
- [ being told ], "eat and drink in satisfaction for what you used to do." <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- kuloo waishraboo hanee-an bima kuntum taaamaloona <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- "eat and drink (in) satisfaction for what you used to do." <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- [ and they will be told: ] "eat and drink in good cheer in return for what you did [ in life ]!" <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- (unto them it is said:) eat, drink and welcome, o ye blessed, in return for what ye did. <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- "eat ye and drink ye to your heart's content: for that ye worked (righteousness). <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- "eat ye and drink ye to your heart's content: for that ye worked (righteousness). <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- eat and drink pleasantly because of what you did. <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- [ they will be told ], eat and drink with relish in return for what you did [ in life ]: <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- eat and drink wholesomely for what you had been doing. <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- "eat and drink at leisure because of what you have been doing." <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
˹they will be told,˺ “eat and drink happily for what you used to do.” <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- "eat and drink and enjoy it as a reward for your deeds." <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- they shall be told: "eat and drink and enjoy all that affords pleasure in return for your deeds and actions which involved effort directed to a definite and commendable end." <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- "eat and drink comfortably for what you used to do." <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- [ they will be told ], 'eat and drink to your hearts' content as a reward for your deeds: <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- 'eat and drink with relish that which ye have been working. <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- "eat and drink with relish as reward for what you had done." <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- ´eat and drink with relish for what you did. <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- "eat and drink to your hearts' content for all that you used to do (in the world)." <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- [ they will be told: ] 'enjoy your food and drink, [ as a reward ] for what you used to do.' <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- eat and drink pleasantly because of what you did. <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- "eat and drink, rejoicing with wholesome appetite, for whatever you were doing." <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- (they will be told), "eat and drink in good health as a reward for what you have done". <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- it will be said to them, .eat and drink with pleasure because of what you used to do. <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- enjoy, eat and drink. welcome for what you have accomplished! <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- (it will be said to the righteous:) "eat you and drink you to your hearts content: because you (have) worked (towards righteousness). <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- [ being told ], "eat and drink in satisfaction for what you used to do." <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- we shall say to them: "eat and drink to your heart's content, this is the reward for your good deeds." <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- "eat and drink, and relish your rewards! (it is yours) in return for what you used to do." <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- (it will be said to them:) 'enjoy eating and drinking to your taste as a reward for what you used to do.' <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- eat and drink in happiness and joy because of what you had been doing (in your worldly life). <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- 'eat and drink pleasantly, for what you used to do.' <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- “eat and drink to your heart's content, for all that you did. <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- eat and drink and may every joy attend you as a reward for your deeds. <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- eat and drink joyfully for what you used to do. <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- "eat and drink comfortably for what you used to do." <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- "eat and drink to your satisfaction as a reward for your [ good ] deeds." <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- enjoy eating and drinking . this is the reward of your good deeds. <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- "eat and drink with pleasure, the reward of your deeds." <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- (it shall be said to them): 'eat and drink, with a good appetite, for all that you did. ' <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- eat and drink pleasantly for what you did. <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- eat and drink pleasurable/wholesome because (of) what you were making/doing . <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- it will be said to them, `eat and drink pleasantly as a reward for what you did' - <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- eat and drink happily in return for your works. <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- eat and drink pleasantly, the reward of your doings <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- (it will be said to them,) `eat and drink delightfully as a reward for that which you used to do (in your life-time).' <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- "eat and drink comfortably for that which you used to do. <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- 'eat and drink, with wholesome appetite, for that you were working.' <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- 'eat and drink with good digestion, for that which ye have done!' <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- and it shall be said unto them, eat and drink with easy digestion, in recompense for that which ye have wrought; <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- "eat and drink, with health, as the meed of your toils." <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- we shall say to them: 'eat and drink, and may every joy attend you! <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- eat ye and drink ye pleasantly (until you are satiated) in return for what ye did <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
- (it will be said), “eat and drink pleasantly because of that, which you used to do.” <> (a ce musu) "ku ci ku sha cikin ni'ima saboda abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 77:43 ] (a ce masu) "ku ci ku sha cikin ni'ima, saboda aikin da kuka yi." --Qur'an 77:43
Words counts (sorted by count)