Category:Quran > Quran/39 > Quran/39/17 > Quran/39/18 > Quran/39/19
Quran/39/18
- who listen to speech and follow the best of it. those are the ones allah has guided, and those are people of understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/39/18 (0)
- allatheena yastamiaaoona alqawla fayattabiaaoona ahsanahu ola-ika allatheena hadahumu allahu waola-ika hum oloo al-albabi <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (1)
- those who they listen (to) the word, then follow the best thereof, those (are) they whom allah has guided them, and those are [ they ] the men of understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (2)
- who listen [ closely ] to all that is said, and follow the best of it: [ for ] it is they whom god has graced with his guidance, and it is they who are [ truly ] endowed with insight! <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (3)
- who hear advice and follow the best thereof. such are those whom allah guideth, and such are men of understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (4)
- those who listen to the word, and follow the best (meaning) in it: those are the ones whom allah has guided, and those are the ones endued with understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (5)
- those who listen to the word, and follow the best (meaning) in it: those are the ones whom god has guided, and those are the ones endued with understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (6)
- those who listen to the word, then follow the best of it; those are they whom allah has guided, and those it is who are the men of understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (7)
- who listen to what is said and follow what is best in it. these are the ones god has guided; these are the people endowed with understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (8)
- those who listen to the saying of the quran and follow the fairer of it. those are those whom god guided. and those, they are imbued with intuition. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (9)
- who listen to the statement and follow the best in it. those are the ones whom god has guided; those are prudent persons. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (10)
those who listen to what is said and follow the best of it. these are the ones ˹rightly˺ guided by allah, and these are ˹truly˺ the people of reason. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (11)
- who listen to what is said and follow what is best. those are the ones god has guided, and those are the people endowed with insight. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (12)
- my worshippers who listen to the discourse and choose with deliberation the best course to follow as of forgiveness in lieu of retaliation. these are they who have the world all before them and providence their guide and it is these who apprehend virtue as well as the voice from heaven. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (13)
- the ones who listen to what is being said, and then follow the best of it. these are the ones whom god has guided, and these are the ones who possess intelligence. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (14)
- who listen to what is said and follow what is best. these are the ones god has guided; these are the people of understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (15)
- who hearken unto the word and follow that which is the excellent there of. these are they whom allah hath guided, and those are men of understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (16)
- those who listen to the word and then follow the best it contains, are the ones who have been guided by god, and are men of wisdom. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (17)
- those who listen well to what is said and follow the best of it, they are the ones whom allah has guided, they are the people of intelligence. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (18)
- who, when they hear speech, follow the best of it (in the best way possible, and even seek what is better and straighter). those are the ones whom god has guided, and those are the ones who are people of discernment. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (19)
- who listen to the word [ of allah ] and follow the best [ sense ] of it. they are the ones whom allah has guided, and it is they who possess intellect. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (20)
- those who listen to the word (or advice) then follow the best (meaning) of it; those are they whom allah has guided, and those it is who are the men of understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (21)
- who listen to the saying (and) so closely follow the fairest of it. those are they whom allah has guided, and those are the ones endowed with intellects. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (22)
- (muhammad), give the glad news to those of our servants who listen to the words and only follow the best ones. tell them that they are those whom god has guided. they are the people of understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (23)
- who listen to what is said, then, follow the best of it. those are the ones whom allah has guided, and those are the ones who possess understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (24)
- who listen to what is said and follow what is best. and they truly listen to the word and see what is best applicable in a given situation. such are those whom allah guides, and they are the ones who grow in understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (25)
- those who listen to the word, and follow the best (meaning) in it: those are the ones whom allah has guided, and those are the ones blessed with understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (26)
- who listen to speech and follow the best of it. those are the ones allah has guided, and those are people of understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (27)
- who listen to the word and follow the best meaning of it. such are the ones whom allah has guided and such are the ones who are endowed with understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (28)
- those who heed the advice, and implement its best features are the ones whom allah has guided! such are the sensible ones! <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (29)
- those who listen attentively to what is said, then follow the best in it, it is they whom allah has given guidance, and it is they who have wisdom. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (30)
- those who listen to al-qawl ('the statement'. this is an attribute for allah's al-kitab); then they adopt the better of it - they are those whom allah has guided; and they: they are possessors of understanding and intellect . <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (31)
- those who listen to the word, and follow the best of it. these are they whom god has guided. these are they who possess intellect. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (32)
- those who listen to the word, and follow the best of it. those are the ones whom god has guided, and those are the ones endued with understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (33)
- to those who pay heed to what is said and follow the best of it. they are the ones whom allah has guided to the right way; they are the ones endowed with understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (34)
- those who listen to the word and follow the best of it. they are those whom god guided them, and they are people of understanding (reasonable people). <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (35)
- the ones who listen to what is being said, and then follow the best of it. these are the ones whom god has guided, and these are the ones who possess intelligence. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (36)
- those who pay heed to the word [ qur'aan ] and follow the the good guidance thereof. those are the ones whom allah has guided. and those are the ones endowed with insight. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (37)
- let those who listen to the word of god and follow it to the point, know that they are the ones whom god has blessed with his guidance and have been given the faculty of understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (38)
- those who heed attentively and follow the best from it; it is these whom allah has guided, and it is these who have intelligence. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (39)
- who listen to the words and follow what is finest of it. these are they whom allah has guided. they are those of understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (40)
- who listen to the word, then follow the best of it. such are they whom allah has guided, and such are the men of understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (41)
- those who hear/listen (to) the word/opinion and belief so they follow its best , those are, those whom god guided them, and those, they are (owners) of the pure minds/hearts . <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (42)
- who listen to the word and follow the best thereof. it is they whom allah has guided, and it is they who are really endowed with understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (43)
- they are the ones who examine all words, then follow the best. these are the ones whom god has guided; these are the ones who possess intelligence. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (44)
- who listen to the word attentively and follow the best thereof. it is they whom allah has guided and it is they who possess wisdom. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (45)
- who listen to the word (of advice) and follow the best (injunction productive of the best results) thereof. it is they whom allah has guided and it is they who are endowed with pure and clear understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (46)
- those who listen to the word (good advice la ilaha ill-allah (none has the right to be worshipped but allah) and islamic monotheism, etc.) and follow the best thereof (i.e. worship allah alone, repent to him and avoid taghoot, etc.) those are (the ones) whom allah has guided and those are men of understanding (like zaid bin amr bin nufail, salman al-farisi and aboo dhar al-ghifaree). (tafsir al-qurtubi, vol. 12, p. 244) <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (47)
- who give ear to the word and follow the fairest of it. those are they whom god has guided; those -- they are men possessed of minds. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (48)
- who listen to the word and follow the best thereof; they it is whom god guides, and they it is who are endowed with minds. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (49)
- who hearken unto my word, and follow that which is most excellent therein: these are they whom god directeth, and these are men of understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (50)
- who hearken to my word and follow its excellence. these are they whom god guideth, and these are men of insight. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (51)
- who listen to my precepts and follow what is best in them. it is these whom god has guided. it is these who are endowed with understanding. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (52)
- who listen carefully to what is said and follow the best of it. these are the ones whom god has graced with his guidance, and these are the ones endowed with insight. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (53)
- they are (my servants) who listen to the word of truth and follow the best (most protective) of it... those are the ones allah has guided to the reality and those are the ones with intellects capable of contemplation! <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Quran/39/18 (54)
- who hear a statement then follow the best of it, those are the persons whom allah has guided and those are the persons who understand. <> waɗanda ke sauraren magana, sa'an nan su bi mafi kyaunta. waɗancan su ne allah ya shiryar da su, kuma waɗancan su ne masu hankali, = [ 39:18 ] sune wadanda suke sauraren kowane magana, sa'an nan su bi mafi kyau. wadannan ne allah ya shiryar da su; kuma wadannan ne masu hankali. --Qur'an 39:18
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 wa
- 1 anda
- 1 ke
- 2 sauraren
- 2 magana
- 2 sa
- 3 an
- 2 nan
- 6 su
- 2 bi
- 2 mafi
- 1 kyaunta
- 2 ancan
- 4 ne
- 35 allah
- 2 ya
- 2 shiryar
- 2 da
- 2 kuma
- 2 masu
- 2 hankali
- 2 39
- 1 18
- 1 sune
- 1 wadanda
- 1 suke
- 1 kowane
- 1 kyau
- 2 wadannan
- 2 allatheena
- 1 yastamiaaoona
- 1 alqawla
- 1 fayattabiaaoona
- 1 ahsanahu
- 1 ola-ika
- 1 hadahumu
- 1 allahu
- 1 waola-ika
- 1 hum
- 1 oloo
- 1 al-albabi
- 72 those
- 77 who
- 52 they
- 43 listen
- 55 to
- 147 the
- 27 word
- 12 then
- 52 follow
- 47 best
- 8 thereof
- 98 are
- 46 whom
- 43 has
- 44 guided
- 6 them
- 96 and
- 11 men
- 58 of
- 27 understanding
- 5 91
- 2 closely
- 5 93
- 3 all
- 5 that
- 44 is
- 13 said
- 54 it
- 2 for
- 25 god
- 2 graced
- 22 with
- 3 his
- 5 guidance
- 3 truly
- 12 endowed
- 5 insight
- 4 hear
- 5 advice
- 8 such
- 2 guideth
- 5 meaning
- 11 in
- 47 ones
- 3 endued
- 20 what
- 28 these
- 10 people
- 2 saying
- 1 quran
- 1 fairer
- 1 imbued
- 1 intuition
- 3 statement
- 1 prudent
- 3 persons
- 2 761
- 1 rightly
- 2 762
- 2 by
- 1 reason
- 5 my
- 1 worshippers
- 1 discourse
- 1 choose
- 1 deliberation
- 1 course
- 3 as
- 1 forgiveness
- 1 lieu
- 1 retaliation
- 5 have
- 1 world
- 1 before
- 1 providence
- 1 their
- 1 guide
- 1 apprehend
- 1 virtue
- 2 well
- 1 voice
- 2 from
- 1 heaven
- 2 being
- 7 possess
- 5 intelligence
- 3 hearken
- 2 unto
- 2 which
- 2 excellent
- 1 there
- 1 hath
- 1 contains
- 2 been
- 3 wisdom
- 1 when
- 2 speech
- 2 way
- 1 possible
- 1 even
- 1 seek
- 2 better
- 1 straighter
- 1 discernment
- 1 sense
- 3 intellect
- 1 or
- 2 so
- 2 fairest
- 2 intellects
- 1 muhammad
- 2 give
- 1 glad
- 1 news
- 1 our
- 2 servants
- 3 words
- 1 only
- 1 tell
- 1 see
- 1 applicable
- 2 a
- 3 given
- 1 situation
- 2 guides
- 1 grow
- 2 blessed
- 4 heed
- 1 implement
- 3 its
- 1 features
- 1 sensible
- 3 attentively
- 1 al-qawl
- 1 8216
- 2 8217
- 1 this
- 1 attribute
- 1 s
- 1 al-kitab
- 1 adopt
- 1 8212
- 1 possessors
- 2 pay
- 2 right
- 1 reasonable
- 1 qur
- 1 aan
- 2 good
- 1 let
- 1 point
- 1 know
- 1 faculty
- 1 finest
- 1 opinion
- 1 belief
- 1 owners
- 2 pure
- 3 minds
- 1 hearts
- 1 really
- 1 examine
- 1 injunction
- 1 productive
- 1 results
- 1 clear
- 1 la
- 1 ilaha
- 1 ill-allah
- 1 none
- 1 be
- 1 worshipped
- 1 but
- 1 islamic
- 1 monotheism
- 2 etc
- 1 i
- 1 e
- 1 worship
- 1 alone
- 1 repent
- 1 him
- 1 avoid
- 1 taghoot
- 1 like
- 1 zaid
- 2 bin
- 1 amr
- 1 nufail
- 1 salman
- 1 al-farisi
- 1 aboo
- 1 dhar
- 1 al-ghifaree
- 1 tafsir
- 1 al-qurtubi
- 1 vol
- 1 12
- 1 p
- 1 244
- 1 ear
- 1 --
- 1 possessed
- 2 most
- 1 therein
- 1 directeth
- 1 excellence
- 1 precepts
- 1 carefully
- 1 truth
- 1 protective
- 1 reality
- 1 capable
- 1 contemplation
- 1 understand