Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/31/24

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/31 > Quran/31/23 > Quran/31/24 > Quran/31/25

Quran/31/24


  1. we grant them enjoyment for a little; then we will force them to a massive punishment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/31/24 (0)

  1. numattiaauhum qaleelan thumma nadtarruhum ila aaathabin ghaleethin <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (1)

  1. we grant them enjoyment (for) a little, then we to a punishment severe. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (2)

  1. we will let them enjoy themselves for a short while - but in the end we shall drive them into suffering severe. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (3)

  1. we give them comfort for a little, and then we drive them to a heavy doom. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (4)

  1. we grant them their pleasure for a little while: in the end shall we drive them to a chastisement unrelenting. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (5)

  1. we grant them their pleasure for a little while: in the end shall we drive them to a chastisement unrelenting. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (6)

  1. we give them to enjoy a little, then will we drive them to a severe chastisement. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (7)

  1. we shall let them enjoy themselves for a little while, but then we shall drive them to a harsh punishment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (8)

  1. we give them enjoyment for a little while. again, we will compel them to a harsh punishment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (9)

  1. we will let them enjoy themselves for a little while; then we will drive them along to stern torment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (10)

we allow them enjoyment for a little while, then ˹in time˺ we will force them into a harsh torment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (11)

  1. we will grant them some enjoyment for a while, [ but ] then we will force a massive punishment on them. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (12)

  1. we will satisfy their needs and their desires and make them hold and enjoy the same for a little while and up to a predetermined point of time then we will compel them to pay the heavy price manifested in the unmerciful and unrelenting torment laid upon the damned. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (13)

  1. we let them enjoy for a while, then we commit them to severe retribution. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (14)

  1. we let them enjoy themselves for a little while, but we shall drive them to a harsh torment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (15)

  1. we let them enjoy for a while, and then we shall drive them to a torment rough. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (16)

  1. we let them enjoy themselves only for a while, then we shall drag them to a severe punishment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (17)

  1. we will let them enjoy themselves a little, then drive them to a harsh punishment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (18)

  1. we will (continue to) provide for them to enjoy themselves for a short while (in this life), then we will compel them to a harsh punishment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (19)

  1. we will provide for them for a short time, then we will shove them toward a harsh punishment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (20)

  1. we will let them enjoy themselves a little; then we will force them to the unrelenting doom. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (21)

  1. to them we give enjoyment a little; thereafter we constrain them to a harsh torment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (22)

  1. we shall allow them to enjoy themselves for a short while, then force them into severe torment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (23)

  1. we let them enjoy a little, then we will drag them to a heavy punishment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (24)

  1. we will let them enjoy themselves for a little while - but ultimately we shall drive them to a heavy doom. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (25)

  1. we give them their pleasure for some time: then in the end shall we push them into a punishment that is terrible. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (26)

  1. we grant them enjoyment for a little; then we will force them to a massive punishment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (27)

  1. we let them enjoy for a while this life, then in the hereafter we shall drive them to an unrelenting punishment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (28)

  1. we will let them enjoy for a brief while. then, we will drag them into a severe punishment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (29)

  1. we shall provide them a little benefit (in the world) then, making them helpless, we shall drive them towards the severe torment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (30)

  1. we let them enjoy a little (during the life-span in this world), afterwards we shall drive them helpless and disowned to a severe torment (in the life of the hereafter) . <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (31)

  1. we give them a little comfort; then we compel them to a harsh torment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (32)

  1. we grant them their pleasure for a little while. in the end we will drive them to a chastisement unrelenting.  <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (33)

  1. we allow them to enjoy themselves a while in the world and then we shall drive them in utter helplessness to a harsh chastisement. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (34)

  1. we let them enjoy for a little, then we force them to a severe punishment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (35)

  1. we let them enjoy for a while, then we commit them to a severe retribution. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (36)

  1. we let them enjoy a little, then we shall drive them to a severe punishment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (37)

  1. i will let them enjoy their lives in this world for a while and then let them hopelessly taste the worse punishment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (38)

  1. we shall give them some usage, then making them helpless take them towards a severe punishment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (39)

  1. we give to them a little enjoyment for awhile, and then will compel them to a tremendous punishment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (40)

  1. we give them to enjoy a little, then we shall drive them to a severe chastisement. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (41)

  1. we make them enjoy a little , then we force them to a strong/rough torture. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (42)

  1. we shall let them enjoy themselves for a while; then shall we drive them to a severe torment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (43)

  1. we let them enjoy temporarily, then commit them to severe retribution. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (44)

  1. we shall allow them to carry on a little then making them helpless we shall drive towards severe torment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (45)

  1. we shall let them enjoy (the worldly provisions) for a short while, then we shall drive them helplessly to a severe punishment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (46)

  1. we let them enjoy for a little while, then in the end we shall oblige them to (enter) a great torment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (47)

  1. to them we give enjoyment a little, then we compel them to a harsh chastisement. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (48)

  1. we will let them enjoy themselves a little; then we will force them to rigorous woe! <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (49)

  1. we will suffer them to enjoy this world for a little while: afterwards we will drive them to a severe punishment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (50)

  1. yet a little while will we provide for them: afterwards will we force them to a stern punishment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (51)

  1. we suffer them to take their ease awhile, and will then subject them to a grevous scourge. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (52)

  1. we will let them enjoy themselves for a short while, but we shall ultimately drive them into severe suffering. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (53)

  1. they will enjoy the pleasures of the world for a short while... then we will subject them to an intense suffering. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (54)

  1. we give them to enjoy a little, then will we drive them to a severe chastisement. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24

Quran/31/24 (55)

  1. we will make them enjoy a little then we will drive them towards a harsh punishment. <> muna jishe su dadi kaɗan sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. = [ 31:24 ] muna barinsu su, su dan more, sa'an nan mu tilasta su ga shiga zuwa azaba kakkaura. sun yi imani da allah --Qur'an 31:24


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 muna
  2. 1 jishe
  3. 5 su
  4. 1 dadi
  5. 1 ka
  6. 5 an
  7. 2 sa
  8. 2 nan
  9. 2 mu
  10. 2 tilasta
  11. 2 ga
  12. 2 shiga
  13. 2 zuwa
  14. 2 azaba
  15. 2 kakkaura
  16. 1 31
  17. 1 24
  18. 1 barinsu
  19. 1 dan
  20. 1 more
  21. 1 rsquo
  22. 1 sun
  23. 1 yi
  24. 1 imani
  25. 1 da
  26. 1 allahnumattiaauhum
  27. 1 qaleelan
  28. 1 thumma
  29. 1 nadtarruhum
  30. 1 ila
  31. 1 aaathabin
  32. 1 ghaleethin
  33. 101 we
  34. 6 grant
  35. 110 them
  36. 8 enjoyment
  37. 37 for
  38. 93 a
  39. 34 little
  40. 43 then
  41. 56 to
  42. 22 punishment
  43. 21 severe
  44. 38 will
  45. 25 let
  46. 35 enjoy
  47. 14 themselves
  48. 7 short
  49. 29 while
  50. 2 -
  51. 6 but
  52. 16 in
  53. 22 the
  54. 6 end
  55. 27 shall
  56. 25 drive
  57. 6 into
  58. 3 suffering
  59. 11 give
  60. 2 comfort
  61. 12 and
  62. 4 heavy
  63. 3 doom
  64. 8 their
  65. 4 pleasure
  66. 8 chastisement
  67. 6 unrelenting
  68. 12 harsh
  69. 1 again
  70. 6 compel
  71. 1 along
  72. 2 stern
  73. 13 torment
  74. 4 allow
  75. 1 761
  76. 4 time
  77. 1 762
  78. 9 force
  79. 3 some
  80. 2 massive
  81. 2 on
  82. 1 satisfy
  83. 1 needs
  84. 1 desires
  85. 3 make
  86. 1 hold
  87. 1 same
  88. 1 up
  89. 1 predetermined
  90. 1 point
  91. 3 of
  92. 1 pay
  93. 1 price
  94. 1 manifested
  95. 1 unmerciful
  96. 1 laid
  97. 1 upon
  98. 1 damned
  99. 3 commit
  100. 3 retribution
  101. 2 rough
  102. 1 only
  103. 3 drag
  104. 1 continue
  105. 4 provide
  106. 5 this
  107. 3 life
  108. 1 shove
  109. 1 toward
  110. 1 thereafter
  111. 1 constrain
  112. 2 ultimately
  113. 1 push
  114. 1 that
  115. 1 is
  116. 1 terrible
  117. 2 hereafter
  118. 1 brief
  119. 1 benefit
  120. 6 world
  121. 3 making
  122. 4 helpless
  123. 4 towards
  124. 1 during
  125. 1 life-span
  126. 3 afterwards
  127. 1 disowned
  128. 1 utter
  129. 1 helplessness
  130. 1 i
  131. 1 lives
  132. 1 hopelessly
  133. 1 taste
  134. 1 worse
  135. 1 usage
  136. 2 take
  137. 2 awhile
  138. 1 tremendous
  139. 1 strong
  140. 1 torture
  141. 1 temporarily
  142. 1 carry
  143. 1 worldly
  144. 1 provisions
  145. 1 helplessly
  146. 1 oblige
  147. 1 enter
  148. 1 great
  149. 1 rigorous
  150. 1 woe
  151. 2 suffer
  152. 1 yet
  153. 1 ease
  154. 2 subject
  155. 1 grevous
  156. 1 scourge
  157. 1 they
  158. 1 pleasures
  159. 1 intense