Category:Quran > Quran/19 > Quran/19/58 > Quran/19/59 > Quran/19/60
Quran/19/59
- but there came after them successors who neglected prayer and pursued desires; so they are going to meet evil - <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/19/59 (0)
- fakhalafa min baaadihim khalfun adaaaoo alssalata waittabaaaoo alshshahawati fasawfa yalqawna ghayyan <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (1)
- then succeeded after them successors, who neglected the prayer and they followed the lusts so soon, they will meet evil <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (2)
- yet they were succeeded by generations [ of people ] who lost all [ thought of ] prayer and followed [ but ] their own lusts; and these will, in time, meet with utter disillusion. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (3)
- now there hath succeeded them a later generation whom have ruined worship and have followed lusts. but they will meet deception. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (4)
- but after them there followed a posterity who missed prayers and followed after lusts soon, then, will they face destruction,- <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (5)
- but after them there followed a posterity who missed prayers and followed after lusts soon, then, will they face destruction,- <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (6)
- but there came after them an evil generation, who neglected prayers and followed and sensual desires, so they win meet perdition, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (7)
- but then they were succeeded by generations who neglected their prayers and were driven by their own desires. they will assuredly meet with destruction, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (8)
- then, after them succeeded a succession who wasted the formal prayer and followed their lusts. so they will meet error, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (9)
- descendants have replaced them who neglected prayer and followed [ their own ] passions. they shall meet with aimlessness <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (10)
but they were succeeded by generations who neglected prayer and followed their lusts and so will soon face the evil consequences. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (11)
- but they were succeeded by generations who neglected prayer and pursued their own desires so they will meet with utter disillusionment - <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (12)
- (pitifully) they were followed by generations who neglected the act of worship, and lusted after the worthless, and in vanity they wasted their days. but as there came the day to those of old, the day will come to those of today and shall come to those-to-come when they shall taste the evil consequence here, and worse shall it be hereafter. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (13)
- then generations came after them who lost the contact-method, and followed desires. they will find their consequences. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (14)
- but there came after them generations who neglected prayer and were driven by their own desires. these will come face to face with their evil, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (15)
- then there succeeded to them a posterity who neglected the prayers and followed lusts; so presently they shall meet with perdition. *chapter:19 <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (16)
- but they are succeeded by a generation who neglect their devotional obligations and follow only earthly pleasures; but they will reach the wrong road and meet destruction, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (17)
- an evil generation succeeded them who neglected the salat and followed their appetites. they will plunge into the valley of evil <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (18)
- then, there succeeded them generations who neglected and wasted the prayer and followed (their) lusts, (abandoning the service of god's cause). they will meet perdition (as their just deserts). <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (19)
- but they were succeeded by an evil posterity who neglected the prayer, and followed [ their base ] appetites. so they will soon encounter [ the reward of ] perversity, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (20)
- but there succeeded after them a later generation who have ruined worship and have followed lusts (prejudices, fantasies, greed, self-interest, superstition), but they shall at length face deception (or failure, destruction), <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (21)
- then there succeeded even after them a succession who wasted the prayer and closely followed lusts; so they will eventually meet misguidance. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (22)
- they were succeeded by a generation who neglected their prayers and followed their worldly desires. they will certainly be lost, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (23)
- then came after them the successors who neglected salah and followed (their selfish) desires. so they will soon face (the outcome of their) deviation, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (24)
- but after them came generations who abandoned the divine system and followed after lusts. and, these will, in time, meet utter disillusion. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (25)
- but after them there came descendents who missed prayers and went after (their) desires soon, then, will they come to (their) destruction— <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (26)
- but there came after them successors who neglected prayer and pursued desires; so they are going to meet evil - <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (27)
- but the generations who succeeded them abandoned the salah and started following their lusts; so they will soon face the consequences of their deviation. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (28)
- they were succeeded by ignorant ones, those who squandered their "salat´ and followed their whims and the pleasures of the flesh. their just deserts shall soon catch up with them. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (29)
- then followed their pathetic successors who gave up prayers and followed the lusts (of their ill-commanding selves). so they will soon face punishment in the hereafter (in the ghayi valley of hell), <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (30)
- then, appeared after them a posterity who gave up as-salat and followed (their) vain desires. so, soon they will meet destruction; <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (31)
- but they were succeeded by generations who lost the prayers and followed their appetites. they will meet perdition. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (32)
- but after them followed a generation who neglected prayers and followed their lusts, soon will they face destruction, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (33)
- they were succeeded by a people who neglected the prayers and pursued their lusts. they shall presently meet with their doom, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (34)
- then successors succeeded after them who eliminated (and neglected) the mandatory prayer and followed their desires, so they will face (the result) of (being) wrong. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (35)
- then, generations came after them who lost the contact prayer, and followed desires. they will find their consequences. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (36)
- but then generations that followed them became negligent of prayers and followed sensual desires. and they shall encounter disaster <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (37)
- then there came after them generations who forgot to worship the lord on regular basis, and pursued their lusts instead. they will soon suffer the consequences. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (38)
- and after them came the unworthy successors who squandered prayer and pursued their own desires, so they will soon encounter the forest of gai in hell. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (39)
- but the generation that succeeded them wasted their prayers and followed their desires, so they shall encounter error <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (40)
- but there came after them an evil generation, who wasted prayers and followed lusts, so they will meet perdition, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (41)
- so succeeded/followed from after them a succession , they lost/wasted/destroyed the prayers, and they followed the lusts/desires/cravings, so they will/shall meet/find misguidance/failure . <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (42)
- then there came after them an evil generation who neglected prayer, and followed their evil desires. so they will meet destruction. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (43)
- after them, he substituted generations who lost the contact prayers (salat), and pursued their lusts. they will suffer the consequences. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (44)
- then after them came those degenerate who wasted prayer and followed their lust then soon they will encounter a valley of the hell. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (45)
- but after them evil descendants came, who neglected prayer and pursued (their) evil passions. they are doomed to meet perdition. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (46)
- then, there has succeeded them a posterity who have given up as-salat (the prayers) (i.e. made their salat (prayers) to be lost, either by not offering them or by not offering them perfectly or by not offering them in their proper fixed times, etc.) and have followed lusts. so they will be thrown in hell. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (47)
- then there succeeded after them a succession who wasted the prayer, and followed lusts; so they shall encounter error <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (48)
- and successors succeeded them, who lost sight of prayer and followed lusts, but they shall at length find themselves going wrong, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (49)
- but a succeeding generation have come after them, who neglect prayer, and follow their lusts; and they shall surely fall into evil: <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (50)
- but others have come in their place after them: they have made an end of prayer, and have gone after their own lusts; and in the end they shall meet with evil: - <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (51)
- but the generations who succeeded them neglected their prayers and succumbed to their desires. these shall assuredly be lost. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (52)
- they were succeeded by generations who neglected their prayers and followed only their lusts; and these will, in time, meet with utter disillusion. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (53)
- but there came after them descendants who neglected prayer (introspective turning to one's essence) and followed their desires (the impulses driven by the idea of being the body and baseless ambitions)... they will soon find themselves in the pit of gayya (the pit of hell from which they will not be able to escape). <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (54)
- then there succeeded them a later generation who ruined prayers and followed lusts. soon, then, they shall meet perdition. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Quran/19/59 (55)
- but the successors who succeeded after them wasted their worship (salat) and followed lusty desires, so they will meet (the punishment for their) error, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 sai
- 1 wa
- 1 ansu
- 1 yan
- 1 baya
- 5 suka
- 1 maye
- 19 a
- 1 bayansu
- 1 tozarta
- 1 salla
- 2 kuma
- 2 bi
- 3 sha
- 1 awowinsu
- 14 to
- 3 da
- 1 sannu
- 2 za
- 2 su
- 1 hau
- 1 wani
- 1 sharri
- 2 19
- 1 59
- 1 gabaninsu
- 2 ya
- 1 yi
- 1 musayan
- 1 zamanin
- 1 wadansu
- 1 rasa
- 1 sallah
- 1 muguwar
- 2 rsquo
- 1 awa
- 1 wuyan
- 1 abin
- 1 haifar
- 1 fakhalafa
- 1 min
- 1 baaadihim
- 1 khalfun
- 1 adaaaoo
- 1 alssalata
- 1 waittabaaaoo
- 1 alshshahawati
- 1 fasawfa
- 1 yalqawna
- 1 ghayyan
- 24 then
- 29 succeeded
- 36 after
- 46 them
- 8 successors
- 50 who
- 23 neglected
- 56 the
- 22 prayer
- 73 and
- 66 they
- 46 followed
- 27 lusts
- 23 so
- 17 soon
- 40 will
- 25 meet
- 16 evil
- 1 yet
- 13 were
- 18 by
- 17 generations
- 6 91
- 22 of
- 2 people
- 6 93
- 10 lost
- 1 all
- 1 thought
- 31 but
- 56 their
- 7 own
- 5 these
- 12 in
- 3 time
- 10 with
- 4 utter
- 3 disillusion
- 1 now
- 19 there
- 1 hath
- 3 later
- 12 generation
- 1 whom
- 11 have
- 3 ruined
- 5 worship
- 2 deception
- 6 posterity
- 3 missed
- 21 prayers
- 11 face
- 9 destruction
- 5 -
- 16 came
- 6 an
- 2 sensual
- 20 desires
- 1 win
- 7 perdition
- 3 driven
- 2 assuredly
- 4 succession
- 10 wasted
- 1 formal
- 4 error
- 3 descendants
- 1 replaced
- 2 passions
- 17 shall
- 1 aimlessness
- 6 consequences
- 7 pursued
- 1 disillusionment
- 1 pitifully
- 1 act
- 1 lusted
- 1 worthless
- 1 vanity
- 1 days
- 2 as
- 2 day
- 4 those
- 1 old
- 6 come
- 1 today
- 1 those-to-come
- 1 when
- 1 taste
- 1 consequence
- 1 here
- 1 worse
- 1 it
- 6 be
- 2 hereafter
- 1 contact-method
- 5 find
- 2 presently
- 1 chapter
- 3 are
- 2 neglect
- 1 devotional
- 1 obligations
- 2 follow
- 2 only
- 1 earthly
- 2 pleasures
- 1 reach
- 3 wrong
- 1 road
- 5 salat
- 3 appetites
- 1 plunge
- 2 into
- 3 valley
- 1 151
- 1 abandoning
- 1 service
- 1 god
- 2 s
- 1 cause
- 2 just
- 2 deserts
- 1 base
- 6 encounter
- 1 reward
- 1 perversity
- 1 prejudices
- 1 fantasies
- 1 greed
- 1 self-interest
- 1 superstition
- 2 at
- 2 length
- 3 or
- 2 failure
- 1 even
- 1 closely
- 1 eventually
- 2 misguidance
- 1 worldly
- 1 certainly
- 2 salah
- 1 selfish
- 1 outcome
- 2 deviation
- 2 abandoned
- 1 divine
- 1 system
- 1 descendents
- 1 went
- 1 mdash
- 2 going
- 1 started
- 1 following
- 1 ignorant
- 1 ones
- 2 squandered
- 1 quot
- 1 acute
- 1 whims
- 1 flesh
- 1 catch
- 4 up
- 1 pathetic
- 2 gave
- 1 ill-commanding
- 1 selves
- 2 punishment
- 1 ghayi
- 5 hell
- 1 appeared
- 2 as-salat
- 1 vain
- 1 doom
- 1 eliminated
- 1 mandatory
- 1 result
- 2 being
- 2 contact
- 2 that
- 1 became
- 1 negligent
- 1 disaster
- 1 forgot
- 1 lord
- 1 on
- 1 regular
- 1 basis
- 1 instead
- 2 suffer
- 1 unworthy
- 1 forest
- 1 gai
- 2 from
- 1 destroyed
- 1 cravings
- 1 he
- 1 substituted
- 1 degenerate
- 1 lust
- 1 doomed
- 1 has
- 1 given
- 1 i
- 1 e
- 2 made
- 1 either
- 4 not
- 3 offering
- 1 perfectly
- 1 proper
- 1 fixed
- 1 times
- 1 etc
- 1 thrown
- 1 sight
- 2 themselves
- 1 succeeding
- 1 surely
- 1 fall
- 1 others
- 1 place
- 2 end
- 1 gone
- 1 succumbed
- 1 introspective
- 1 turning
- 1 one
- 1 essence
- 1 impulses
- 1 idea
- 1 body
- 1 baseless
- 1 ambitions
- 2 pit
- 1 gayya
- 1 which
- 1 able
- 1 escape
- 1 lusty
- 1 for