Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/19/59

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/19 > Quran/19/58 > Quran/19/59 > Quran/19/60

Quran/19/59


  1. but there came after them successors who neglected prayer and pursued desires; so they are going to meet evil - <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/19/59 (0)

  1. fakhalafa min baaadihim khalfun adaaaoo alssalata waittabaaaoo alshshahawati fasawfa yalqawna ghayyan <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (1)

  1. then succeeded after them successors, who neglected the prayer and they followed the lusts so soon, they will meet evil <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (2)

  1. yet they were succeeded by generations [ of people ] who lost all [ thought of ] prayer and followed [ but ] their own lusts; and these will, in time, meet with utter disillusion. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (3)

  1. now there hath succeeded them a later generation whom have ruined worship and have followed lusts. but they will meet deception. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (4)

  1. but after them there followed a posterity who missed prayers and followed after lusts soon, then, will they face destruction,- <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (5)

  1. but after them there followed a posterity who missed prayers and followed after lusts soon, then, will they face destruction,- <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (6)

  1. but there came after them an evil generation, who neglected prayers and followed and sensual desires, so they win meet perdition, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (7)

  1. but then they were succeeded by generations who neglected their prayers and were driven by their own desires. they will assuredly meet with destruction, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (8)

  1. then, after them succeeded a succession who wasted the formal prayer and followed their lusts. so they will meet error, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (9)

  1. descendants have replaced them who neglected prayer and followed [ their own ] passions. they shall meet with aimlessness <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (10)

but they were succeeded by generations who neglected prayer and followed their lusts and so will soon face the evil consequences. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (11)

  1. but they were succeeded by generations who neglected prayer and pursued their own desires so they will meet with utter disillusionment - <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (12)

  1. (pitifully) they were followed by generations who neglected the act of worship, and lusted after the worthless, and in vanity they wasted their days. but as there came the day to those of old, the day will come to those of today and shall come to those-to-come when they shall taste the evil consequence here, and worse shall it be hereafter. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (13)

  1. then generations came after them who lost the contact-method, and followed desires. they will find their consequences. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (14)

  1. but there came after them generations who neglected prayer and were driven by their own desires. these will come face to face with their evil, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (15)

  1. then there succeeded to them a posterity who neglected the prayers and followed lusts; so presently they shall meet with perdition. *chapter:19 <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (16)

  1. but they are succeeded by a generation who neglect their devotional obligations and follow only earthly pleasures; but they will reach the wrong road and meet destruction, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (17)

  1. an evil generation succeeded them who neglected the salat and followed their appetites. they will plunge into the valley of evil — <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (18)

  1. then, there succeeded them generations who neglected and wasted the prayer and followed (their) lusts, (abandoning the service of god's cause). they will meet perdition (as their just deserts). <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (19)

  1. but they were succeeded by an evil posterity who neglected the prayer, and followed [ their base ] appetites. so they will soon encounter [ the reward of ] perversity, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (20)

  1. but there succeeded after them a later generation who have ruined worship and have followed lusts (prejudices, fantasies, greed, self-interest, superstition), but they shall at length face deception (or failure, destruction), <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (21)

  1. then there succeeded even after them a succession who wasted the prayer and closely followed lusts; so they will eventually meet misguidance. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (22)

  1. they were succeeded by a generation who neglected their prayers and followed their worldly desires. they will certainly be lost, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (23)

  1. then came after them the successors who neglected salah and followed (their selfish) desires. so they will soon face (the outcome of their) deviation, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (24)

  1. but after them came generations who abandoned the divine system and followed after lusts. and, these will, in time, meet utter disillusion. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (25)

  1. but after them there came descendents who missed prayers and went after (their) desires soon, then, will they come to (their) destruction&mdash; <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (26)

  1. but there came after them successors who neglected prayer and pursued desires; so they are going to meet evil - <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (27)

  1. but the generations who succeeded them abandoned the salah and started following their lusts; so they will soon face the consequences of their deviation. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (28)

  1. they were succeeded by ignorant ones, those who squandered their "salat&acute; and followed their whims and the pleasures of the flesh. their just deserts shall soon catch up with them. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (29)

  1. then followed their pathetic successors who gave up prayers and followed the lusts (of their ill-commanding selves). so they will soon face punishment in the hereafter (in the ghayi valley of hell), <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (30)

  1. then, appeared after them a posterity who gave up as-salat and followed (their) vain desires. so, soon they will meet destruction; <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (31)

  1. but they were succeeded by generations who lost the prayers and followed their appetites. they will meet perdition. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (32)

  1. but after them followed a generation who neglected prayers and followed their lusts, soon will they face destruction,  <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (33)

  1. they were succeeded by a people who neglected the prayers and pursued their lusts. they shall presently meet with their doom, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (34)

  1. then successors succeeded after them who eliminated (and neglected) the mandatory prayer and followed their desires, so they will face (the result) of (being) wrong. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (35)

  1. then, generations came after them who lost the contact prayer, and followed desires. they will find their consequences. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (36)

  1. but then generations that followed them became negligent of prayers and followed sensual desires. and they shall encounter disaster <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (37)

  1. then there came after them generations who forgot to worship the lord on regular basis, and pursued their lusts instead. they will soon suffer the consequences. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (38)

  1. and after them came the unworthy successors who squandered prayer and pursued their own desires, so they will soon encounter the forest of gai in hell. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (39)

  1. but the generation that succeeded them wasted their prayers and followed their desires, so they shall encounter error <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (40)

  1. but there came after them an evil generation, who wasted prayers and followed lusts, so they will meet perdition, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (41)

  1. so succeeded/followed from after them a succession , they lost/wasted/destroyed the prayers, and they followed the lusts/desires/cravings, so they will/shall meet/find misguidance/failure . <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (42)

  1. then there came after them an evil generation who neglected prayer, and followed their evil desires. so they will meet destruction. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (43)

  1. after them, he substituted generations who lost the contact prayers (salat), and pursued their lusts. they will suffer the consequences. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (44)

  1. then after them came those degenerate who wasted prayer and followed their lust then soon they will encounter a valley of the hell. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (45)

  1. but after them evil descendants came, who neglected prayer and pursued (their) evil passions. they are doomed to meet perdition. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (46)

  1. then, there has succeeded them a posterity who have given up as-salat (the prayers) (i.e. made their salat (prayers) to be lost, either by not offering them or by not offering them perfectly or by not offering them in their proper fixed times, etc.) and have followed lusts. so they will be thrown in hell. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (47)

  1. then there succeeded after them a succession who wasted the prayer, and followed lusts; so they shall encounter error <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (48)

  1. and successors succeeded them, who lost sight of prayer and followed lusts, but they shall at length find themselves going wrong, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (49)

  1. but a succeeding generation have come after them, who neglect prayer, and follow their lusts; and they shall surely fall into evil: <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (50)

  1. but others have come in their place after them: they have made an end of prayer, and have gone after their own lusts; and in the end they shall meet with evil: - <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (51)

  1. but the generations who succeeded them neglected their prayers and succumbed to their desires. these shall assuredly be lost. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (52)

  1. they were succeeded by generations who neglected their prayers and followed only their lusts; and these will, in time, meet with utter disillusion. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (53)

  1. but there came after them descendants who neglected prayer (introspective turning to one's essence) and followed their desires (the impulses driven by the idea of being the body and baseless ambitions)... they will soon find themselves in the pit of gayya (the pit of hell from which they will not be able to escape). <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (54)

  1. then there succeeded them a later generation who ruined prayers and followed lusts. soon, then, they shall meet perdition. <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59

Quran/19/59 (55)

  1. but the successors who succeeded after them wasted their worship (salat) and followed lusty desires, so they will meet (the punishment for their) error, <> sai waɗansu 'yan baya suka maye a bayansu suka tozarta salla, kuma suka bi sha'awowinsu. to, da sannu za su hau da wani sharri. = [ 19:59 ] gabaninsu, sai ya yi musayan zamanin wadansu da suka rasa sallah, kuma suka bi muguwar sha'awa. za su sha wuyan abin ya haifar. --Qur'an 19:59


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 sai
  2. 1 wa
  3. 1 ansu
  4. 1 yan
  5. 1 baya
  6. 5 suka
  7. 1 maye
  8. 19 a
  9. 1 bayansu
  10. 1 tozarta
  11. 1 salla
  12. 2 kuma
  13. 2 bi
  14. 3 sha
  15. 1 awowinsu
  16. 14 to
  17. 3 da
  18. 1 sannu
  19. 2 za
  20. 2 su
  21. 1 hau
  22. 1 wani
  23. 1 sharri
  24. 2 19
  25. 1 59
  26. 1 gabaninsu
  27. 2 ya
  28. 1 yi
  29. 1 musayan
  30. 1 zamanin
  31. 1 wadansu
  32. 1 rasa
  33. 1 sallah
  34. 1 muguwar
  35. 2 rsquo
  36. 1 awa
  37. 1 wuyan
  38. 1 abin
  39. 1 haifar
  40. 1 fakhalafa
  41. 1 min
  42. 1 baaadihim
  43. 1 khalfun
  44. 1 adaaaoo
  45. 1 alssalata
  46. 1 waittabaaaoo
  47. 1 alshshahawati
  48. 1 fasawfa
  49. 1 yalqawna
  50. 1 ghayyan
  51. 24 then
  52. 29 succeeded
  53. 36 after
  54. 46 them
  55. 8 successors
  56. 50 who
  57. 23 neglected
  58. 56 the
  59. 22 prayer
  60. 73 and
  61. 66 they
  62. 46 followed
  63. 27 lusts
  64. 23 so
  65. 17 soon
  66. 40 will
  67. 25 meet
  68. 16 evil
  69. 1 yet
  70. 13 were
  71. 18 by
  72. 17 generations
  73. 6 91
  74. 22 of
  75. 2 people
  76. 6 93
  77. 10 lost
  78. 1 all
  79. 1 thought
  80. 31 but
  81. 56 their
  82. 7 own
  83. 5 these
  84. 12 in
  85. 3 time
  86. 10 with
  87. 4 utter
  88. 3 disillusion
  89. 1 now
  90. 19 there
  91. 1 hath
  92. 3 later
  93. 12 generation
  94. 1 whom
  95. 11 have
  96. 3 ruined
  97. 5 worship
  98. 2 deception
  99. 6 posterity
  100. 3 missed
  101. 21 prayers
  102. 11 face
  103. 9 destruction
  104. 5 -
  105. 16 came
  106. 6 an
  107. 2 sensual
  108. 20 desires
  109. 1 win
  110. 7 perdition
  111. 3 driven
  112. 2 assuredly
  113. 4 succession
  114. 10 wasted
  115. 1 formal
  116. 4 error
  117. 3 descendants
  118. 1 replaced
  119. 2 passions
  120. 17 shall
  121. 1 aimlessness
  122. 6 consequences
  123. 7 pursued
  124. 1 disillusionment
  125. 1 pitifully
  126. 1 act
  127. 1 lusted
  128. 1 worthless
  129. 1 vanity
  130. 1 days
  131. 2 as
  132. 2 day
  133. 4 those
  134. 1 old
  135. 6 come
  136. 1 today
  137. 1 those-to-come
  138. 1 when
  139. 1 taste
  140. 1 consequence
  141. 1 here
  142. 1 worse
  143. 1 it
  144. 6 be
  145. 2 hereafter
  146. 1 contact-method
  147. 5 find
  148. 2 presently
  149. 1 chapter
  150. 3 are
  151. 2 neglect
  152. 1 devotional
  153. 1 obligations
  154. 2 follow
  155. 2 only
  156. 1 earthly
  157. 2 pleasures
  158. 1 reach
  159. 3 wrong
  160. 1 road
  161. 5 salat
  162. 3 appetites
  163. 1 plunge
  164. 2 into
  165. 3 valley
  166. 1 151
  167. 1 abandoning
  168. 1 service
  169. 1 god
  170. 2 s
  171. 1 cause
  172. 2 just
  173. 2 deserts
  174. 1 base
  175. 6 encounter
  176. 1 reward
  177. 1 perversity
  178. 1 prejudices
  179. 1 fantasies
  180. 1 greed
  181. 1 self-interest
  182. 1 superstition
  183. 2 at
  184. 2 length
  185. 3 or
  186. 2 failure
  187. 1 even
  188. 1 closely
  189. 1 eventually
  190. 2 misguidance
  191. 1 worldly
  192. 1 certainly
  193. 2 salah
  194. 1 selfish
  195. 1 outcome
  196. 2 deviation
  197. 2 abandoned
  198. 1 divine
  199. 1 system
  200. 1 descendents
  201. 1 went
  202. 1 mdash
  203. 2 going
  204. 1 started
  205. 1 following
  206. 1 ignorant
  207. 1 ones
  208. 2 squandered
  209. 1 quot
  210. 1 acute
  211. 1 whims
  212. 1 flesh
  213. 1 catch
  214. 4 up
  215. 1 pathetic
  216. 2 gave
  217. 1 ill-commanding
  218. 1 selves
  219. 2 punishment
  220. 1 ghayi
  221. 5 hell
  222. 1 appeared
  223. 2 as-salat
  224. 1 vain
  225. 1 doom
  226. 1 eliminated
  227. 1 mandatory
  228. 1 result
  229. 2 being
  230. 2 contact
  231. 2 that
  232. 1 became
  233. 1 negligent
  234. 1 disaster
  235. 1 forgot
  236. 1 lord
  237. 1 on
  238. 1 regular
  239. 1 basis
  240. 1 instead
  241. 2 suffer
  242. 1 unworthy
  243. 1 forest
  244. 1 gai
  245. 2 from
  246. 1 destroyed
  247. 1 cravings
  248. 1 he
  249. 1 substituted
  250. 1 degenerate
  251. 1 lust
  252. 1 doomed
  253. 1 has
  254. 1 given
  255. 1 i
  256. 1 e
  257. 2 made
  258. 1 either
  259. 4 not
  260. 3 offering
  261. 1 perfectly
  262. 1 proper
  263. 1 fixed
  264. 1 times
  265. 1 etc
  266. 1 thrown
  267. 1 sight
  268. 2 themselves
  269. 1 succeeding
  270. 1 surely
  271. 1 fall
  272. 1 others
  273. 1 place
  274. 2 end
  275. 1 gone
  276. 1 succumbed
  277. 1 introspective
  278. 1 turning
  279. 1 one
  280. 1 essence
  281. 1 impulses
  282. 1 idea
  283. 1 body
  284. 1 baseless
  285. 1 ambitions
  286. 2 pit
  287. 1 gayya
  288. 1 which
  289. 1 able
  290. 1 escape
  291. 1 lusty
  292. 1 for