Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/209

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 06:50, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/208 > Quran/2/209 > Quran/2/210

Quran/2/209


  1. but if you deviate after clear proofs have come to you, then know that allah is exalted in might and wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/209 (0)

  1. fa-in zalaltum min baaadi ma jaatkumu albayyinatu faiaalamoo anna allaha aaazeezun hakeemun <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (1)

  1. then if you slip from after [ what ] came to you (from) the clear proofs, then know that allah (is) all-mighty, all-wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (2)

  1. and if you should stumble after all evidence of the truth has come unto you, then know that, verily, god is almighty, wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (3)

  1. and if ye slide back after the clear proofs have come unto you, then know that allah is mighty, wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (4)

  1. if ye backslide after the clear (signs) have come to you, then know that allah is exalted in power, wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (5)

  1. if ye backslide after the clear (signs) have come to you, then know that god is exalted in power, wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (6)

  1. but if you slip after clear arguments have come to you, then know that allah is mighty, wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (7)

  1. but if you lapse after the clear signs that have come to you, then know that god is mighty and wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (8)

  1. but if you slipped after drew near you the clear portents, then, know that god is almighty, wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (9)

  1. if you should lapse after explanations have come to you, then know that god is powerful, wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (10)

if you falter after receiving the clear proofs, then know that allah is indeed almighty, all-wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (11)

  1. if you should stumble after clear signs have come to you, be aware that god is powerful and wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (12)

  1. and should you fall away from faith and practice or retreat into error after being guided into illumination and mental enlightenment, then you must realize that allah is azizun ( almighty), and hakimun (wisdom is one of his attributes) indeed. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (13)

  1. but if you slip after the clarity has come to you, then know that god is noble, wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (14)

  1. if you slip back after clear proof has come to you, then be aware that god is almighty and wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (15)

  1. wherefore if ye slip after that which hath come unto you of the evidence then - know that allah is mighty, wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (16)

  1. if you falter even after our signs have reached you, then do not forget that god is all-powerful and all-wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (17)

  1. if you backslide after the clear signs have come to you, know that allah is almighty, all-wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (18)

  1. if you stumble and fall back (from following god's way to realize peace and agreement) after the clear proofs of the truth have come to you, then know that god is all-glorious with irresistible might, all-wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (19)

  1. and should you stumble after the manifest proofs that have come to you, know that allah is all-mighty, all-wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (20)

  1. and if you slip after the manifest signs have come to you, then know that allah is the mighty, the wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (21)

  1. so, in case you slide back even after the supreme evidences have come to you, know then that allah is ever-mighty, ever-wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (22)

  1. if you are seduced after you have received the authoritative guidance, know that god is majestic and wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (23)

  1. and if you slip, even after clear signs have come to you, then you must know that allah is mighty, wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (24)

  1. (there will be attempts at beclouding the profound message of the qur'an as happened in the case of earlier scriptures. certain man-made books will be created and promoted as if they were equivalent to or superseded the qur'an). if you falter or backslide after these clear verses have been conveyed to you, know that allah is almighty, wise. (you will then suffer the consequences in both lives for disregarding his wisdom). <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (25)

  1. then, if you go back after the clear (signs) have come to you, then know that allah is exalted in power, wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (26)

  1. but if you deviate after clear proofs have come to you, then know that allah is exalted in might and wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (27)

  1. if you falter after receiving the clear-cut message, then keep in mind that allah is mighty, wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (28)

  1. the clear proofs have already come to you. despite that, if you lapse and stumble (into disobedience and disbelief), then know (for sure) that allah is the mightiest and the wisest. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (29)

  1. and if you err even after our clear signs have come to you, then bear in mind that allah is all-mighty, all-wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (30)

  1. then if you slided back after al-bayyinat has come to you, then know that allah is exalted in power, all-wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (31)

  1. but if you slip after the proofs have come to you, know that god is powerful and wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (32)

  1. if you backslide, after guidance has come to you, know then that god is exalted in power, wise.  <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (33)

  1. if you lapse back after receiving the clear teachings that have come to you, know it well that allah is all-powerful, all-wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (34)

  1. but if you stumbled after clear proofs came to you, know that god is powerful and wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (35)

  1. but if you slip after the clarity has come to you, then know that god is noble, wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (36)

  1. if then you revert to wrong-doing, after what has come to you of signs clear, you for certain that allah is omnipotent, wise! <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (37)

  1. now if you slip after being exposed to such undeniable signs, know that you are challenging the most powerful and the most wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (38)

  1. and if you renege, even after the clear commands have come to you, then know well that allah is almighty, wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (39)

  1. if you lapse back after the clear verses that have come to you, know that allah is the almighty, the wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (40)

  1. but if you slip after clear arguments have come to you, then know that allah is mighty, wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (41)

  1. so if you slipped/fell/sinned from after the evidences came to you, so know that god (is) glorious/mighty ,wise/judicious. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (42)

  1. but if you slip after the clear signs that have come to you, then know that allah is mighty and wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (43)

  1. if you backslide, after the clear proofs have come to you, then know that god is almighty, most wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (44)

  1. and even after this, that clear commands have come unto you, you slip, then know that allah is mighty, wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (45)

  1. but if you slip off even after the clear proofs that have come to you, then bear in mind, that allah is all-mighty, all-wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (46)

  1. then if you slide back after the clear signs (prophet muhammad saw and this quran, and islam) have come to you, then know that allah is all-mighty, all-wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (47)

  1. but if you slip, after the clear signs have come to you, know then that god is all-mighty, all-wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (48)

  1. and if ye slip after that the manifest signs have come to you, then know that god is the mighty, the wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (49)

  1. if ye have slipped after the declarations of our will have come unto you, know that god is mighty and wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (50)

  1. but if ye lapse after that our clear signs have come to you, know that god is mighty, wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (51)

  1. if you lapse after the veritable signs that have been shown to you, know that god is mighty and wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (52)

  1. if after you have been given this much clear proof you still deviate, know well that allah is the aziz (he will subject you to the consequences of your deeds with his unchallengeable might) and the hakim. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (53)

  1. but if you slip after clear arguments have come to you, then know that allah is the mighty, the wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209

Quran/2/209 (54)

  1. but if you slip after clear proofs have come to you then know that allah is mighty, wise. <> to, idan kun karkace daga bayan hujjoji bayyanannu sun zo muku to ku sani cewa lalle ne allah, mabuwayi ne, mai hikima. = [ 2:209 ] idan kuka zame, bayan bayyananun ayoyin da suka zo maku, to ku san allah ma daukaki ne mafi hikima. --Qur'an 2:209


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 49 to
  2. 2 idan
  3. 1 kun
  4. 1 karkace
  5. 1 daga
  6. 2 bayan
  7. 1 hujjoji
  8. 1 bayyanannu
  9. 1 sun
  10. 2 zo
  11. 1 muku
  12. 2 ku
  13. 1 sani
  14. 1 cewa
  15. 1 lalle
  16. 3 ne
  17. 33 allah
  18. 1 mabuwayi
  19. 1 mai
  20. 2 hikima
  21. 1 2
  22. 1 209
  23. 1 kuka
  24. 1 zame
  25. 1 bayyananun
  26. 1 ayoyin
  27. 1 da
  28. 1 suka
  29. 1 maku
  30. 1 san
  31. 2 ma
  32. 1 daukaki
  33. 1 mafi
  34. 1 fa-in
  35. 1 zalaltum
  36. 1 min
  37. 1 baaadi
  38. 1 jaatkumu
  39. 1 albayyinatu
  40. 1 faiaalamoo
  41. 1 anna
  42. 1 allaha
  43. 1 aaazeezun
  44. 1 hakeemun
  45. 44 then
  46. 51 if
  47. 103 you
  48. 18 slip
  49. 5 from
  50. 53 after
  51. 2 what
  52. 3 came
  53. 54 the
  54. 34 clear
  55. 12 proofs
  56. 46 know
  57. 66 that
  58. 54 is
  59. 6 all-mighty
  60. 12 all-wise
  61. 34 and
  62. 5 should
  63. 5 stumble
  64. 1 all
  65. 2 evidence
  66. 9 of
  67. 2 truth
  68. 7 has
  69. 41 come
  70. 5 unto
  71. 1 verily
  72. 23 god
  73. 10 almighty
  74. 38 wise
  75. 7 ye
  76. 3 slide
  77. 9 back
  78. 39 have
  79. 17 mighty
  80. 6 backslide
  81. 18 signs
  82. 6 exalted
  83. 12 in
  84. 5 power
  85. 15 but
  86. 3 arguments
  87. 7 lapse
  88. 3 slipped
  89. 1 drew
  90. 1 near
  91. 1 portents
  92. 1 explanations
  93. 5 powerful
  94. 4 falter
  95. 3 receiving
  96. 2 indeed
  97. 4 be
  98. 2 aware
  99. 2 fall
  100. 1 away
  101. 1 faith
  102. 1 practice
  103. 3 or
  104. 1 retreat
  105. 3 into
  106. 1 error
  107. 2 being
  108. 1 guided
  109. 1 illumination
  110. 1 mental
  111. 1 enlightenment
  112. 2 must
  113. 2 realize
  114. 1 azizun
  115. 1 hakimun
  116. 2 wisdom
  117. 1 one
  118. 3 his
  119. 1 attributes
  120. 2 clarity
  121. 2 noble
  122. 2 proof
  123. 1 wherefore
  124. 1 which
  125. 1 hath
  126. 1 -
  127. 7 even
  128. 4 our
  129. 1 reached
  130. 1 do
  131. 1 not
  132. 1 forget
  133. 2 all-powerful
  134. 1 following
  135. 1 rsquo
  136. 1 s
  137. 1 way
  138. 1 peace
  139. 1 agreement
  140. 1 all-glorious
  141. 2 with
  142. 1 irresistible
  143. 3 might
  144. 3 manifest
  145. 3 so
  146. 2 case
  147. 1 supreme
  148. 2 evidences
  149. 1 ever-mighty
  150. 1 ever-wise
  151. 2 are
  152. 1 seduced
  153. 1 received
  154. 1 authoritative
  155. 2 guidance
  156. 1 majestic
  157. 1 there
  158. 5 will
  159. 1 attempts
  160. 1 at
  161. 1 beclouding
  162. 1 profound
  163. 2 message
  164. 2 qur
  165. 2 an
  166. 2 as
  167. 1 happened
  168. 1 earlier
  169. 1 scriptures
  170. 2 certain
  171. 1 man-made
  172. 1 books
  173. 1 created
  174. 1 promoted
  175. 1 they
  176. 1 were
  177. 1 equivalent
  178. 1 superseded
  179. 1 these
  180. 2 verses
  181. 3 been
  182. 1 conveyed
  183. 1 suffer
  184. 2 consequences
  185. 1 both
  186. 1 lives
  187. 3 for
  188. 1 disregarding
  189. 1 go
  190. 2 deviate
  191. 1 clear-cut
  192. 1 keep
  193. 3 mind
  194. 1 already
  195. 1 despite
  196. 1 disobedience
  197. 1 disbelief
  198. 1 sure
  199. 1 mightiest
  200. 1 wisest
  201. 1 err
  202. 2 bear
  203. 1 slided
  204. 1 al-bayyinat
  205. 1 teachings
  206. 1 it
  207. 3 well
  208. 1 stumbled
  209. 1 revert
  210. 1 wrong-doing
  211. 1 omnipotent
  212. 1 now
  213. 1 exposed
  214. 1 such
  215. 1 undeniable
  216. 1 challenging
  217. 3 most
  218. 1 renege
  219. 2 commands
  220. 1 fell
  221. 1 sinned
  222. 1 glorious
  223. 1 judicious
  224. 3 this
  225. 1 off
  226. 1 prophet
  227. 1 muhammad
  228. 1 saw
  229. 1 quran
  230. 1 islam
  231. 1 declarations
  232. 1 veritable
  233. 1 shown
  234. 1 given
  235. 1 much
  236. 1 still
  237. 1 aziz
  238. 1 he
  239. 1 subject
  240. 1 your
  241. 1 deeds
  242. 1 unchallengeable
  243. 1 hakim