (there is) no partner to him. and about this i have been commanded and i am the first of the muslims (as i am being inspired of al-kitab in my era). <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (31)

  1. no associate has he. thus i am commanded, and i am the first of those who submit. <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (32)

  1. he has no partner. this am i asked, and i am the first of those who bow to his will.”  <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (33)

  1. he has no associate. thus have i been bidden, and i am the foremost of those who submit themselves (to allah).&acute; <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (34)

  1. there is no partner for him, and i am ordered to that, and i am the first of (or the best of) the submitted. <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (35)

  1. "he has no partner, and it is to this that i was commanded, and i am the first of those who have submitted." <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (36)

  1. "he has no associate whom i should worship. and this am i commanded with, and i am the first of those who submit!" <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (37)

  1. "god has no partner. this is what i am commanded to believe and i am the first one who submits to the commandments of the lord." <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (38)

  1. "he has no partner; this is what i have been commanded, and i am the first muslim." <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (39)

  1. he has no partner, with that i am commanded, and i am the first of the submitters (muslims). ' <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (40)

  1. no associate has he. and this am i commanded, and i am the first of those who submit. <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (41)

  1. no partner to him, and with that i was ordered/commanded, and i am first (of) the moslems/submitters/surrenderers . <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (42)

  1. he has no partner. and so i am commanded, and i am the first of those who submit.' <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (43)

  1. "he has no partner. this is what i am commanded to believe, and i am the first to submit." <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (44)

  1. no one is associated to him, so i have been commanded and i am the first muslim. <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (45)

  1. no associate-partner has he, and so am i ordained, and i am the first of the submitting ones (to allah).' <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (46)

  1. "he has no partner. and of this i have been commanded, and i am the first of the muslims." <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (47)

  1. no associate has he. even so i have been commanded, and i am the first of those that surrender.' <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (48)

  1. he has no partner; that is what i am bidden; for i am first of those who are resigned.' <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (49)

  1. he hath no companion. this have i been commanded: i am the first moslem. <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (50)

  1. he hath no associate. this am i commanded, and i am the first of the muslims. <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (51)

  1. he has no peer. thus am i commanded, being the first of the muslims.' <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (52)

  1. he has no partner. thus have i been commanded, and i shall be the first of those who surrender themselves to him. <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (53)

  1. the concept of duality cannot be conceived in regards to hu! i have been commanded thusly; i am the leader of those who experience submission!” <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (54)

  1. no associate (there is) for him, and this (submission) i have been commanded to, and i am the first of the muslims. <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163

Quran/6/163 (55)

  1. he has no partner and this i am commanded, and i am the first of those who submit (as muslims)." <> "babu abokin tarayya a gare shi. kuma da wancan aka umurce ni, kuma ni ne farkon masu sallamawa." = [ 6:163 ] "babu abokin tarayya a gare shi. wannan ne abin da aka umurce ni da shi, kuma ni ne na farkon masu sallamawa." --Qur'an 6:163


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 babu
  2. 2 abokin
  3. 2 tarayya
  4. 4 a
  5. 2 gare
  6. 3 shi
  7. 3 kuma
  8. 3 da
  9. 1 wancan
  10. 2 aka
  11. 2 umurce
  12. 4 ni
  13. 3 ne
  14. 2 farkon
  15. 2 masu
  16. 2 sallamawa
  17. 1 6
  18. 1 163
  19. 2 ldquo
  20. 1 wannan
  21. 1 abin
  22. 1 na
  23. 2 rdquo
  24. 1 la
  25. 1 shareeka
  26. 1 lahu
  27. 1 wabithalika
  28. 1 omirtu
  29. 1 waana
  30. 1 awwalu
  31. 1 almuslimeena
  32. 52 no
  33. 4 partners
  34. 6 for
  35. 19 him
  36. 73 and
  37. 7 with
  38. 12 that
  39. 110 i
  40. 28 have
  41. 20 been
  42. 45 commanded
  43. 81 am
  44. 76 the
  45. 50 first
  46. 50 of
  47. 4 ones
  48. 29 who
  49. 9 surrender
  50. 43 to
  51. 6 in
  52. 2 whose
  53. 2 divinity
  54. 1 none
  55. 38 has
  56. 2 share
  57. 9 thus
  58. 1 bidden-and
  59. 2 shall
  60. 5 91
  61. 1 always
  62. 5 93
  63. 6 be
  64. 5 foremost
  65. 2 among
  66. 23 those
  67. 3 themselves
  68. 3 unto
  69. 27 quot
  70. 43 he
  71. 6 hath
  72. 29 partner
  73. 29 this
  74. 4 bow
  75. 4 his
  76. 6 will
  77. 11 associate
  78. 15 submit
  79. 7 so
  80. 1 associates
  81. 3 are
  82. 1 ascribed
  83. 4 was
  84. 3 god
  85. 14 muslims
  86. 4 one
  87. 2 myself
  88. 2 does
  89. 1 nor
  90. 1 anyone
  91. 2 associated
  92. 1 any
  93. 1 function
  94. 1 act
  95. 3 or
  96. 1 course
  97. 1 action
  98. 1 fundamental
  99. 1 truth
  100. 1 enjoined
  101. 1 adhere
  102. 1 conformed
  103. 1 islam
  104. 2 it
  105. 16 is
  106. 2 surrendered
  107. 7 what
  108. 1 devote
  109. 2 rsquo
  110. 3 bidden
  111. 3 equal
  112. 1 declare
  113. 1 like
  114. 2 acute
  115. 4 submitted
  116. 1 exclusively
  117. 1 creed
  118. 1 follow
  119. 4 allah
  120. 1 literally
  121. 1 nothing
  122. 2 commandments
  123. 1 which
  124. 1 received
  125. 4 muslim
  126. 4 there
  127. 1 you
  128. 2 peer
  129. 3 ordered
  130. 1 entire
  131. 1 creation
  132. 1 about
  133. 2 as
  134. 2 being
  135. 1 inspired
  136. 1 al-kitab
  137. 1 my
  138. 1 era
  139. 1 asked
  140. 1 best
  141. 1 whom
  142. 1 should
  143. 1 worship
  144. 2 believe
  145. 1 submits
  146. 1 lord
  147. 2 submitters
  148. 1 moslems
  149. 1 surrenderers
  150. 1 associate-partner
  151. 1 ordained
  152. 1 submitting
  153. 1 even
  154. 1 resigned
  155. 1 companion
  156. 1 moslem
  157. 1 39
  158. 1 concept
  159. 1 duality
  160. 1 cannot
  161. 1 conceived
  162. 1 regards
  163. 1 hu
  164. 1 thusly
  165. 1 leader
  166. 1 experience
  167. 2 submission