Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/26/45

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 00:40, 28 February 2020 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/" to "http://verses.quran.com/AbdulBaset/Murattal/mp3/")

Category:Quran > Quran/26 > Quran/26/44 > Quran/26/45 > Quran/26/46

Quran/26/45


  1. then moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/26/45 (0)

  1. faalqa moosa aaasahu fa-itha hiya talqafu ma ya/fikoona <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (1)

  1. then threw musa his staff and behold! it swallowed what they falsified. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (2)

  1. [ but ] then moses threw his staff - and lo! it swallowed up all their deceptions. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (3)

  1. then moses threw his staff and lo! it swallowed that which they did falsely show. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (4)

  1. then moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake! <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (5)

  1. then moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake! <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (6)

  1. then musa cast down his staff and lo! it swallowed up the lies they told. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (7)

  1. then moses threw down his staff, and it swallowed up all that they had conjured into being. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (8)

  1. then, moses cast down his staff. that is when it swallows what they faked. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (9)

  1. so moses cast his staff and imagine, it swallowed up what they were shamming about! <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (10)

then moses threw down his staff, and-behold!-it devoured the objects of their illusion! <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (11)

  1. then moses threw down his staff, and it devoured their deceptions. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (12)

  1. and when mussa cast his staff, it counter-worked their ingenious expedience and swallowed all that they cast upon the ground of fraudulent devices of a mean and deceptive kind. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (13)

  1. so moses cast down his staff, then it was eating-up all that they showed! <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (14)

  1. but moses threw his staff and- lo and behold!- it swallowed up their trickery <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (15)

  1. then musa cast down his staff, and lo! it swallowed up that which they had devised. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (16)

  1. then moses threw down his staff, and lo, it swallowed up their conjurations. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (17)

  1. but musa threw down his staff and at once it swallowed up what they had fabricated. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (18)

  1. thereafter, moses threw his staff, and behold, it swallowed up their false devices. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (19)

  1. thereat moses threw down his staff, and behold, it was swallowing what they had faked. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (20)

  1. and moses threw down his rod, and, lo, it swallowed up what they had falsely devised! <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (21)

  1. then musa cast down his staff, then, only then did it gulp whatever falshood they (showed). <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (22)

  1. then moses cast down his staff and suddenly it swallowed up what they had falsely invented. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (23)

  1. then musa threw down his staff, and in no time it started swallowing the falsehood they invented. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (24)

  1. moses responded with the mighty truth, and right away it swallowed their false logic. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (25)

  1. then (musa) threw his rod, when, look! it right away swallows up all the lies that they make up! <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (26)

  1. then moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (27)

  1. then moses threw down his staff, and lo! it swallowed their false devices. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (28)

  1. musa, too, threw his stick and it gobbled up all the illusions they had conjured up. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (29)

  1. then musa (moses) cast down his staff which, (changing into a serpent,) began swallowing up those things which they had made look different (from reality) through trickery. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (30)

  1. then musa dropped his rod, so instantly it swallows all the falsehood which they indulge in! <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (31)

  1. then moses threw his staff, and behold, it began swallowing their trickery. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (32)

  1. then moses threw his staff, and behold, it instantly swallowed up all the falsehood they faked.  <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (33)

  1. thereafter, moses threw down his rod and behold, it went about swallowing up all the false devices they had contrived. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (34)

  1. then moses threw his cane, and it immediately swallowed whatever they faked. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (35)

  1. so moses cast down his staff, then it was eating-up all that they showed! <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (36)

  1. and then moses threw his staff. and lo! it swallowed up all their deceptions. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (37)

  1. then moses threw his staff which started to swallow all their tricks. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (38)

  1. therefore moosa put forth his staff &ndash; so it immediately began swallowing all their fabrications. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (39)

  1. then moses cast down his staff and it swallowed up their lying invention, <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (40)

  1. then moses cast down his rod, and lo! it swallowed up their fabrication. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (41)

  1. so moses threw/threw away his stick/cane, so then it snatches/swallows quickly what they lie/falsify. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (42)

  1. then moses threw down his rod, and lo ! it swallowed up all that which they had fabricated. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (43)

  1. moses threw his staff, whereupon it swallowed what they fabricated. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (44)

  1. then musa cast his staff, henceforth it began to swallow their fabrications. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (45)

  1. then moses put down (on the ground) his staff; lo! it instantly destroyed all that they had fabricated. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (46)

  1. then moosa (moses) threw his stick, and behold, it swallowed up all the falsehoods which they showed! <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (47)

  1. then moses cast his staff and lo, it forthwith swallowed up their lying invention; <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (48)

  1. and moses threw down his rod, and, lo, it swallowed up what they falsely devised! <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (49)

  1. and moses cast down his rod, and behold, it swallowed up that which they had caused falsely to appear changed into serpents. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (50)

  1. then moses threw down his rod, and lo! it swallowed up their cheating wonders. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (51)

  1. then moses threw down his staff, and it swallowed their false devices. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (52)

  1. then moses threw his staff, and it swallowed up their false devices. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (53)

  1. then moses threw his staff, and alas, at once it devoured their apparitions! <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (54)

  1. then moses cast down his rod, when, behold, it swallowed up that which they falsely displayed. <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45

Quran/26/45 (55)

  1. so they cast down their ropes and their rods and said, "by the might of firawn we will certainly be winners." <> sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta tana harhaɗe abin da suke yi na ƙarya. = [ 26:45 ] sai musa ya jefa sandarsa, sai ga ta, tana hadiyan abin da suka qirqiro na qarya. gogaye sun ga gaskiya --Qur'an 26:45


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 sai
  2. 13 musa
  3. 3 ya
  4. 2 jefa
  5. 2 sandarsa
  6. 3 ga
  7. 2 ta
  8. 2 tana
  9. 1 harha
  10. 1 e
  11. 2 abin
  12. 2 da
  13. 1 suke
  14. 1 yi
  15. 2 na
  16. 1 arya
  17. 1 26
  18. 1 45
  19. 1 hadiyan
  20. 1 suka
  21. 1 qirqiro
  22. 1 qarya
  23. 1 gogaye
  24. 1 sun
  25. 1 gaskiyafaalqa
  26. 3 moosa
  27. 1 aaasahu
  28. 1 fa-itha
  29. 1 hiya
  30. 1 talqafu
  31. 1 ma
  32. 1 fikoona
  33. 42 then
  34. 35 threw
  35. 53 his
  36. 37 staff
  37. 46 and
  38. 13 behold
  39. 52 it
  40. 31 swallowed
  41. 11 what
  42. 35 they
  43. 2 falsified
  44. 1 91
  45. 3 but
  46. 1 93
  47. 42 moses
  48. 2 -
  49. 15 lo
  50. 31 up
  51. 18 all
  52. 23 their
  53. 3 deceptions
  54. 12 that
  55. 12 which
  56. 2 did
  57. 6 falsely
  58. 1 show
  59. 12 rod
  60. 6 when
  61. 2 straightway
  62. 6 swallows
  63. 15 the
  64. 3 falsehoods
  65. 2 fake
  66. 18 cast
  67. 28 down
  68. 2 lies
  69. 1 told
  70. 12 had
  71. 2 conjured
  72. 3 into
  73. 1 being
  74. 1 is
  75. 4 faked
  76. 8 so
  77. 1 imagine
  78. 1 were
  79. 1 shamming
  80. 2 about
  81. 4 devoured
  82. 1 objects
  83. 4 of
  84. 1 illusion
  85. 1 mussa
  86. 1 counter-worked
  87. 1 ingenious
  88. 1 expedience
  89. 1 upon
  90. 2 ground
  91. 1 fraudulent
  92. 6 devices
  93. 2 a
  94. 1 mean
  95. 1 deceptive
  96. 1 kind
  97. 3 was
  98. 2 eating-up
  99. 4 showed
  100. 1 and-
  101. 3 trickery
  102. 3 devised
  103. 1 conjurations
  104. 3 at
  105. 3 once
  106. 4 fabricated
  107. 2 thereafter
  108. 6 false
  109. 1 thereat
  110. 6 swallowing
  111. 1 only
  112. 1 gulp
  113. 2 whatever
  114. 1 falshood
  115. 1 suddenly
  116. 2 invented
  117. 2 in
  118. 1 no
  119. 1 time
  120. 2 started
  121. 3 falsehood
  122. 1 responded
  123. 1 with
  124. 1 mighty
  125. 1 truth
  126. 2 right
  127. 3 away
  128. 1 logic
  129. 2 look
  130. 1 make
  131. 1 too
  132. 3 stick
  133. 1 gobbled
  134. 1 illusions
  135. 1 changing
  136. 1 serpent
  137. 4 began
  138. 1 those
  139. 1 things
  140. 1 made
  141. 1 different
  142. 1 from
  143. 1 reality
  144. 1 through
  145. 1 dropped
  146. 3 instantly
  147. 1 indulge
  148. 1 went
  149. 1 contrived
  150. 2 cane
  151. 2 immediately
  152. 3 to
  153. 2 swallow
  154. 1 tricks
  155. 1 therefore
  156. 2 put
  157. 1 forth
  158. 1 ndash
  159. 2 fabrications
  160. 2 lying
  161. 2 invention
  162. 1 fabrication
  163. 1 snatches
  164. 1 quickly
  165. 1 lie
  166. 1 falsify
  167. 1 whereupon
  168. 1 henceforth
  169. 1 on
  170. 1 destroyed
  171. 1 forthwith
  172. 1 caused
  173. 1 appear
  174. 1 changed
  175. 1 serpents
  176. 1 cheating
  177. 1 wonders
  178. 1 alas
  179. 1 apparitions
  180. 1 displayed
  181. 1 ropes
  182. 1 rods
  183. 1 said
  184. 1 by
  185. 1 might
  186. 1 firawn
  187. 1 we
  188. 1 will
  189. 1 certainly
  190. 1 be
  191. 1 winners