Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/24/8

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/24 > Quran/24/7 > Quran/24/8 > Quran/24/9

Quran/24/8


  1. but it will prevent punishment from her if she gives four testimonies [ swearing ] by allah that indeed, he is of the liars. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/24/8 (0)

  1. wayadrao aaanha alaaathaba an tashhada arbaaaa shahadatin biallahi innahu lamina alkathibeena <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (1)

  1. but it would prevent from her the punishment that she bears witness four testimonies by allah that he (is) surely of the liars. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (2)

  1. but [ as for the wife, all ] chastisement shall be averted from her by her calling god four times to witness that he is indeed telling a lie, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (3)

  1. and it shall avert the punishment from her if she bear witness before allah four times that the thing he saith is indeed false, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (4)

  1. but it would avert the punishment from the wife, if she bears witness four times (with an oath) by allah, that (her husband) is telling a lie; <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (5)

  1. but it would avert the punishment from the wife, if she bears witness four times (with an oath) by god, that (her husband) is telling a lie; <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (6)

  1. and it shall avert the chastisement from her if she testify four times, bearing allah to witness that he is most surely one of the liars; <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (7)

  1. the wife shall receive no punishment, if she bears witness four times in the name of god that her husband has lied <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (8)

  1. and it will drive off the punishment from her if she bears witness with four testimonies sworn to god that he is among the ones who lie <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (9)

  1. it will avert the punishment. from her if she swears four times before god that he is a liar, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (10)

for her to be spared the punishment, she must swear four times by allah that he is telling a lie, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (11)

  1. but she will not be punished if she gives four testimonies with god as her witness that he is lying, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (12)

  1. and the expedient which would avert her -the wife's- punishment is that she binds herself by an oath solemnly declared four times in attestation of the falsity of his - her husband's - statement. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (13)

  1. and the punishment will be averted from her if she testifies four times by god that he is of the liars. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (14)

  1. punishment shall be averted from his wife if she in turn four times calls god to witness that her husband is lying <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (15)

  1. and it will revert the chastisement from her if she testifieth by allah four times that verily he is of the liars. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (16)

  1. the woman's punishment can be averted if she swears four times by god as testimony that her husband is a liar, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (17)

  1. and the punishment is removed from her if she testifies four times by allah that he is lying <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (18)

  1. but the punishment will be averted from the wife if she testifies four times by swearing by god in each oath that the man is surely telling a lie, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (19)

  1. the punishment shall be averted from her by her testifying with four oaths [ sworn ] by allah that he is indeed lying, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (20)

  1. and it shall avert the punishment from her if she bears testimony four times that, by allah, he is of those who lie; <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (21)

  1. and it shall shove off (i.e., releave) the torment from her that she testifies four testimonies (i.e., oaths) by allah that surely he is indeed of the liars. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (22)

  1. the spouse will be acquitted of the punishment if she challenges his testimony by saying four times, "god is my witness that he is a liar". <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (23)

  1. and it will remove the punishment from the woman if she swears four oaths by allah that he (the accuser husband) is certainly one of the liars, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (24)

  1. but punishment shall be averted from her if she calls allah four times as witness that he is indeed telling a lie. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (25)

  1. but it would save the punishment on the wife, if she testifies (under oath) four times, by allah, that (her husband) is telling a lie; <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (26)

  1. but it will prevent punishment from her if she gives four testimonies [ swearing ] by allah that indeed, he is of the liars. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (27)

  1. as for the wife, the punishment shall be averted from her if she swears four times by allah that his (her husband's) charge is false <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (28)

  1. and the wife&acute;s punishment would be called off, if she testifies four times, (saying) that she swears by allah, that he (her husband) is lying! <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (29)

  1. and (similarly) this can avert punishment from that (woman too) if she (herself) gives evidence, swearing four times by allah that he (the husband) is a liar (in accusing her), <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (30)

  1. and it shall avert the azaab [ punishment (of flogging) ] from her, if she bears witness four times to allah, (that) certainly he (i.e., her husband) is indeed out of those who tell lies. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (31)

  1. but punishment shall be averted from her, if she swears four times by god, that he is a liar. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (32)

  1. but it would avert the punishment from the wife, if she bears witness four times with a promise by god, that her husband is telling a lie,  <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (33)

  1. (as for the woman), it shall avert the punishment from her if she swears four times by allah that the man is false (in his charge) <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (34)

  1. and it prevents the punishment from her if she testifies four times (swearing) by god that indeed he is of the liars. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (35)

  1. and the punishment will be averted from her if she bears witness four times by god that he is of the liars. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (36)

  1. and, to avert the punishment from her, she has to testify four times, bearing allah to witness, that he is certainly indeed of those that lie. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (37)

  1. if the accused wife wants to escape the punishment, she should swear four times by god that her husband is giving a false testimony. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (38)

  1. and the punishment shall be averted from the woman if she bears the testimony four times by the name of allah, that the man is a liar. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (39)

  1. but the punishment will be averted from her if she swears four times that he is of the liars, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (40)

  1. and it shall avert the chastisement from her, if she testify four times, bearing allah to witness, that he is of those who lie. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (41)

  1. and pushes away/repels the torture from her that she witnesses/testifies four testimonies/certifications by god that he truly is from (e) the liars/deniers/falsifiers. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (42)

  1. but it shall avert the punishment from her if she bears witness four times in the name of allah that he is of the liars; <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (43)

  1. she shall be considered innocent if she swears by god four times that he is a liar. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (44)

  1. and the punishment shall avert from the wife if she bears witness four times in the name of allah that the man is a liar. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (45)

  1. but it shall avert the punishment from her (- the wife) if she calling allah to witness testifies four times over that he is of the liars (in bringing this charge against her). <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (46)

  1. but it shall avert the punishment (of stoning to death) from her, if she bears witness four times by allah, that he (her husband) is telling a lie. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (47)

  1. it shall avert from her the chastisement if she testify by god four times that he is of the liars, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (48)

  1. and it shall avert the punishment from her if she bears testimony four times that, by god, he is of those who lie; <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (49)

  1. and it shall avert the punishment from the wife, if she swear four times by god that he is a liar; <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (50)

  1. but it shall avert the chastisement from her if she testify a testimony four times repeated, by god, that he is of them that lie; <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (51)

  1. but if his wife swears four times by god that his charge is false and calls down his curse upon herself if it be true, she shall receive no punishment. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (52)

  1. however, punishment is averted from her if she calls god four times to witness that he is indeed telling a lie; <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (53)

  1. (and the woman in defense) shall ward off the punishment from herself by swearing four times 'by allah' that he is a liar. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (54)

  1. and it shall avert the punishment from her if she bears witness four times (swearing) by allah that verily he is one of the liars, <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8

Quran/24/8 (55)

  1. and the fifth (time) that allah's curse be on him if he is of those who lie. <> kuma yana tunkuɗe mata azaba ta yi shaida, shaida huɗu da allah, 'lalle shi haƙiƙa, yana daga maƙaryata.' = [ 24:8 ] ba za kama ta da laifi ba idan ta yi ratsuwa da allah sau hudu cewa shi maqaryaci ne. --Qur'an 24:8


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 2 yana
  3. 1 tunku
  4. 5 e
  5. 1 mata
  6. 1 azaba
  7. 3 ta
  8. 2 yi
  9. 2 shaida
  10. 1 hu
  11. 1 u
  12. 3 da
  13. 31 allah
  14. 1 lalle
  15. 2 shi
  16. 1 ha
  17. 4 i
  18. 24 a
  19. 1 daga
  20. 1 ma
  21. 1 aryata
  22. 1 24
  23. 1 8
  24. 2 ba
  25. 1 za
  26. 1 kama
  27. 1 laifi
  28. 1 idan
  29. 1 ratsuwa
  30. 1 sau
  31. 1 hudu
  32. 1 cewa
  33. 1 maqaryaci
  34. 1 ne
  35. 1 wayadrao
  36. 1 aaanha
  37. 1 alaaathaba
  38. 4 an
  39. 1 tashhada
  40. 1 arbaaaa
  41. 1 shahadatin
  42. 1 biallahi
  43. 1 innahu
  44. 1 lamina
  45. 1 alkathibeena
  46. 17 but
  47. 27 it
  48. 7 would
  49. 2 prevent
  50. 44 from
  51. 52 her
  52. 90 the
  53. 44 punishment
  54. 62 that
  55. 54 she
  56. 15 bears
  57. 23 witness
  58. 54 four
  59. 6 testimonies
  60. 41 by
  61. 40 he
  62. 57 is
  63. 4 surely
  64. 30 of
  65. 15 liars
  66. 4 91
  67. 6 as
  68. 4 for
  69. 16 wife
  70. 1 all
  71. 4 93
  72. 6 chastisement
  73. 27 shall
  74. 19 be
  75. 13 averted
  76. 2 calling
  77. 24 god
  78. 46 times
  79. 14 to
  80. 10 indeed
  81. 10 telling
  82. 17 lie
  83. 26 and
  84. 22 avert
  85. 47 if
  86. 1 bear
  87. 2 before
  88. 1 thing
  89. 1 saith
  90. 5 false
  91. 6 with
  92. 5 oath
  93. 15 husband
  94. 5 testify
  95. 3 bearing
  96. 1 most
  97. 3 one
  98. 2 receive
  99. 2 no
  100. 10 in
  101. 4 name
  102. 2 has
  103. 1 lied
  104. 11 will
  105. 1 drive
  106. 4 off
  107. 2 sworn
  108. 1 among
  109. 1 ones
  110. 6 who
  111. 10 swears
  112. 10 liar
  113. 1 spared
  114. 1 must
  115. 3 swear
  116. 1 not
  117. 1 punished
  118. 3 gives
  119. 5 lying
  120. 1 expedient
  121. 1 which
  122. 1 -the
  123. 1 s-
  124. 1 binds
  125. 4 herself
  126. 1 solemnly
  127. 1 declared
  128. 1 attestation
  129. 1 falsity
  130. 8 his
  131. 3 -
  132. 5 s
  133. 1 statement
  134. 9 testifies
  135. 1 turn
  136. 4 calls
  137. 1 revert
  138. 1 testifieth
  139. 2 verily
  140. 6 woman
  141. 2 can
  142. 7 testimony
  143. 1 removed
  144. 6 swearing
  145. 1 each
  146. 4 man
  147. 1 testifying
  148. 3 oaths
  149. 6 those
  150. 1 shove
  151. 1 releave
  152. 1 torment
  153. 1 spouse
  154. 1 acquitted
  155. 1 challenges
  156. 2 saying
  157. 2 quot
  158. 1 my
  159. 1 remove
  160. 1 accuser
  161. 3 certainly
  162. 1 save
  163. 2 on
  164. 1 under
  165. 4 charge
  166. 1 acute
  167. 1 called
  168. 1 similarly
  169. 2 this
  170. 1 too
  171. 1 evidence
  172. 1 accusing
  173. 1 azaab
  174. 1 flogging
  175. 1 out
  176. 1 tell
  177. 1 lies
  178. 1 promise
  179. 1 prevents
  180. 1 accused
  181. 1 wants
  182. 1 escape
  183. 1 should
  184. 1 giving
  185. 1 pushes
  186. 1 away
  187. 1 repels
  188. 1 torture
  189. 1 witnesses
  190. 1 certifications
  191. 1 truly
  192. 1 deniers
  193. 1 falsifiers
  194. 1 considered
  195. 1 innocent
  196. 1 over
  197. 1 bringing
  198. 1 against
  199. 1 stoning
  200. 1 death
  201. 1 repeated
  202. 1 them
  203. 1 down
  204. 2 curse
  205. 1 upon
  206. 1 true
  207. 1 however
  208. 1 defense
  209. 1 ward
  210. 1 fifth
  211. 1 time
  212. 1 him