Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/6/164

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/6 > Quran/6/163 > Quran/6/164 > Quran/6/165

Quran/6/164


  1. say, "is it other than allah i should desire as a lord while he is the lord of all things? and every soul earns not [ blame ] except against itself, and no bearer of burdens will bear the burden of another. then to your lord is your return, and he will inform you concerning that over which you used to differ." <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/6/164 (0)

  1. qul aghayra allahi abghee rabban wahuwa rabbu kulli shay-in wala taksibu kullu nafsin illa aaalayha wala taziru waziratun wizra okhra thumma ila rabbikum marjiaaukum fayunabbi-okum bima kuntum feehi takhtalifoona <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (1)

  1. say, "is (it) other than allah i (should) seek (as) a lord, while he (is) the lord (of) every thing?" and not earns every soul except against itself, and not bears any bearer of burden, burden (of) another. then to your lord (is) your return then he will inform you about what you were concerning it differing. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (2)

  1. say: "am i, then, to seek a sustainer other than god, when he is the sustainer of all things?" and whatever [ wrong ] any human being commits rests upon himself alone; and no bearer of burdens shall be made to bear another's burden. and, in time, unto your sustainer you all must return: and then he will make you. [ truly ] understand all that on which you were wont to differ. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (3)

  1. say: shall i seek another than allah for lord, when he is lord of all things? each soul earneth only on its own account, nor doth any laden bear another's load. then unto your lord is your return and he will tell you that wherein ye differed. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (4)

  1. say: "shall i seek for (my) cherisher other than allah, when he is the cherisher of all things (that exist)? every soul draws the meed of its acts on none but itself: no bearer of burdens can bear of burdens can bear the burden of another. your goal in the end is towards allah: he will tell you the truth of the things wherein ye disputed." <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (5)

  1. say: "shall i seek for (my) cherisher other than god, when he is the cherisher of all things (that exist)? every soul draws the meed of its acts on none but itself: no bearer of burdens can bear of burdens can bear the burden of another. your goal in the end is towards god: he will tell you the truth of the things wherein ye disputed." <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (6)

  1. say: what! shall i seek a lord other than allah? and he is the lord of all things; and no soul earns (evil) but against itself, and no bearer of burden shall bear the burden of another; then to your lord is your return, so he will inform you of that in which you differed. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (7)

  1. say, shall i seek a lord other than god, while he is the lord of all things? everyone must bear the consequence of what he does, and no bearer of a burden can bear the burden of another. then to your lord you will return, and he will inform you of what you used to dispute about. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (8)

  1. say: is it other than god that i should desire as a lord while he is lord of everything? and each soul will earn only for itself. no burdened soul will bear another's heavy load. again, to your lord will you return. then, he will tell you about what you had been at variance in it. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (9)

  1. say: "should i seek some other lord than god, while he is lord of everything? each soul is responsible only for its own self, while no burdened [ soul ] shall bear another&acute;s burden. soon your return will be unto your lord, so he may advise you concerning whatever you have been differing over. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (10)

say, ˹o prophet,˺ “should i seek a lord other than allah while he is the lord of everything?” no one will reap except what they sow. no soul burdened with sin will bear the burden of another. then to your lord is your return, and he will inform you of your differences. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (11)

  1. say, "why would i look for a lord other than god when he is the lord of all things?" each soul is responsible for its own actions, and no bearer of burdens will bear the burdens of another. in time you must all return to your lord, and he will make you understand the truth about your differences. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (12)

  1. say to them: "shall i choose a god other than allah, the creator, who is the creator of the whole and of all in all". and no soul imprints its deed with piety or with evil but it is to its own credit or discredit respectively, nor shall a soul bearing wrongs or not, bear the wrong of another, then back to allah, your creator, you are all destined to go. there and then shall he inform you of the detailed particulars of all the points upon which the whole unreasoning turned. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (13)

  1. say: "shall i seek other than god as a lord when he is the lord of everything" and every soul earns what is for it, and none will bear the burden of another. then to your lord is your return and he will inform you of what you disputed in. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (14)

  1. say, 'should i seek a lord other than god, when he is the lord of all things?' each soul is responsible for its own actions; no soul will bear the burden of another. you will all return to your lord in the end, and he will tell you the truth about your differences. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (15)

  1. say thou: shall seek a lord other than allah, while he is the lord of everything? and no person earneth aught save against himself, and no bearer of burden shall bear anot her's burden. thereafter unto your lord shall be your return, and he will declare unto you that wherein ye have been disputing. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (16)

  1. say: "shall i search for another lord apart from god when he is the only lord of all and everything?" each soul earns (what it earns) for itself, and no man shall bear another's burden. you have to go back to your lord in the end when he will tell you about the things you disputed. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (17)

  1. say: &acute;am i to desire other than allah as lord when he is the lord of all things?&acute; what each self earns is for itself alone. no burden-bearer can bear another&acute;s burden. then you will return to your lord, and he will inform you regarding the things about which you differed. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (18)

  1. say: "am i, then, to seek after someone other than god as lord when he is the lord of everything?" every soul earns only to its own account; and no soul, as bearer of burden, bears and is made to bear the burden of another. then, to your lord is the return of all of you, and he will then make you understand (the truth) concerning all that on which you have differed. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (19)

  1. say, 'shall i seek a lord other than allah, while he is the lord of all things?' no soul does evil except against itself, and no bearer shall bear another's burden; then to your lord will be your return, whereat he will inform you concerning that about which you used to differ. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (20)

  1. say, "shall i crave for other than allah for lord, when he is lord of all?" but each soul earns only on its own account, nor does any laden soul bear the burden of another. then unto your lord is your return, and he will inform you concerning th <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (21)

  1. say, "shall i inequitably seek other than allah for lord and he is the lord of everything? and every self earns nothing except what is to its own account; and no encumbered self is encumbered by the encumbrance of another self; thereafter to your lord will be your return, so he will fully inform you wherein you used to differ. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (22)

  1. (muhammad), tell them, "should i take a lord besides god when he is the lord of all things?" all one's evil deeds are against one's own soul. no one will be considered responsible for another's sins. you will all be returned to your lord who will tell you what is right and wrong in disputed matters among you. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (23)

  1. say, .should i seek a lord other than allah while he is the lord of everything? and nobody does anything but to his own account, and no bearer of burden shall bear the burden of another. then to your lord is your return. then he will let you know what you were disputing about. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (24)

  1. say, "shall i seek anyone other than allah as a lord when he is the sustainer of all things? no "self" benefits but from its own works, and none bears the load of another. then unto your lord is your return and he will make you understand wherein you differed. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (25)

  1. say: "shall i seek for (my) lord other than allah when he is the lord of all things? every soul draws the reward of its acts on none but itself: no bearer of burdens can bear the burden of another. your goal in the end is towards allah: he will tell you the truth of the things about which you disputed." <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (26)

  1. say, "is it other than allah i should desire as a lord while he is the lord of all things? and every soul earns not [ blame ] except against itself, and no bearer of burdens will bear the burden of another. then to your lord is your return, and he will inform you concerning that over which you used to differ." <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (27)

  1. say: "should i seek another lord besides allah when he is the lord of everything?" every soul will reap the fruits of its own deeds; no bearer of burdens shall bear the burden of another. ultimately you will return to your lord, and he will resolve for you your disputes. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (28)

  1. say, "shall i look for another lord for you besides allah, even though he is the lord of every single thing? each one is personally responsible for every sin he commits. no one shall bear (or share) the burden (of sin) for anyone else. towards your lord is your final destination. at that time, he will inform you about everything you used to dispute." <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (29)

  1. say: 'should i look for a lord other than allah, whilst he is the sustainer of everything? and whatever (sin) each soul earns, (its evil outcome) falls back upon it. and no bearer of burden will bear another's burden. then you are to return to your lord alone, and he will inform you (of the truth of the matters) wherein you used to differ.' <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (30)

  1. say: “shall i seek a nourisher-sustainer other than allah while he is nourisher-sustainer to all things? and no nafs earns (as evil any thing) except against her self. and does not carry the burden, any bearer of burdens, the burden of another. then unto your nourisher-sustainer is your return, so he will inform you about that wherein you have been differing. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (31)

  1. say, 'am i to seek a lord other than god, when he is the lord of all things?' no soul gets except what it is due, and no soul bears the burdens of another. then to your lord is your return, then he will inform you regarding your disputes. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (32)

  1. say, “shall i seek for my lord other than god, when he is the guardian evolver of all things? every soul draws the reward of its acts on none but itself. no bearer of burden can bear the burden of another. your goal in the end is to god. he will tell you the truth of the things you disputed.”  <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (33)

  1. say: &acute;shall i seek someone other than allah as lord when he is the lord of everything?&acute; everyone will bear the consequence of what he does, and no one shall bear the burden of another. thereafter, your return will be to your lord, whereupon he will let you know what you disagreed about. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (34)

  1. say: shall i look for a master other than god, while he is the master of everything? and every person earns only against itself, and no bearer bears the burden of another, so your return is to your master and then he informs you about what you used to disagree about it. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (35)

  1. say: "shall i seek other than god as a lord when he is the lord of everything?" and every soul earns what is for it, and none will carry the burden of another. then to your lord is your return and he will inform you of what you disputed in. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (36)

  1. say, "shall i seek a lord other than allah? and he is the lord of all things! and none earns anything but for one's own self. and no bearer of burden shall bear the burden of another. then to your lord is your return. he will then explain to you the things in which you differed." <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (37)

  1. say: "why should i look for [ and worship ] another lord when i know that god is the lord of [ and above ] everything? know that no soul will receive any reward unless it earns it and no one will carry the burden of someone else's wrong doing. ultimately you all will return to your lord and he will tell you the reality of what you were differing in." <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (38)

  1. say, "shall i seek a lord other than allah, whereas he is lord of all things?" and whatever a soul earns is itself responsible for it; and no load bearing soul will bear anyone else's load; then towards your lord you have to return and he will inform you about the matters you differed. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (39)

  1. say: 'should i seek a lord other than allah, who is the lord of all things? every soul earns only to its account no soul shall bear another's burden. then to your lord you shall be returned, and he will inform you about that in which you differed. ' <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (40)

  1. say: shall i seek a lord other than allah, while he is the lord of all things? and no soul earns (evil) but against itself. nor does a bearer of burden bear the burden of another. then to your lord is your return, so he will inform you of that in which you differed. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (41)

  1. say: "is other than god i desire (as) a lord, and he is lord (of) every thing, and every self does not earn/gather except on it, and no sinner/burdener carries/bears (the) load/weight (of) another, then to your lord (is) your return, so he informs you with what you were in it differing/disagreeing ." <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (42)

  1. say, `shall i seek a lord, other than allah while he is the lord of all things?' and no soul earns evil but only against itself; nor does any bearer of burden bear the burden of another. then to your lord will be your return, and he will inform you of that wherein you used to differ. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (43)

  1. say, "shall i seek other than god as a lord, when he is the lord of all things? no soul benefits except from its own works, and none bears the burden of another. ultimately, you return to your lord, then he informs you regarding all your disputes." <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (44)

  1. say you, 'shall i seek a lord other than allah, while he is the lord of everything. and whatever one earns it is on his, own account. and no bearer of burden will bear the burden of another. then you have to return towards your lord, he will inform you of that in, which you used to differ. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (45)

  1. say, `shall i seek a lord other than allah whilst he is the lord of all things?' and no soul does anything (evil) but only against itself; no soul that bears a burden shall bear the burden of another. then to your lord is your return and he will fully inform you about that (truth) wherein you have been disagreeing. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (46)

  1. say: "shall i seek a lord other than allah, while he is the lord of all things? no person earns any (sin) except against himself (only), and no bearer of burdens shall bear the burden of another. then unto your lord is your return, so he will tell you that wherein you have been differing." <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (47)

  1. say: 'shall i seek after a lord other than god, who is the lord of all things?' every soul earns only to its own account, no soul laden bears the load of another. then to your lord shall you return, and he will tell you of that whereon you were at variance. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (48)

  1. say, 'other than god shall i crave for a lord when he is lord of all?' but no soul shall earn aught save against itself; nor shall one bearing a burden bear the burden of another; and then unto your lord is your return, and he will inform you concerning that whereon ye do dispute. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (49)

  1. say, shall i desire any other lord besides god? since he is the lord of all things; and no soul shall acquire any merits or demerits but for itself; and no burdened soul shall bear the burden of another. moreover unto your lord shall ye return; and he shall declare unto you that concerning which ye now dispute. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (50)

  1. say: shall i seek any other lord than god, when he is lord of all things? no soul shall labour but for itself; and no burdened one shall bear another's burden. at last ye shall return to your lord, and he will declare that to you about which you differ. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (51)

  1. say: 'should i seek any but god for my lord, when he is the lord of all things? each man shall reap the fruits of his own deeds: no soul shall bear another's burden. in the end to your lord shall you return, and he will resolve your disputes for you.' <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (52)

  1. say: am i, then, to seek a lord other than god, when he is the lord of all things? whatever wrong any human being commits rests upon himself alone. no one shall be made to bear the burden of another. in time, to your lord you all must return; and then he will tell you the truth of all that over which you were in dispute. <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (53)

  1. say, “how can i think of a rabb other than allah when he is the rabb of all! what each soul earns is for each soul... a criminal cannot take responsibility for the crime of another! your return will be to your rabb! he will inform you about the things over which you differ.” <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (54)

  1. say : ' shall i seek a lord other than allah while he is the lord of all things ? and no one earns anything but to his own account; and no one bears the burden of another; then to your lord is your return, so he will inform you of what you used to differ (about) . <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164

Quran/6/164 (55)

  1. say, "shall i seek a fosterer other than allah, when he is the fosterer of everything? and every soul earns only against itself, and no bearer of a burden will bear the burden of another, then to your fosterer will be your return, and he will inform you of that in which you differed." <> ka ce: "shin wanin allah nake nema ya zama ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? kuma wani rai ba ya yin tsirfa face domin kansa, kuma mai ɗaukar nauyi, ba ya ɗaukar nauyin wani, sa'an nan kuma komawarku zuwa ga ubangijinku take; sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance, a cikinsa, kuna saɓa wa juna?" = [ 6:164 ] ka ce, shin zan nemi wani ne baicin allah a matsayin ubangiji, alhali kuwa shi ne ubangijin dukan kome? babu rai da za ta amfana sai daga ayyukan kan ta, kuma ba wanda ke daukan nauyin wani. daga qarshe, makomanku zuwa ga ubangijinku take, sa'annan ya sanar da ku game da dukan abin da kuka yi jayayya a kai."

--Qur'an 6:164


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ka
  2. 2 ce
  3. 2 shin
  4. 1 wanin
  5. 36 allah
  6. 1 nake
  7. 1 nema
  8. 5 ya
  9. 1 zama
  10. 2 ubangiji
  11. 2 alhali
  12. 2 kuwa
  13. 2 shi
  14. 3 ne
  15. 2 ubangijin
  16. 3 dukan
  17. 2 kome
  18. 4 kuma
  19. 4 wani
  20. 2 rai
  21. 4 ba
  22. 1 yin
  23. 1 tsirfa
  24. 1 face
  25. 1 domin
  26. 1 kansa
  27. 1 mai
  28. 2 aukar
  29. 1 nauyi
  30. 2 nauyin
  31. 4 sa
  32. 2 an
  33. 2 nan
  34. 1 komawarku
  35. 2 zuwa
  36. 3 ga
  37. 2 ubangijinku
  38. 4 take
  39. 2 ku
  40. 1 labari
  41. 2 abin
  42. 5 da
  43. 2 kuka
  44. 1 kasance
  45. 49 a
  46. 1 cikinsa
  47. 1 kuna
  48. 1 wa
  49. 1 juna
  50. 1 6
  51. 1 164
  52. 1 zan
  53. 1 nemi
  54. 1 baicin
  55. 1 matsayin
  56. 1 babu
  57. 1 za
  58. 2 ta
  59. 1 amfana
  60. 1 sai
  61. 2 daga
  62. 1 ayyukan
  63. 1 kan
  64. 1 wanda
  65. 1 ke
  66. 1 daukan
  67. 1 qarshe
  68. 1 makomanku
  69. 5 rsquo
  70. 1 annan
  71. 1 sanar
  72. 1 game
  73. 1 yi
  74. 1 jayayya
  75. 1 kai
  76. 2 rdquo
  77. 1 qul
  78. 1 aghayra
  79. 1 allahi
  80. 1 abghee
  81. 1 rabban
  82. 1 wahuwa
  83. 1 rabbu
  84. 1 kulli
  85. 1 shay-in
  86. 2 wala
  87. 1 taksibu
  88. 1 kullu
  89. 1 nafsin
  90. 1 illa
  91. 1 aaalayha
  92. 1 taziru
  93. 1 waziratun
  94. 1 wizra
  95. 1 okhra
  96. 1 thumma
  97. 1 ila
  98. 1 rabbikum
  99. 1 marjiaaukum
  100. 1 fayunabbi-okum
  101. 1 bima
  102. 1 kuntum
  103. 1 feehi
  104. 1 takhtalifoona
  105. 54 say
  106. 101 is
  107. 18 it
  108. 48 other
  109. 48 than
  110. 55 i
  111. 13 should
  112. 39 seek
  113. 13 as
  114. 136 lord
  115. 17 while
  116. 108 he
  117. 128 the
  118. 152 of
  119. 20 every
  120. 4 thing
  121. 97 and
  122. 6 not
  123. 26 earns
  124. 51 soul
  125. 10 except
  126. 14 against
  127. 20 itself
  128. 10 bears
  129. 14 any
  130. 24 bearer
  131. 59 burden
  132. 56 another
  133. 45 then
  134. 74 to
  135. 91 your
  136. 46 return
  137. 81 will
  138. 26 inform
  139. 117 you
  140. 21 about
  141. 23 what
  142. 7 were
  143. 8 concerning
  144. 6 differing
  145. 41 quot
  146. 5 am
  147. 5 sustainer
  148. 27 god
  149. 28 when
  150. 51 all
  151. 39 things
  152. 6 whatever
  153. 6 91
  154. 5 wrong
  155. 6 93
  156. 2 human
  157. 2 being
  158. 3 commits
  159. 2 rests
  160. 4 upon
  161. 4 himself
  162. 4 alone
  163. 60 no
  164. 13 burdens
  165. 66 shall
  166. 13 be
  167. 3 made
  168. 45 bear
  169. 18 s
  170. 24 in
  171. 4 time
  172. 12 unto
  173. 4 must
  174. 4 make
  175. 1 truly
  176. 4 understand
  177. 27 that
  178. 10 on
  179. 17 which
  180. 1 wont
  181. 10 differ
  182. 36 for
  183. 13 each
  184. 2 earneth
  185. 13 only
  186. 19 its
  187. 18 own
  188. 9 account
  189. 6 nor
  190. 1 doth
  191. 3 laden
  192. 7 load
  193. 14 tell
  194. 11 wherein
  195. 8 ye
  196. 10 differed
  197. 5 my
  198. 4 cherisher
  199. 2 exist
  200. 4 draws
  201. 2 meed
  202. 4 acts
  203. 9 none
  204. 18 but
  205. 9 can
  206. 4 goal
  207. 7 end
  208. 6 towards
  209. 10 truth
  210. 8 disputed
  211. 9 evil
  212. 9 so
  213. 2 everyone
  214. 2 consequence
  215. 10 does
  216. 10 used
  217. 5 dispute
  218. 5 desire
  219. 18 everything
  220. 3 earn
  221. 5 burdened
  222. 1 heavy
  223. 1 again
  224. 1 had
  225. 6 been
  226. 4 at
  227. 2 variance
  228. 1 some
  229. 6 responsible
  230. 9 self
  231. 6 acute
  232. 1 soon
  233. 1 may
  234. 1 advise
  235. 9 have
  236. 4 over
  237. 1 761
  238. 1 o
  239. 1 prophet
  240. 1 762
  241. 15 one
  242. 3 reap
  243. 1 they
  244. 1 sow
  245. 4 with
  246. 5 sin
  247. 3 differences
  248. 2 why
  249. 1 would
  250. 5 look
  251. 2 actions
  252. 2 them
  253. 1 choose
  254. 3 creator
  255. 4 who
  256. 2 whole
  257. 1 imprints
  258. 1 deed
  259. 1 piety
  260. 5 or
  261. 1 credit
  262. 1 discredit
  263. 1 respectively
  264. 3 bearing
  265. 1 wrongs
  266. 3 back
  267. 3 are
  268. 1 destined
  269. 2 go
  270. 1 there
  271. 1 detailed
  272. 1 particulars
  273. 1 points
  274. 1 unreasoning
  275. 1 turned
  276. 2 lsquo
  277. 1 thou
  278. 3 person
  279. 2 aught
  280. 2 save
  281. 1 anot
  282. 2 her
  283. 3 thereafter
  284. 3 declare
  285. 2 disputing
  286. 1 search
  287. 1 apart
  288. 3 from
  289. 2 man
  290. 1 burden-bearer
  291. 3 regarding
  292. 2 after
  293. 3 someone
  294. 1 whereat
  295. 2 crave
  296. 1 th
  297. 1 inequitably
  298. 1 nothing
  299. 2 encumbered
  300. 1 by
  301. 1 encumbrance
  302. 2 fully
  303. 1 muhammad
  304. 4 besides
  305. 3 deeds
  306. 1 considered
  307. 1 sins
  308. 2 returned
  309. 1 right
  310. 3 matters
  311. 1 among
  312. 1 nobody
  313. 4 anything
  314. 4 his
  315. 2 let
  316. 4 know
  317. 3 anyone
  318. 2 benefits
  319. 2 works
  320. 3 reward
  321. 1 blame
  322. 2 fruits
  323. 3 ultimately
  324. 2 resolve
  325. 4 disputes
  326. 1 even
  327. 1 though
  328. 1 single
  329. 1 personally
  330. 1 share
  331. 3 else
  332. 1 final
  333. 1 destination
  334. 2 whilst
  335. 1 outcome
  336. 1 falls
  337. 1 8220
  338. 3 nourisher-sustainer
  339. 1 nafs
  340. 3 carry
  341. 5 39
  342. 1 gets
  343. 1 due
  344. 1 guardian
  345. 1 evolver
  346. 1 whereupon
  347. 1 disagreed
  348. 3 master
  349. 3 informs
  350. 1 disagree
  351. 1 explain
  352. 1 worship
  353. 1 above
  354. 1 receive
  355. 1 unless
  356. 1 doing
  357. 1 reality
  358. 1 ldquo
  359. 1 whereas
  360. 1 gather
  361. 1 sinner
  362. 1 burdener
  363. 1 carries
  364. 1 weight
  365. 2 disagreeing
  366. 2 whereon
  367. 1 do
  368. 1 since
  369. 1 acquire
  370. 1 merits
  371. 1 demerits
  372. 1 moreover
  373. 1 now
  374. 1 labour
  375. 1 last
  376. 1 how
  377. 1 think
  378. 3 rabb
  379. 1 criminal
  380. 1 cannot
  381. 1 responsibility
  382. 1 crime
  383. 3 fosterer