Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/25/1

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/25 > Quran/25/1 > Quran/25/2

Quran/25/1


  1. blessed is he who sent down the criterion upon his servant that he may be to the worlds a warner - <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/25/1 (0)

  1. tabaraka allathee nazzala alfurqana aaala aaabdihi liyakoona lilaaalameena natheeran <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (1)

  1. blessed is he who sent down the criterion upon his slave that he may be to the worlds a warner - <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (2)

  1. hallowed is he who from on high, step by step, has bestowed upon his servant the standard by which to discern the true from the false, so that to all the world it might be a warning: <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (3)

  1. blessed is he who hath revealed unto his slave the criterion (of right and wrong), that he may be a warner to the peoples. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (4)

  1. blessed is he who sent down the criterion to his servant, that it may be an admonition to all creatures;- <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (5)

  1. blessed is he who sent down the criterion to his servant, that it may be an admonition to all creatures;- <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (6)

  1. blessed is he who sent down the furqan upon his servant that he may be a warner to the nations; <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (7)

  1. blessed be he who has revealed the criterion [ the quran ] to his servant that he may warn the nations. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (8)

  1. blessed be he who sent down the criterion between right and wrong to his servant so that he be a warner to the worlds, <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (9)

  1. blessed is the one who has sent down the standard to his servant so he may [ act as ] a warner for [ everyone in ] the universe, <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (10)

blessed is the one who sent down the standard to his servant, so that he may be a warner to the whole world. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (11)

  1. blessed is he who sent down to his servant the furqan [ the standard by which we judge right from wrong), so that he may be a warner to all people. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (12)

  1. praise be to allah and blessed be he who has revealed to his servant -the messenger muhammad- the quran which he sent down serving as the canon illuminating the intellect and imparting the soundness of judgement in the choice of means and ends and in the choice of what is normally good, honest and straightforward. it conducts the messenger to act as a spectacle and a warning to all intellectual created beings. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (13)

  1. blessed is the one who sent down the statute book to his servant, so he can be a warner to the world. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (14)

  1. exalted is he who has sent the differentiator down to his servant so that it may be a warning to all people. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (15)

  1. blest be he who hath revealed the criterion unto his bondman thathe may be unto the worlds a warner. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (16)

  1. blessed is he who revealed the criterion (of right and wrong) to his votary that it may be a warning for the world, -- <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (17)

  1. blessed be he who has sent down the furqan to his slave so that he can be a warner to all beings; <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (18)

  1. blessed and supreme is he who sends down the criterion in parts on his servant so that he may be a warner to all conscious beings (against the consequences of misguidance). <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (19)

  1. blessed is he who sent down the criterion to his servant that he may be a warner to all the nations. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (20)

  1. blessed is he who has revealed unto his servants the discrimination (or criterion) that it may be an admonition to all peoples. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (21)

  1. supremely blessed is he who has sent down the all-distinctive criterion upon his bondman that he may be a warner to the worlds., <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (22)

  1. blessed is he who has revealed the criteria (for discerning truth from falsehood) to his servant so that he could warn mankind. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (23)

  1. glorious is the one who has revealed the criterion to his servant, so that he may be a warner to all the worlds, <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (24)

  1. most blessed is he who has revealed to his servant, the criterion of the right and the wrong so that to the entire world it might be a warning. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (25)

  1. he is the blessed (one), who sent down the criterion to his servant (the prophet), so that it may be a warning and guidance to all creations&mdash; <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (26)

  1. blessed is he who sent down the criterion upon his servant that he may be to the worlds a warner - <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (27)

  1. blessed is the one who has revealed al-furqan (the criterion to distinguish right from wrong: the qur'an) to his servant, that he may be a warner to the worlds; <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (28)

  1. blessed is he who revealed the criterion [[_]] (the qur&acute;an) [[_]] to his servant (muhammad, saw), so he may serve as a warner for the whole world. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (29)

  1. blessed is he (allah) who sent down to his (most beloved and most intimate) servant the criterion (the qur'an) that (draws the difference between right and wrong and) gives judgment in order that he may be a warner to all the worlds; <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (30)

  1. blessed became he who sent down al-furqan unto his abd that he may become a warner to the worlds. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (31)

  1. blessed is he who sent down the criterion upon his servant, to be a warning to humanity. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (32)

  1. blessed is he who sent down the criterion to his servant, that it might be of use to all the systems of knowledge.  <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (33)

  1. highly blessed is he, who has sent down al-furqan, to his servant so that it may be a warner to all mankind: <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (34)

  1. blessed is the one who sent down the criterion to his servant, to be a warning for humankind, <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (35)

  1. blessed is the one who sent down the criterion to his servant, so it can be a warner to the world. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (36)

  1. blessed is he who has sent down the criterion [ qur'aan ] to his devotee that he/it may serve as a warner to the worlds. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (37)

  1. honored in worship is god who revealed qur'an as a standard (upon which a firm decision may be reached) to his servant mohammad to warn mankind. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (38)

  1. most auspicious is he who has sent down the furqan (the criterion &ndash; the holy qur'an) upon his chosen bondman for him to be a herald of warning to the entire world. (prophet mohammed &ndash; peace and blessings be upon him &ndash; is the prophet towards all mankind.) <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (39)

  1. blessed is he who has sent down the criterion to his worshiper (prophet muhammad), that he is a warner to all mankind; <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (40)

  1. blessed is he who sent down the discrimination upon his servant that he might be a warner to the nations -- <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (41)

  1. blessed (is) who descended the separator of right and wrong/koran/torah on (to) his worshipper/slave to be a warning/notice to the creations all together/(universes). <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (42)

  1. blessed is he who has sent down al-furqan to his servant, that he may be a warner to all the worlds - <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (43)

  1. most blessed is the one who revealed the statute book to his servant, so he can serve as a warner to the whole world. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (44)

  1. immensely blessed is he who has sent down the quran to his bondman that he may be a warner to the entire world. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (45)

  1. blessed is he who revealed al-furqan (- this qur'an) to his servant that he may be a warner to all the peoples. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (46)

  1. blessed be he who sent down the criterion (of right and wrong, i.e. this quran) to his slave (muhammad saw) that he may be a warner to the alameen (mankind and jinns). <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (47)

  1. blessed be he who has sent down the salvation upon his servant, that he may be a warner to all beings; <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (48)

  1. blessed be he who sent down the discrimination to his servant that he might be unto the world a warner; <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (49)

  1. blessed be he who hath revealed the forkan unto his servant, that he may be a preacher unto all creatures: <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (50)

  1. blessed be he who hath sent down al furkan (the illumination) on his servant, that to all creatures he may be a warner. <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (51)

  1. blessed be he who has revealed al&ndash;furqan to his servant, that he may warn the nations; <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (52)

  1. blessed is he who from on high bestowed upon his servant the do standard to discern the true from the false, so that it might be a warning to all the worlds: <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (53)

  1. sublime is he who revealed the furqan (the criterion by which the reality may be differentiated from falsity) to his servant as a warner to the worlds (all humanity). <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (54)

  1. blessed is he who sent down the furqan (the distinction of right and wrong) upon his servant that he may be a warner to the worlds; <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1

Quran/25/1 (55)

  1. beware! whatever is in the skies and the earth is certainly allah's. he indeed knows that on which you are, and the day they are returned to him, he will inform them about that which they did, and allah is the knower of everything. (r 9) <> albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da (littafi) mai rarrabewa a kan bawansa, domin ya kasance mai gargaɗi ga halitta. = [ 25:1 ] albarka ta tabbata ga wanda ya saukar da littafin dokoki zuwa ga bawansa, domin ya kasance mai gargadi ga dukan talikai. --Qur'an 25:1


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 albarka
  2. 2 ta
  3. 2 tabbata
  4. 5 ga
  5. 2 wanda
  6. 4 ya
  7. 2 saukar
  8. 2 da
  9. 1 littafi
  10. 3 mai
  11. 1 rarrabewa
  12. 50 a
  13. 1 kan
  14. 2 bawansa
  15. 2 domin
  16. 2 kasance
  17. 1 garga
  18. 2 i
  19. 1 halitta
  20. 1 25
  21. 1 1
  22. 1 littafin
  23. 1 dokoki
  24. 1 zuwa
  25. 1 gargadi
  26. 1 dukan
  27. 1 talikai
  28. 1 tabaraka
  29. 1 allathee
  30. 1 nazzala
  31. 1 alfurqana
  32. 1 aaala
  33. 1 aaabdihi
  34. 1 liyakoona
  35. 1 lilaaalameena
  36. 1 natheeran
  37. 47 blessed
  38. 48 is
  39. 81 he
  40. 54 who
  41. 34 sent
  42. 35 down
  43. 123 the
  44. 28 criterion
  45. 13 upon
  46. 54 his
  47. 5 slave
  48. 44 that
  49. 36 may
  50. 57 be
  51. 90 to
  52. 14 worlds
  53. 34 warner
  54. 6 -
  55. 1 hallowed
  56. 8 from
  57. 6 on
  58. 2 high
  59. 2 step
  60. 4 by
  61. 20 has
  62. 2 bestowed
  63. 40 servant
  64. 6 standard
  65. 7 which
  66. 2 discern
  67. 2 true
  68. 2 false
  69. 18 so
  70. 25 all
  71. 11 world
  72. 14 it
  73. 6 might
  74. 11 warning
  75. 4 hath
  76. 17 revealed
  77. 8 unto
  78. 14 of
  79. 10 right
  80. 23 and
  81. 10 wrong
  82. 3 peoples
  83. 9 an
  84. 3 admonition
  85. 4 creatures
  86. 7 furqan
  87. 5 nations
  88. 3 91
  89. 4 quran
  90. 3 93
  91. 4 warn
  92. 2 between
  93. 9 one
  94. 2 act
  95. 8 as
  96. 6 for
  97. 1 everyone
  98. 7 in
  99. 1 universe
  100. 3 whole
  101. 1 we
  102. 1 judge
  103. 2 people
  104. 1 praise
  105. 4 allah
  106. 1 -the
  107. 2 messenger
  108. 1 muhammad-
  109. 1 serving
  110. 1 canon
  111. 1 illuminating
  112. 1 intellect
  113. 1 imparting
  114. 1 soundness
  115. 1 judgement
  116. 2 choice
  117. 1 means
  118. 1 ends
  119. 1 what
  120. 1 normally
  121. 1 good
  122. 1 honest
  123. 1 straightforward
  124. 1 conducts
  125. 1 spectacle
  126. 1 intellectual
  127. 1 created
  128. 4 beings
  129. 2 statute
  130. 2 book
  131. 4 can
  132. 1 exalted
  133. 1 differentiator
  134. 1 blest
  135. 4 bondman
  136. 1 thathe
  137. 1 votary
  138. 2 --
  139. 1 supreme
  140. 1 sends
  141. 1 parts
  142. 1 conscious
  143. 1 against
  144. 1 consequences
  145. 1 misguidance
  146. 1 servants
  147. 3 discrimination
  148. 1 or
  149. 1 supremely
  150. 1 all-distinctive
  151. 1 criteria
  152. 1 discerning
  153. 1 truth
  154. 1 falsehood
  155. 1 could
  156. 6 mankind
  157. 1 glorious
  158. 5 most
  159. 3 entire
  160. 4 prophet
  161. 1 guidance
  162. 2 creations
  163. 1 mdash
  164. 5 al-furqan
  165. 1 distinguish
  166. 7 qur
  167. 1 acute
  168. 3 muhammad
  169. 2 saw
  170. 3 serve
  171. 1 beloved
  172. 1 intimate
  173. 1 draws
  174. 1 difference
  175. 1 gives
  176. 1 judgment
  177. 1 order
  178. 1 became
  179. 1 abd
  180. 1 become
  181. 2 humanity
  182. 1 use
  183. 1 systems
  184. 1 knowledge
  185. 1 highly
  186. 1 humankind
  187. 1 aan
  188. 1 devotee
  189. 1 honored
  190. 1 worship
  191. 1 god
  192. 2 rsquo
  193. 1 firm
  194. 1 decision
  195. 1 reached
  196. 1 mohammad
  197. 1 auspicious
  198. 4 ndash
  199. 1 holy
  200. 1 chosen
  201. 3 him
  202. 1 herald
  203. 1 mohammed
  204. 1 peace
  205. 1 blessings
  206. 1 towards
  207. 1 worshiper
  208. 1 descended
  209. 1 separator
  210. 1 koran
  211. 1 torah
  212. 1 worshipper
  213. 1 notice
  214. 1 together
  215. 1 universes
  216. 1 immensely
  217. 2 this
  218. 1 e
  219. 1 alameen
  220. 1 jinns
  221. 1 salvation
  222. 1 forkan
  223. 1 preacher
  224. 2 al
  225. 1 furkan
  226. 1 illumination
  227. 1 do
  228. 1 sublime
  229. 1 reality
  230. 1 differentiated
  231. 1 falsity
  232. 1 distinction
  233. 1 beware
  234. 1 whatever
  235. 1 skies
  236. 1 earth
  237. 1 certainly
  238. 1 s
  239. 1 indeed
  240. 1 knows
  241. 1 you
  242. 2 are
  243. 1 day
  244. 2 they
  245. 1 returned
  246. 1 will
  247. 1 inform
  248. 1 them
  249. 1 about
  250. 1 did
  251. 1 knower
  252. 1 everything
  253. 1 r
  254. 1 9