Toggle menu
24K
664
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/12/4

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/3 > Quran/12/4 > Quran/12/5

Quran/12/4


  1. [ of these stories mention ] when joseph said to his father, "o my father, indeed i have seen [ in a dream ] eleven stars and the sun and the moon; i saw them prostrating to me." <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/12/4 (0)

  1. ith qala yoosufu li-abeehi ya abati innee raaytu ahada aaashara kawkaban waalshshamsa waalqamara raaytuhum lee sajideena <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (1)

  1. when said yusuf to his father, "o my father! indeed, i i saw eleven star(s) and the sun and the moon; i saw them to me prostrating." <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (2)

  1. lo! thus spoke joseph unto his father: "o my father! behold, i saw [ in a dream ] eleven stars, as well as the sun and the moon: i saw them prostrate themselves before me!" <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (3)

  1. when joseph said unto his father: o my father! lo! i saw in a dream eleven planets and the sun and the moon, i saw them prostrating themselves unto me. <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (4)

  1. behold! joseph said to his father: "o my father! i did see eleven stars and the sun and the moon: i saw them prostrate themselves to me!" <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (5)

  1. behold! joseph said to his father: "o my father! i did see eleven stars and the sun and the moon: i saw them prostrate themselves to me!" <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (6)

  1. when yusuf said to his father: o my father! surely i saw eleven stars and the sun and the moon-- i saw them making obeisance to me. <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (7)

  1. when joseph told his father, my father, i saw eleven stars, and the sun and moon: i saw them prostrate themselves before me, <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (8)

  1. mention when joseph said to his father: o my father! truly, i saw eleven stars and the sun and the moon. i saw them as ones prostrating themselves to me. <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (9)

  1. so joseph told his father: "my father, i saw eleven stars, and the sun and moon; i saw them bowing down before me!" <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (10)

˹remember˺ when joseph said to his father, “o my dear father! indeed i dreamt of eleven stars, and the sun, and the moon-i saw them prostrating to me!” <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (11)

  1. joseph said to his father, "father, i saw [ in a dream ] eleven stars, as well as the sun and the moon. i saw them bow before me." <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (12)

  1. for once yusuf said to his father -ya'qub (jacob)- "o my father, a vividly descriptive image was presented to my mind in my sleep portraying eleven planets, the sun and the moon bowing to the ground in reverence and obeisance to me". <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (13)

  1. when joseph said to his father: "my father, i have seen eleven planets and the sun and the moon, i saw them submitting to me." <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (14)

  1. joseph said to his father, 'father, i dreamed of eleven stars and the sun and the moon: i saw them all bow down before me,' <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (15)

  1. recall what time yusufj said unto his father: , y father! verily have seen eleven stars and the sun and the moon; i have seen them prostrating themselves unto me. <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (16)

  1. when joseph told his father: "o my father, i saw eleven stars and the sun and the moon bowing before me in homage," <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (17)

  1. when yusuf told his father, &acute;father! i saw eleven bright stars, and the sun and moon as well. i saw them all prostrate in front of me.&acute; <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (18)

  1. when joseph said to his father: "o my father! i saw in a dream eleven stars, as well as the sun and the moon: i saw them prostrating themselves before me." <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (19)

  1. when joseph said to his father, 'father! i saw eleven planets, and the sun and the moon: i saw them prostrating themselves before me.' <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (20)

  1. when joseph said to his father, "o my father! verily, i saw (in my dream) eleven stars, and the sun, and the moon - i saw them prostrating themselves unto me!" <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (21)

  1. as yusuf (joseph) said to his father, "o my father, surely i saw (i.e., in a dream) eleven planets and the sun and the moon; i saw them prostrating to me.". <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (22)

  1. when joseph said, "father, in my dream i saw eleven stars, the sun and the moon prostrating before me," <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (23)

  1. (it happened) when yusuf said to his father, .my father, i saw (in dream) eleven stars and the sun and the moon; i saw them all fallen prostrate before me. <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (24)

  1. thus spoke joseph to his father, "o my father! i saw in a dream eleven stars, and the sun, and the moon, i saw them prone themselves unto me!" <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (25)

  1. remember, when yusuf (joseph) said to his father: "o my father! for sure, i saw (in my dream) eleven stars and the sun and the moon: i saw them prostrate themselves to me!" <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (26)

  1. [ of these stories mention ] when joseph said to his father, "o my father, indeed i have seen [ in a dream ] eleven stars and the sun and the moon; i saw them prostrating to me." <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (27)

  1. this is the narrative of that time, when joseph said to his father: "o my father! in a dream i saw eleven stars, the sun and the moon - i saw them prostrate themselves before me!" <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (28)

  1. once, yusuf said to his father, "oh my father! i had a dream. i saw eleven planets, the sun and the moon lying prostrate before me!" <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (29)

  1. (recall) when yusuf (joseph) said to his father: 'o my venerable father! i have seen (in a dream) eleven stars and the sun and the moon. i have seen them prostrating themselves before me.' <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (30)

  1. when yusuf said to his father: “o my dear father! verily, i saw (in a dream) eleven planets, and the sun and the moon, i saw them: 'in appreciation of me', as those who fall in prostration (to you)." <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (31)

  1. when joseph said to his father, 'o my father, i saw eleven planets, and the sun, and the moon; i saw them bowing down to me.' <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (32)

  1. behold, joseph said to his father, “o my father, i saw eleven stars and the sun and the moon, i saw them prostrate themselves to me.”  <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (33)

  1. call to mind when joseph said to his father: "my father! i saw (in a dream) eleven stars and the sun and the moon: i saw them prostrating themselves before me." <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (34)

  1. (remember) when joseph said to his father: my father, indeed i saw (in my dream) eleven stars and the sun and the moon, i saw them being humble before me. <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (35)

  1. when joseph said to his father: "my father, i have seen eleven planets and the sun and the moon, i saw them prostrating to me." <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (36)

  1. when joseph said to his father, "o my father! i did indeed see eleven stars and the sun and the moon. i saw them prostrating to me." <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (37)

  1. once [ little ] joseph said to his father (jacob, son of isaac and grand son of abraham): "i saw in my dream that eleven stars, the sun and the moon [ the solar system as we know today ] were prostrating themselves before me. <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (38)

  1. remember when yusuf (joseph) said to his father, "o my father! i saw eleven stars and the sun and the moon - i saw them prostrating to me." <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (39)

  1. when joseph said to his father: 'father, i saw eleven planets, and the sun and the moon; i saw them prostrating themselves before me. ' <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (40)

  1. when joseph said to his father: o my father, i saw eleven stars and the sun and the moon -- i saw them making obeisance to me. <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (41)

  1. when joseph said to his father: you my father that i, i saw eleven planet(s)/star(s) and the sun and the moon, i saw/them to me prostrating." <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (42)

  1. remember the time when joseph said to his father, o my father, i saw in a dream eleven stars and the sun and the moon - i saw them making obeisance to me.' <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (43)

  1. recall that joseph said to his father, "o my father, i saw eleven planets, and the sun, and the moon; i saw them prostrating before me." <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (44)

  1. recall when yusuf (joseph) said to his father, 'o my father, i saw eleven stars and the sun and the moon: i saw them prostrating for me. <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (45)

  1. (remember the time) when joseph said to his father, `my dear father! i have seen (in a vision) eleven stars and the sun and the moon. i saw them falling down prostrate (before god) because of me.' <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (46)

  1. (remember) when yoosuf (joseph) said to his father: "o my father! verily, i saw (in a dream) eleven stars and the sun and the moon, i saw them prostrating themselves to me." <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (47)

  1. when joseph said to his father, 'father, i saw eleven stars, and the sun and the moon; i saw them bowing down before me.' <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (48)

  1. when joseph said to his father, 'o my sire! verily, i saw eleven stars, and the sun, and the moon,- i saw them adoring me!' <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (49)

  1. when joseph said unto his father, o my father, verily i saw in my dream eleven stars, and the sun and the moon; i saw them make obeisance unto me. <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (50)

  1. when joseph said to his father, "o my father! verily i beheld eleven stars and the sun and the moon - beheld them make obeisance to me!" <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (51)

  1. joseph said to his father: 'father, i dreamt of eleven stars and the sun and the moon; i saw them prostrate themselves before me.' <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (52)

  1. joseph said to his father: 'father, i saw in a dream eleven stars, as well as the sun and the moon; i saw them prostrate themselves before me.' <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (53)

  1. and when joseph said to his father, “o my father! indeed, i saw the eleven planets, the sun, the moon... i saw them prostrating to me.” <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (54)

  1. when, yusuf said to his father: 'o my father! verily i did see(dreamt) eleven stars and the sun and the moon: i saw them prostrating themselves unto me'. <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4

Quran/12/4 (55)

  1. when yusuf said to his father, “o my father ! i saw eleven planets and the sun and the moon, i saw them bowing down to me.” <> a lokacin da yusufu ya ce wa ubansa, "ya baba! lalle ne ni, na ga taurari goma sha ɗaya, da rana da wata. na gan su suna masu sujada a gare ni." = [ 12:4 ] a lokacin da yusifu ya ce wa babansa, "ya baba, na ga taurari goma sha daya, da rana, da wata; na gan su suna yi mini sujadah." --Qur'an 12:4


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 20 a
  2. 2 lokacin
  3. 6 da
  4. 1 yusufu
  5. 5 ya
  6. 2 ce
  7. 2 wa
  8. 1 ubansa
  9. 2 baba
  10. 1 lalle
  11. 1 ne
  12. 2 ni
  13. 4 na
  14. 2 ga
  15. 2 taurari
  16. 2 goma
  17. 2 sha
  18. 1 aya
  19. 2 rana
  20. 2 wata
  21. 2 gan
  22. 2 su
  23. 2 suna
  24. 1 masu
  25. 1 sujada
  26. 1 gare
  27. 1 12
  28. 1 4
  29. 1 yusifu
  30. 1 babansa
  31. 2 ldquo
  32. 1 daya
  33. 1 yi
  34. 1 mini
  35. 1 sujadah
  36. 1 rdquo
  37. 1 ith
  38. 1 qala
  39. 1 yoosufu
  40. 1 li-abeehi
  41. 1 abati
  42. 1 innee
  43. 1 raaytu
  44. 1 ahada
  45. 1 aaashara
  46. 1 kawkaban
  47. 1 waalshshamsa
  48. 1 waalqamara
  49. 1 raaytuhum
  50. 1 lee
  51. 1 sajideena
  52. 39 when
  53. 49 said
  54. 14 yusuf
  55. 73 to
  56. 54 his
  57. 107 father
  58. 34 o
  59. 52 my
  60. 6 indeed
  61. 106 i
  62. 87 saw
  63. 55 eleven
  64. 2 star
  65. 3 s
  66. 102 and
  67. 113 the
  68. 55 sun
  69. 54 moon
  70. 50 them
  71. 55 me
  72. 24 prostrating
  73. 2 lo
  74. 2 thus
  75. 2 spoke
  76. 45 joseph
  77. 10 unto
  78. 45 quot
  79. 4 behold
  80. 5 91
  81. 28 in
  82. 22 dream
  83. 5 93
  84. 40 stars
  85. 13 as
  86. 5 well
  87. 13 prostrate
  88. 22 themselves
  89. 22 before
  90. 13 planets
  91. 4 did
  92. 4 see
  93. 2 surely
  94. 1 moon--
  95. 3 making
  96. 6 obeisance
  97. 4 told
  98. 2 mention
  99. 1 truly
  100. 1 ones
  101. 1 so
  102. 6 bowing
  103. 6 down
  104. 1 761
  105. 7 remember
  106. 1 762
  107. 3 dear
  108. 3 dreamt
  109. 10 of
  110. 2 bow
  111. 3 for
  112. 3 once
  113. 1 -ya
  114. 1 qub
  115. 2 jacob
  116. 7 -
  117. 1 vividly
  118. 1 descriptive
  119. 1 image
  120. 1 was
  121. 1 presented
  122. 2 mind
  123. 1 sleep
  124. 1 portraying
  125. 1 ground
  126. 1 reverence
  127. 8 have
  128. 8 seen
  129. 1 submitting
  130. 4 lsquo
  131. 1 dreamed
  132. 3 all
  133. 2 rsquo
  134. 4 recall
  135. 1 what
  136. 4 time
  137. 1 yusufj
  138. 1 y
  139. 8 verily
  140. 1 homage
  141. 2 acute
  142. 1 bright
  143. 1 front
  144. 1 e
  145. 1 it
  146. 1 happened
  147. 1 fallen
  148. 1 prone
  149. 1 sure
  150. 1 these
  151. 1 stories
  152. 1 this
  153. 1 is
  154. 1 narrative
  155. 4 that
  156. 1 oh
  157. 1 had
  158. 1 lying
  159. 1 venerable
  160. 2 8217
  161. 1 appreciation
  162. 1 those
  163. 1 who
  164. 1 fall
  165. 1 prostration
  166. 2 you
  167. 6 39
  168. 1 call
  169. 1 being
  170. 1 humble
  171. 1 little
  172. 2 son
  173. 1 isaac
  174. 1 grand
  175. 1 abraham
  176. 1 solar
  177. 1 system
  178. 1 we
  179. 1 know
  180. 1 today
  181. 1 were
  182. 1 --
  183. 1 planet
  184. 1 vision
  185. 1 falling
  186. 1 god
  187. 1 because
  188. 1 yoosuf
  189. 1 sire
  190. 1 adoring
  191. 2 make
  192. 2 beheld