Category:Quran > Quran/42 > Quran/42/16 > Quran/42/17 > Quran/42/18
Quran/42/17
- it is allah who has sent down the book in truth and [ also ] the balance. and what will make you perceive? perhaps the hour is near. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/42/17 (0)
- allahu allathee anzala alkitaba bialhaqqi waalmeezani wama yudreeka laaaalla alssaaaata qareebun <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (1)
- allah (is) the one who (has) sent down the book in truth, and the balance. and what will make you know? perhaps the hour (is) near. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (2)
- [ for ] it is god [ himself ] who has bestowed revelation from on high, setting forth the truth, and [ thus given man ] a balance [ wherewith to weigh right and wrong ]. and for all thou knowest, the last hour may well be near! <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (3)
- allah it is who hath revealed the scripture with truth, and the balance. how canst thou know? it may be that the hour is nigh. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (4)
- it is allah who has sent down the book in truth, and the balance (by which to weigh conduct). and what will make thee realise that perhaps the hour is close at hand? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (5)
- it is god who has sent down the book in truth, and the balance (by which to weigh conduct). and what will make thee realise that perhaps the hour is close at hand? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (6)
- allah it is who revealed the book with truth, and the balance, and what shall make you know that haply the hour be nigh? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (7)
- it is god who has sent down the book with the truth and the scales of justice. what will make you realize that the hour might well have drawn near? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (8)
- it is god who caused the book to descend with the truth and the balance. and what causes thee to recognize it so that perhaps the hour is near? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (9)
- god is the one who has sent down the book as well as the scales for truth. what will make you realize he perhaps the hour may be near? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (10)
it is allah who has revealed the book with the truth and the balance ˹of justice˺. you never know, perhaps the hour is near. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (11)
- it is god who has sent down the book with the truth and the balance. for all you know, the hour might be near. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (12)
- allah is he who has sent down the book -the quran- and the books sent down before; he sent them down in conformity with truth and in agreement with reality and with the balance of reason and justice, and you never know; the predetermined hour may well be drawing near and be soon in sight. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (13)
- god is the one who sent down the scripture with truth, and the balance. and for all that you know, the hour may be very near. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (14)
- it is god who has sent down the scripture with truth and the balance. how can you tell? the last hour may well be near: <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (15)
- allah it is who hath sent down the book with the truth and the balance. and what shall make thee know the hour may haply be nigh. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (16)
- it is god who has sent down the book with the truth, and the balance. how do you know the hour is not near? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (17)
- it is allah who has sent down the book with truth and with the just balance. what will make you realise? perhaps the hour is close. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (18)
- god is he who has sent down the book with truth and the balance, (setting out the truth and what is right in all matters). and for all you know, the last hour may well be near. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (19)
- it is allah who has sent down the book with the truth and [ he has sent down ] the balance. what do you know —maybe the hour is near! <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (20)
- allah it is who revealed the book with truth, and the balance, and what shall make you realise that perhaps the hour be nigh? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (21)
- allah is (he) who has sent down the book with the truth, and (also) the balance; and what makes you realize that possibly the hour is near? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (22)
- it is god who revealed the book and the balance for a truthful purpose. you never know. perhaps the hour of doom is close at hand. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (23)
- allah is the one who has sent down the book with truth, and the balance as well. and what can let you know? may be, the hour (the day of judgment) is near. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (24)
- allah it is who has revealed the book setting forth the truth, and the balance (for people to weigh right and wrong.) and what will make you realize that the hour (the consequence of your actions) might be close? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (25)
- it is allah who has sent down the book in truth, and the balance (to weigh human conduct). and what will make you realize that possibly the hour (of judgment) is close at hand? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (26)
- it is allah who has sent down the book in truth and [ also ] the balance. and what will make you perceive? perhaps the hour is near. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (27)
- it is allah who has revealed this book (al- qur'an) with the truth, and the balance (to distinguish between right and wrong). what will make you realize that perhaps the hour of doom may be fast approaching. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (28)
- allah it is, who has revealed the book with the truth and the balance (to weigh and check all your deeds for correctness). you just do not know! the hour (of judgment) may be very close, right around the corner! <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (29)
- allah is he who has revealed the book with the truth and (also sent down) the balance (of equity and justice). and who has put you on alert-perhaps the last hour is near? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (30)
- allah is that who has sent down al-kitab in original, and (he has sent down) al-mizan ('the balance'. this is also an attribute for allah's scripture). and what will make you realise - perhaps the hour is close at hand! <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (31)
- it is god who revealed the book with the truth, and the balance. and what will make you realize that perhaps the hour is near? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (32)
- it is god who has sent down the book in truth, and the balance, but what will make you realize that the hour is nearby? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (33)
- allah it is who sent down this book with the truth and the balance. and what would make you know that the hour (of judgement) has drawn near? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (34)
- god is the one who sent down the book and the scale (of good and bad) with truth. and how would you know, the hour may be near? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (35)
- god is the one who sent down the book with the truth, and the balance. and for all that you know, the hour may be very near. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (36)
- it is allah who has sent down the book with the truth and the balance [ wherewith to conduct one's life on principles of justice ]. and who knows, the hour (the time when the present world will end and the hereafter begin) may well be near! <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (37)
- know that it is god who has sent down this book to be used as a balance [ as it is the symbol of any legal system ]; as you do not know how close the hour of judgment is. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (38)
- it is allah who has sent down the book with the truth, and the scales of justice; and what do you know - possibly the last day could really be near! <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (39)
- it is allah who has sent down the book in truth and the scale. and what will let you know? the hour is near. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (40)
- allah is he who revealed the book with truth, and the balance; and what will make thee know that perhaps the hour is nigh. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (41)
- god (is) who descended the book with the truth , and the scale/measuring instrument , and what makes you know/informs you, maybe/perhaps the hour/resurrection (is) near/close. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (42)
- allah is he who has sent down the book with truth and also the balance. and what will make thee know that the hour may be nigh? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (43)
- god is the one who sent down the scripture, to deliver the truth and the law. for all that you know, the hour (day of judgment) may be very close. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (44)
- allah is who has sent down the book with the truth and the balance of justice. and what shall make you know that perhaps the hour may be near. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (45)
- allah is he who has sent down the perfect book, suiting your requirements, with the lasting truth, and an equitable law. how should you know that the (promised) hour may be near at hand? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (46)
- it is allah who has sent down the book (the quran) in truth, and the balance (i.e. to act justly). and what can make you know that perhaps the hour is close at hand? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (47)
- god it is who has sent down the book with the truth, and also the balance. and what shall make thee know? haply the hour is nigh. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (48)
- god it is who has sent down the book with truth, and the balance; and what shall make thee know whether haply the hour be nigh? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (49)
- it is god who hath sent down the scripture with truth; and the balance of true judgment: and what shall inform thee whether the hour be nigh at hand? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (50)
- it is god who hath sent down the book with truth, and the balance: but who shall inform thee whether haply "the hour" be nigh? <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (51)
- it is god who has revealed the book with truth and justice. and how can you tell? the hour of doom may be fast approaching. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (52)
- it is allah who has revealed the knowledge of the reality and sunnatullah and the judgment (reasoning)... who knows, perhaps the hour (of death) is close! <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Quran/42/17 (53)
- it is allah who has sent down the book containing the truth and the balance. and what will make you realize, perhaps the hour of doom is near. <> allah ne wanda ya saukar da littafi da gaskiya, da sikeli. kuma me ya sanar da kai (cewa ana) tsammanin sa'ar kusa take? = [ 42:17 ] allah shi ne wadan ya saukar da littafi, domin a sadar da gaskiya da doka. kuma duk abin da dai ka sani, sa'a (ranar tashin alqiyamah) zai yiwu tana kur kusa. --Qur'an 42:17
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 33 allah
- 2 ne
- 1 wanda
- 3 ya
- 2 saukar
- 8 da
- 2 littafi
- 2 gaskiya
- 1 sikeli
- 2 kuma
- 1 me
- 1 sanar
- 1 kai
- 1 cewa
- 1 ana
- 1 tsammanin
- 2 sa
- 1 ar
- 2 kusa
- 1 take
- 1 42
- 1 17
- 1 shi
- 1 wadan
- 1 domin
- 5 a
- 1 sadar
- 1 doka
- 1 duk
- 1 abin
- 1 dai
- 1 ka
- 1 sani
- 1 rsquo
- 1 ranar
- 1 tashin
- 1 alqiyamah
- 1 zai
- 1 yiwu
- 1 tana
- 1 kur
- 1 allahu
- 1 allathee
- 1 anzala
- 1 alkitaba
- 1 bialhaqqi
- 1 waalmeezani
- 1 wama
- 1 yudreeka
- 1 laaaalla
- 1 alssaaaata
- 1 qareebun
- 82 is
- 192 the
- 8 one
- 57 who
- 41 has
- 42 sent
- 42 down
- 45 book
- 13 in
- 50 truth
- 99 and
- 43 balance
- 33 what
- 18 will
- 24 make
- 40 you
- 30 know
- 20 perhaps
- 52 hour
- 28 near
- 7 91
- 12 for
- 7 93
- 39 it
- 23 god
- 1 himself
- 1 bestowed
- 1 revelation
- 1 from
- 3 on
- 1 high
- 3 setting
- 2 forth
- 1 thus
- 1 given
- 1 man
- 2 wherewith
- 13 to
- 6 weigh
- 5 right
- 3 wrong
- 8 all
- 2 thou
- 1 knowest
- 5 last
- 19 may
- 8 well
- 29 be
- 4 hath
- 13 revealed
- 6 scripture
- 39 with
- 7 how
- 1 canst
- 24 that
- 10 nigh
- 2 by
- 2 which
- 4 conduct
- 10 thee
- 5 realise
- 13 close
- 8 at
- 8 hand
- 8 shall
- 5 haply
- 3 scales
- 23 of
- 8 justice
- 9 realize
- 3 might
- 1 have
- 2 drawn
- 1 caused
- 1 descend
- 1 causes
- 1 recognize
- 1 so
- 6 as
- 11 he
- 1 761
- 1 762
- 3 never
- 1 -the
- 1 quran-
- 1 books
- 1 before
- 1 them
- 1 conformity
- 1 agreement
- 2 reality
- 1 reason
- 1 predetermined
- 1 drawing
- 1 soon
- 1 sight
- 4 very
- 4 can
- 2 tell
- 5 do
- 3 not
- 2 just
- 1 out
- 1 matters
- 1 mdash
- 2 maybe
- 6 also
- 2 makes
- 3 possibly
- 1 truthful
- 1 purpose
- 4 doom
- 2 let
- 3 day
- 7 judgment
- 1 people
- 1 consequence
- 3 your
- 1 actions
- 1 human
- 1 perceive
- 4 this
- 1 al-
- 1 qur
- 3 an
- 1 distinguish
- 1 between
- 2 fast
- 2 approaching
- 1 check
- 1 deeds
- 1 correctness
- 1 around
- 1 corner
- 1 equity
- 1 put
- 1 alert
- 1 al-kitab
- 1 original
- 1 al-mizan
- 1 8216
- 2 8217
- 1 attribute
- 2 s
- 1 8212
- 2 but
- 1 nearby
- 2 would
- 1 judgement
- 3 scale
- 1 good
- 1 bad
- 1 life
- 1 principles
- 2 knows
- 1 time
- 1 when
- 1 present
- 1 world
- 1 end
- 1 hereafter
- 1 begin
- 1 used
- 1 symbol
- 1 any
- 1 legal
- 1 system
- 1 -
- 1 could
- 1 really
- 1 descended
- 1 measuring
- 1 instrument
- 1 informs
- 1 resurrection
- 1 deliver
- 2 law
- 1 perfect
- 1 suiting
- 1 requirements
- 1 lasting
- 1 equitable
- 1 should
- 1 promised
- 1 quran
- 1 i
- 1 e
- 1 act
- 1 justly
- 3 whether
- 1 true
- 2 inform
- 2 quot
- 1 knowledge
- 1 sunnatullah
- 1 reasoning
- 1 death
- 1 containing