Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/32/4

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 10:54, 5 September 2017 by Maintenance script1 (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/32 > Quran/32/3 > Quran/32/4 > Quran/32/5

Quran/32/4


  1. it is allah who created the heavens and the earth and whatever is between them in six days; then he established himself above the throne. you have not besides him any protector or any intercessor; so will you not be reminded? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/32/4 (0)

  1. allahu allathee khalaqa alssamawati waal-arda wama baynahuma fee sittati ayyamin thumma istawa aaala alaaarshi ma lakum min doonihi min waliyyin wala shafeeaain afala tatathakkaroona <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (1)

  1. allah (is) the one who created the heavens and the earth and whatever (is) between them in six periods. then established himself on the throne. not for you besides him any protector and not any intercessor. then will not you take heed? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (2)

  1. it is god who has created the heavens and the earth and all that is between them in six aeons, and is established on the throne of his almightiness. you have none to protect you from god, and none to intercede for you [ on judgment day ]: will you not, then, bethink yourselves? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (3)

  1. allah it is who created the heavens and the earth, and that which is between them, in six days. then he mounted the throne. ye have not, beside him, a protecting friend or mediator. will ye not then remember? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (4)

  1. it is allah who has created the heavens and the earth, and all between them, in six days, and is firmly established on the throne (of authority): ye have none, besides him, to protect or intercede (for you): will ye not then receive admonition? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (5)

  1. it is god who has created the heavens and the earth, and all between them, in six days, and is firmly established on the throne (of authority): ye have none, besides him, to protect or intercede (for you): will ye not then receive admonition? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (6)

  1. allah is he who created the heavens and the earth and what is between them in six periods, and he mounted the throne (of authority); you have not besides him any guardian or any intercessor, will you not then mind? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (7)

  1. it was god who created the heavens and the earth and whatsoever is in between in six days, and then he established himself on the throne. you have no patron nor any intercessor besides him. so will you not pay heed? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (8)

  1. god! it is he who created the heavens and the earth and whatever is between them in six days. again, he turned his attention to the throne. you will have none other than him as protector and no intercessor. will you not, then, recollect? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (9)

  1. god is the one who created heaven and earth as well as whatever lies in between them, in six days. then he mounted on the throne. you (all) have no patron nor any intercessor besides him. will you not bear this in mind? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (10)

it is allah who has created the heavens and the earth and everything in between in six days, then established himself on the throne. you have no protector or intercessor besides him. will you not then be mindful? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (11)

  1. it is god who created the heavens and the earth and all that is between them in six days; then he sat down on the throne of his majesty. apart from him, you have no one to protect you or to intercede for you, so, will you not remember this? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (12)

  1. allah is he who created the heavens and the earth and all that lies in the space between in six days* determined by his own unit of time and proclaimed in his calendar. he then set himself on the throne of dominion, grace and mercy. besides him you have no tutelary guardian nor an intercessor; can you people not reflect <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (13)

  1. god is the one who created the heavens and the earth, and everything between them in six days, then he settled to the throne. you do not have beside him any lord, nor intercessor. will you not then remember <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (14)

  1. it is god who created the heavens and the earth and everything between them in six days. then he established himself on the throne. you [ people ] have no one but him to protect you and no one to intercede for you, so why do you not take heed? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (15)

  1. allah it is who created the heavens and the earth and whatsoever is betwixt the twain in six days, and then he established himself on the throne. no patron have ye nor an intercessor, besides him. will ye not then be admonished? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (16)

  1. it is god who created the heavens and the earth and all that lies between them, in six spans, then assumed all authority. you have no protector other than him, nor any intercessor. will you not be warned even then? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (17)

  1. allah is he who created the heavens and the earth and everything between them in six days and then established himself firmly upon the throne. you have no protector or intercessor apart from him. so will you not pay heed? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (18)

  1. god is he who has created the heavens and the earth and what is between them in six days, then established himself on the supreme throne.2 you have, apart from him, no guardian (to whom you might refer the ultimate meaning and outcome of your affairs), nor any intermediary (who, without his leave, can cause anything of use to reach you). will you not reflect and be mindful? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (19)

  1. it is allah who created the heavens and the earth and whatever is between them in six days, then he settled on the throne. you do not have besides him any guardian or intercessor. will you not then take admonition? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (20)

  1. allah is he who created the heavens and the earth and what is between them in six days (periods), and he mounted the throne (of authority); you have not besides him any guardian or any intercessor, will you not then remember? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (21)

  1. allah is (the one) who created the heavens and the earth, and whatever is between them in six days; thereafter he leveled himself upon the throne. (how he did so is beyond human understanding) in no way do you have, apart from him, any patron nor any intercessor. will you then not remind yourselves? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (22)

  1. god is the one who created the heavens and the earth and all that is between them in six days, then he established his dominion over the throne. no one besides him is your guardian or intercessor. will you then not take heed? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (23)

  1. allah is the one who created the heavens and the earth and all that is between them in six days, then he positioned himself on the throne. other than him, there is neither a guardian for you, nor an intercessor. would you then not observe the advice? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (24)

  1. allah it is who has created the heavens and the earth and all that is between them in six stages, and is established on the throne of his almightiness of supreme control (7:54). you have no patron and no intercessor beside him. will you not, then, bear this in mind? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (25)

  1. it is allah who has created the heavens and the earth, and all (that is) between them, in six days, then he is firmly rose over the throne: besides him, you have no one, to protect or come to (your) help: then, will you not remember and take the warning? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (26)

  1. it is allah who created the heavens and the earth and whatever is between them in six days; then he established himself above the throne. you have not besides him any protector or any intercessor; so will you not be reminded? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (27)

  1. it is allah who has created the heavens, the earth and all that is between them in six periods, then firmly established himself on the throne of authority. you have no guardian or intercessor besides him. will you not then take heed? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (28)

  1. it is allah who, in six periods (of time), created the heavens and the earth and everything in between. then, he mounted the throne! besides him, you have no partner or advocate to intercede. so then, will you bear that in mind? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (29)

  1. allah is he who created the heavens and the earth and whatever is between them in six days (i.e., six phases). he then established his authority on the throne (of command and control system of the universe, befitting his glory). you have no helper or intercessor apart from him. so do you not accept direction and guidance? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (30)

  1. allah is that who created the heavens and the earth and whatever is between those two in six aeons; then he set (himself) over the throne. there is not for you, besides him, out of a wali, and neither a shafee (intercessor). will you then not remind (yourself and remind others)? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (31)

  1. god is he who created the heavens and the earth and everything between them in six days, and then established himself on the throne. apart from him, you have no master and no intercessor. will you not reflect? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (32)

  1. it is god who has created the heavens and the earth, and all between them, in six days, and is firmly established on the throne of authority. you have none besides him to protect or intercede for you. will you not then receive advice?  <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (33)

  1. it is allah who created the heavens and the earth and all that is between the two, in six days, and then he established himself on the throne. you have no guardian or intercessor other than he. will you, then, not take heed? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (34)

  1. god is the one who created the skies and the earth and whatever between them in six stages then he settled on the throne. there is no protector and no mediator for you other than him. do you not take notice? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (35)

  1. god is the one who has created the heavens and the earth, and what is between them in six days, then he settled upon the throne. you do not have besides him any lord, nor intercessor. will you not then remember? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (36)

  1. allah is he who created the heavens and the earth and what is in between them in six periods of time. he then ascended the throne of power. you have no wali or intercessor besides him! will you not then take heed? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (37)

  1. god is the one who created the heavens and the earth in six periods (steps); then he took absolute control of his realm of creation from his throne. you do not have any guardian or person to pray for you except him. don't you get it? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (38)

  1. it is allah who created the heavens and the earth, and all what is between them, in six days, then (befitting his majesty) established himself over the throne (of control); leaving allah, there is neither a friend nor an intercessor for you; so do you not ponder? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (39)

  1. it was allah, who, in six days created the heavens and the earth and all that is between them, and then willed to the throne. you have no guardian nor intercessor other than him. will you not remember? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (40)

  1. allah is he who created the heavens and the earth and what is between them in six periods, and he is established on the throne of power. you have not besides him a guardian or an intercessor. will you not then mind? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (41)

  1. god is who created the skies/space and the earth/planet earth, and what (is) between them (b) in six days/times, then he aimed to/sat on on the throne , none from a mediator and nor guardian/ally (is) for you from other than him, so do you not mention/remember ? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (42)

  1. allah is he who created the heavens and the earth, and that which is between them, in six periods, then he settled himself on the throne. you have no helper or intercessor beside him. will you not then reflect? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (43)

  1. god is the one who created the heavens and the earth, and everything between them in six days, then assumed all authority. you have none beside him as lord, nor do you have an intercessor. would you not take heed? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (44)

  1. allah is, he who has made heavens and earth and whatever is in between them in six days, then he seated himself on the throne. you heave neither supporter nor intercessor leaving him. do you not then reflect? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (45)

  1. allah is he who created the heavens and the earth and all that lies between the two in six aeons. again (listen to another great truth,) he is firmly settled on the throne (of sovereignty). you have no real patron nor an intercessor beside him; will you take no heed then? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (46)

  1. allah it is he who has created the heavens and the earth, and all that is between them in six days. then he istawa (rose over) the throne (in a manner that suits his majesty). you (mankind) have none, besides him, as a walee (protector or helper etc.) or an intercessor. will you not then remember (or be admonished)? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (47)

  1. god is he that created the heavens and the earth, and what between them is, in six days, then seated himself upon the throne. apart from him, you have no protector neither mediator; will you not remember? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (48)

  1. god it is who created the heavens and the earth and what is between the two in six days; then he made for the throne! ye have no patron beside him and no intercessor; are ye not then mindful? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (49)

  1. it is god who hath created the heavens and the earth, and whatever is between them, in six days; and then ascended his throne. ye have no patron or intercessor besides him. will ye not therefore consider? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (50)

  1. god it is who hath created the heavens and the earth and all that is between them in six days; then ascended his throne. save him ye have no patron, and none to plead for you. will ye not then reflect? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (51)

  1. it was god who in six days created the heavens and the earth and all that lies between them, and then ascended the throne. <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (52)

  1. god it is who created the heavens and the earth and all that is between them in six days, and established himself on the throne. you have none to protect you from god, and none to intercede with him for you. will you not, then, reflect? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (53)

  1. it is allah who created the heavens (the levels of the self and consciousness) and the earth (the bodybrain) and everything in between them in six stages (the six stages in terms of the creation of humans are: 1. sperm/egg; 2. conception [ zygote ]; 3. cell division; 4. cellular differentiation; 5. the formation of the organs; and 6. specialization of organs with various functions and the formation of consciousness and the senses) and then he established himself on the throne (commenced administration in the world of acts with his names)... you have no guardian or intercessor besides him... do you still not contemplate and evaluate this? (there are two ways of looking at this verse according to my understanding: in respect of man's external world and in terms of man's existence.) <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (54)

  1. allah is he who created the heavens and the earth and what is between them in six days then he established himself on 'arsh (the throne of authority), for you there is none besides him of a guardian, nor any intercessor; will you not then receive admonition? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4

Quran/32/4 (55)

  1. it is allah who created the skies and the earth and that which is between them both, in six periods, then he set the balance on the throne (of the universe). you do not have besides him any guardian nor do you have a mediator. then, will you not be mindful? <> allah ne wanda ya halitta sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu a cikin kwanuka shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majiɓinci kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba? = [ 32:4 ] allah ne wanda ya halitta sammai da qasa da abin da ke tsakaninsu a cikin yini shida, sa'an nan ya daidaita a kan al'arshi. ba ku da, baicin shi, wani majibinci, kuma babu wani maceci. shin, ba za ku yi tunani ba?

--Qur'an 32:4


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 34 allah
  2. 2 ne
  3. 2 wanda
  4. 4 ya
  5. 2 halitta
  6. 2 sammai
  7. 8 da
  8. 1 asa
  9. 2 abin
  10. 1 yake
  11. 16 a
  12. 2 tsakaninsu
  13. 2 cikin
  14. 1 kwanuka
  15. 2 shida
  16. 2 sa
  17. 10 an
  18. 2 nan
  19. 2 daidaita
  20. 2 kan
  21. 2 al
  22. 2 arshi
  23. 6 ba
  24. 4 ku
  25. 2 baicin
  26. 2 shi
  27. 4 wani
  28. 1 maji
  29. 1 inci
  30. 2 kuma
  31. 2 babu
  32. 2 maceci
  33. 2 shin
  34. 2 za
  35. 2 yi
  36. 2 tunani
  37. 1 32
  38. 2 4
  39. 1 qasa
  40. 1 ke
  41. 1 yini
  42. 2 39
  43. 1 majibinci
  44. 1 allahu
  45. 1 allathee
  46. 1 khalaqa
  47. 1 alssamawati
  48. 1 waal-arda
  49. 1 wama
  50. 1 baynahuma
  51. 1 fee
  52. 1 sittati
  53. 1 ayyamin
  54. 1 thumma
  55. 2 istawa
  56. 1 aaala
  57. 1 alaaarshi
  58. 1 ma
  59. 1 lakum
  60. 2 min
  61. 1 doonihi
  62. 1 waliyyin
  63. 1 wala
  64. 1 shafeeaain
  65. 1 afala
  66. 1 tatathakkaroona
  67. 105 is
  68. 187 the
  69. 15 one
  70. 55 who
  71. 54 created
  72. 51 heavens
  73. 151 and
  74. 56 earth
  75. 11 whatever
  76. 53 between
  77. 45 them
  78. 73 in
  79. 57 six
  80. 10 periods
  81. 78 then
  82. 23 established
  83. 22 himself
  84. 32 on
  85. 53 throne
  86. 64 not
  87. 17 for
  88. 110 you
  89. 26 besides
  90. 51 him
  91. 20 any
  92. 9 protector
  93. 37 intercessor
  94. 43 will
  95. 11 take
  96. 10 heed
  97. 30 it
  98. 26 god
  99. 12 has
  100. 23 all
  101. 23 that
  102. 3 aeons
  103. 38 of
  104. 17 his
  105. 2 almightiness
  106. 47 have
  107. 13 none
  108. 24 to
  109. 8 protect
  110. 12 from
  111. 8 intercede
  112. 2 91
  113. 1 judgment
  114. 1 day
  115. 2 93
  116. 1 bethink
  117. 2 yourselves
  118. 3 which
  119. 39 days
  120. 53 he
  121. 5 mounted
  122. 14 ye
  123. 7 beside
  124. 1 protecting
  125. 2 friend
  126. 26 or
  127. 5 mediator
  128. 10 remember
  129. 7 firmly
  130. 10 authority
  131. 4 receive
  132. 4 admonition
  133. 11 what
  134. 16 guardian
  135. 5 mind
  136. 3 was
  137. 2 whatsoever
  138. 36 no
  139. 9 patron
  140. 18 nor
  141. 10 so
  142. 2 pay
  143. 2 again
  144. 1 turned
  145. 1 attention
  146. 7 other
  147. 7 than
  148. 5 as
  149. 1 recollect
  150. 1 heaven
  151. 1 well
  152. 5 lies
  153. 3 bear
  154. 5 this
  155. 8 everything
  156. 7 be
  157. 4 mindful
  158. 2 sat
  159. 1 down
  160. 3 majesty
  161. 7 apart
  162. 2 space
  163. 1 determined
  164. 1 by
  165. 1 own
  166. 1 unit
  167. 3 time
  168. 1 proclaimed
  169. 1 calendar
  170. 3 set
  171. 2 dominion
  172. 1 grace
  173. 1 mercy
  174. 1 tutelary
  175. 2 can
  176. 2 people
  177. 7 reflect
  178. 6 settled
  179. 15 do
  180. 3 lord
  181. 1 but
  182. 1 why
  183. 1 betwixt
  184. 1 twain
  185. 2 admonished
  186. 1 spans
  187. 2 assumed
  188. 1 warned
  189. 1 even
  190. 4 upon
  191. 2 supreme
  192. 2 2
  193. 1 whom
  194. 1 might
  195. 1 refer
  196. 1 ultimate
  197. 1 meaning
  198. 1 outcome
  199. 3 your
  200. 1 affairs
  201. 1 intermediary
  202. 1 without
  203. 1 leave
  204. 1 cause
  205. 1 anything
  206. 1 use
  207. 1 reach
  208. 1 thereafter
  209. 1 leveled
  210. 1 how
  211. 1 did
  212. 1 beyond
  213. 1 human
  214. 2 understanding
  215. 1 way
  216. 3 remind
  217. 5 over
  218. 1 positioned
  219. 6 there
  220. 5 neither
  221. 2 would
  222. 1 observe
  223. 2 advice
  224. 4 stages
  225. 4 control
  226. 1 7
  227. 1 54
  228. 2 rose
  229. 1 come
  230. 1 help
  231. 1 warning
  232. 1 above
  233. 1 reminded
  234. 1 partner
  235. 1 advocate
  236. 1 i
  237. 1 e
  238. 1 phases
  239. 1 command
  240. 1 system
  241. 2 universe
  242. 2 befitting
  243. 1 glory
  244. 3 helper
  245. 1 accept
  246. 1 direction
  247. 1 guidance
  248. 1 those
  249. 5 two
  250. 1 out
  251. 2 wali
  252. 1 shafee
  253. 1 yourself
  254. 1 others
  255. 1 master
  256. 3 skies
  257. 1 notice
  258. 4 ascended
  259. 2 power
  260. 1 steps
  261. 1 took
  262. 1 absolute
  263. 1 realm
  264. 2 creation
  265. 1 person
  266. 1 pray
  267. 1 except
  268. 1 don
  269. 1 rsquo
  270. 1 t
  271. 1 get
  272. 2 leaving
  273. 1 ponder
  274. 1 willed
  275. 1 planet
  276. 1 b
  277. 1 times
  278. 1 aimed
  279. 1 ally
  280. 1 mention
  281. 2 made
  282. 2 seated
  283. 1 heave
  284. 1 supporter
  285. 1 listen
  286. 1 another
  287. 1 great
  288. 1 truth
  289. 1 sovereignty
  290. 1 real
  291. 1 manner
  292. 1 suits
  293. 1 mankind
  294. 1 walee
  295. 1 etc
  296. 3 are
  297. 2 hath
  298. 1 therefore
  299. 1 consider
  300. 1 save
  301. 1 plead
  302. 3 with
  303. 1 levels
  304. 1 self
  305. 2 consciousness
  306. 1 body
  307. 1 brain
  308. 2 terms
  309. 1 humans
  310. 1 1
  311. 1 sperm
  312. 1 egg
  313. 1 conception
  314. 1 zygote
  315. 1 3
  316. 1 cell
  317. 1 division
  318. 1 cellular
  319. 1 differentiation
  320. 1 5
  321. 2 formation
  322. 2 organs
  323. 1 6
  324. 1 specialization
  325. 1 various
  326. 1 functions
  327. 1 senses
  328. 1 commenced
  329. 1 administration
  330. 2 world
  331. 1 acts
  332. 1 names
  333. 1 still
  334. 1 contemplate
  335. 1 evaluate
  336. 1 ways
  337. 1 looking
  338. 1 at
  339. 1 verse
  340. 1 according
  341. 1 my
  342. 1 respect
  343. 2 man
  344. 2 s
  345. 1 external
  346. 1 existence
  347. 1 arsh
  348. 1 both
  349. 1 balance