Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/37/102

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/37 > Quran/37/101 > Quran/37/102 > Quran/37/103

Quran/37/102


  1. and when he reached with him [ the age of ] exertion, he said, "o my son, indeed i have seen in a dream that i [ must ] sacrifice you, so see what you think." he said, "o my father, do as you are commanded. you will find me, if allah wills, of the steadfast." <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/37/102 (0)

  1. falamma balagha maaaahu alssaaaya qala ya bunayya innee ara fee almanami annee athbahuka faonthur matha tara qala ya abati ifaaal ma tu/maru satajidunee in shaa allahu mina alssabireena <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (1)

  1. then when he reached the (age of) working with him he said, "o my son! indeed, i have seen in the dream that i am sacrificing you, so look what you see." he said, "o my father! do what you are commanded. you will find me, if allah wills, of the patient ones." <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (2)

  1. and [ one day, ] when [ the child ] had become old enough to share in his [ father's ] endeavours, the latter said: "o my dear son! i have seen in a dream that i should sacrifice thee: consider, then, what would be thy view!" [ ishmael ] answered: "o my father! do as thou art bidden: thou wilt find me, if god so wills, among those who are patient in adversity!" <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (3)

  1. and when (his son) was old enough to walk with him, (abraham) said: o my dear son, i have seen in a dream that i must sacrifice thee. so look, what thinkest thou? he said: o my father! do that which thou art commanded. allah willing, thou shalt find me of the steadfast. <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (4)

  1. then, when (the son) reached (the age of) (serious) work with him, he said: "o my son! i see in vision that i offer thee in sacrifice: now see what is thy view!" (the son) said: "o my father! do as thou art commanded: thou will find me, if allah so wills one practising patience and constancy!" <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (5)

  1. then, when (the son) reached (the age of) (serious) work with him, he said: "o my son! i see in vision that i offer thee in sacrifice: now see what is thy view!" (the son) said: "o my father! do as thou art commanded: thou will find me, if god so wills one practising patience and constancy!" <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (6)

  1. and when he attained to working with him, he said: o my son! surely i have seen in a dream that i should sacrifice you; consider then what you see. he said: o my father! do what you are commanded; if allah please, you will find me of the patient ones. <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (7)

  1. and when he reached the age when he could work with him, he said, o my son, i have seen in a dream that i am sacrificing you. so tell me what you think of it! he replied, o my father, do as you are commanded; and god willing, you will find me steadfast. <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (8)

  1. and when he reached maturity endeavoring with him, he said: o my son! truly, i see while slumbering that i am sacrificing thee. so look on what thou hast considered? he said: o my father! accomplish whatever thou art commanded. thou wilt find me, if god willed, of the ones who remain steadfast. <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (9)

  1. when [ the son ] reached the stage of working alongside him, he said: "my son, i saw in my sleep that i must sacrifice you. look for whatever you may see [ in it ]." he said: "my father, do anything you are ordered to; you will find me to be patient, if god so wishes." <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (10)

then when the boy reached the age to work with him, abraham said, “o my dear son! i have seen in a dream that i ˹must˺ sacrifice you. so tell me what you think.” he replied, “o my dear father! do as you are commanded. allah willing, you will find me steadfast.” <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (11)

  1. and when [ the boy ] was old enough to work with him, he said, "my son, i have seen in a dream that i [ must ] sacrifice you, so see what you think." he said, "my father, do as you are ordered. you will find me, god willing, patient." <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (12)

  1. and when the son attained maturity and was able to participate in his father's divine service the father intimated to him his mystical vision. he said: "my son i saw in my dream that i offer you up to allah as a sacrifice and so, see what you think and what you have to say". but the son said: " o father do what you have been commanded, you shall find me with patience, allah willing, bearing your act." <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (13)

  1. and when he grew enough to work with him, he said: "my son, i am seeing in a dream that i am sacrificing you. what do you think" he said: "o my father, do what you are commanded to do. you will find me, god willing, patient." <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (14)

  1. when the boy was old enough to work with his father, abraham said, 'my son, i have seen myself sacrificing you in a dream. what do you think?' he said, 'father, do as you are commanded and, god willing, you will find me steadfast.' <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (15)

  1. and when he attained the age of, running with him, he said: o my son! verily i have seen in a dream that i am slaughtering thee; so look, what considerest thou? he said: o my father! do that which thou art commanded; thou shalt find me, allah willing, of the patients. <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (16)

  1. when he was old enough to go about with him, he said: "o my son, i dreamt that i was sacrificing you. consider, what you think?" he replied: "father, do as you are commanded. if god pleases you will find me firm." <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (17)

  1. when he was of an age to work with him, he said, &acute;my son, i saw in a dream that i must sacrifice you. what do you think about this?&acute; he said, &acute;do as you are ordered, father. allah willing, you will find me resolute.&acute; <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (18)

  1. then, when (his son) grew alongside him to the age of striving (for the necessities of life), he said: "o my dear son! i have seen in my dream that i should offer you in sacrifice. so think about this and tell me your view!" he said (unhesitatingly): "o my dear father! do as you are commanded. you will find me, by god's will, one of those who show steadfast patience (in obeying god's commands)." <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (19)

  1. when he was old enough to assist in his endeavour, he said, 'my son! i see in a dream that i am sacrificing you. see what you think.' he said, 'father! do whatever you have been commanded. if allah wishes, you will find me to be patient.' <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (20)

  1. and when his son was old enough to work with him, he said, "o my son! surely i have seen in a dream that i should sacrifice you; consider then what do you think." he said. "o my father! do what you are commanded; if allah wills, you will fi <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (21)

  1. then when he (his son) reached the age of endeavoring with him, he said, "o my son, surely i see in a dream (literally: time of sleeping) that i should slay you; so, look, what do you see?" he said, "o my (dear) father, perform whatever you are commanded; you will soon find me, in case allah (so) decides, among the patient." <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (22)

  1. when his son was old enough to work with him, he said, "my son, i have had a dream that i must sacrifice you. what do you think of this?" he replied, "father, fulfill whatever you are commanded to do and you will find me patient, by the will of god". <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (23)

  1. thereafter, when he (the boy) reached an age in which he could work with him, he (ibrahim) said, .o my little son, i have seen in a dream that i am slaughtering you, so consider, what is your opinion?. he said, .o my dear father, do what you have been ordered to do. you will find me, insha'allah , (if allah wills) one of those who endure patiently. <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (24)

  1. and when he was old enough to strive along with him, abraham said, "o my dear son! i have a vision that i must give you to a life of test and tribulation for a noble cause (37:107). so look, what do you think?" he said, "o my father! do what you are commanded. god willing, you will find me of the steadfast." ('zibh' &amp; 'zabh' = sacrifice = disregard comfort for a noble cause. just as 'qatl' = killing, fighting, humiliating, to bring low). <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (25)

  1. and when (his son, ismail) became (the age to) work with him, he (ibrahim) said: "o my son! i see in a dream (vision) that i offer you in sacrifice (to allah): now see what is your (own) thought!" (the son) said: "o my father! do like you are commanded: you will find me, if allah so wills one who has (great) patience (and constancy!)" <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (26)

  1. and when he reached with him [ the age of ] exertion, he said, "o my son, indeed i have seen in a dream that i [ must ] sacrifice you, so see what you think." he said, "o my father, do as you are commanded. you will find me, if allah wills, of the steadfast." <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (27)

  1. when he reached the age to work with him, abraham said to him: "o my son! i have seen a vision that i should offer you as a sacrifice, now tell me what is your view." he replied: "o my father! do as you are commanded: you will find me, if allah so wills, of the patient." <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (28)

  1. when that boy was old enough to share his father&acute;s interests, ibraheem said, "oh my son, in my dream i saw myself slaughtering you (by his command)! so now, tell me what you think?" the son said, "oh my father, do carry out your command. you will find me [[_]] if allah so wills [[_]] patient and steadfast." <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (29)

  1. then when (isma'il [ ishmael ]) reached (the age of) the ability to run about with him, ibrahim (abraham) said: 'o my son, i have seen in a dream that i am sacrificing you. so think, what is your opinion?' isma'il (ishmael) said: 'o my father, do that (immediately) which you are being commanded. if allah wills, you will find me amongst the patient (and steadfast).' <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (30)

  1. so when he attained (reached the age of), 'striving and effort along with him', he (the father) said: “o my little son! i do see during the sleep that i will offer you in sacrifice (to some cause of allah), so look what you think.” he said: “o my dear father! implement what you would be commanded; soon you would find me, in-shaa-allaho [ if allah (so) willed ] out of those who patiently persevere ." <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (31)

  1. then, when he was old enough to accompany him, he said, 'o my son, i see in a dream that i am sacrificing you; see what you think.' he said, 'o my father, do as you are commanded; you will find me, god willing, one of the steadfast.' <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (32)

  1. then when he reached the age of work he said, “o my son, i see in a vision that i offer you in sacrifice. now tell me what you see?” the son said, “o my father, do as you are asked. you will find me, god willing, one practicing patience and constancy.”  <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (33)

  1. and when he was old enough to go about and work with him, (one day) abraham said to him: "my son, i see in my dream that i am slaughtering you. so consider (and tell me) what you think." he said: "do as you are bidden. you will find me, if allah so wills, among the steadfast." <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (34)

  1. so when he reached the working (age) with him, he said: my son, indeed i saw in the dream that i sacrifice you, so see what do you think? he said: my father, do what you are ordered, god willing you are going to find me of the patient ones. <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (35)

  1. and when he grew enough to work with him, he said: "my son, i am seeing in a dream that i am sacrificing you. what do you think?" he said: "o my father, do what you are commanded to do. you will find me, god willing, patient." <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (36)

  1. and then when he (son) grew up to be able to work with him, he (abraham) said, "o my son! i have seen in a dream that i sacrifice you. now consider how you see it." he (son) said, "o my father! act upon what is commanded to you. allah willing, you will find me patient." <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (37)

  1. when the boy grew up, one day abraham told him: "my son, i have seen in my dream that i am sacrificing you; what do you think about it?" the son said: "my dear father, do whatever god has ordered you to do. god willing, i will bear in this process." <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (38)

  1. and when he became capable of working with him, ibrahim said, "o my son, i dreamt that i am sacrificing you - therefore now consider what is your opinion"; he said, "o my father! do what you are commanded! allah willing, you will soon find me patiently enduring!" <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (39)

  1. and when he reached the age of traveling with him, he said: 'my son, while i was sleeping i saw that i shall slaughter (sacrifice) you, tell me what is your opinion. ' he replied: 'father, do as you are ordered (by allah). allah willing, you shall find me one of those who are steadfast. ' <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (40)

  1. but when he became of (age to) work with him, he said: o my son, i have seen in a dream that i should sacrifice thee: so consider what thou seest. he said: o my father, do as thou art commanded; if allah please, thou wilt find me patient. <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (41)

  1. so when he reached the struggle/endeavor with him, he said you my son: "that i, i see/understand in the sleep/dream that i, i slaughter you/cut your throat, so look/wonder about/consider what you see/understand." he said: "you my father, make/do what you are being ordered/commanded, so you will find me, if god wills/wants from the patient." <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (42)

  1. and when he was old enough to run along with him, he said, `o my dear son, i have seen in a dream that i offer thee in sacrifice. so consider what thou thinkest of it !' he replied, `o my father, do as thou art commanded; thou wilt find me, if allah please, steadfast in my faith.' <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (43)

  1. when he grew enough to work with him, he said, "my son, i see in a dream that i am sacrificing you. what do you think?" he said, "o my father, do what you are commanded to do. you will find me, god willing, patient." <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (44)

  1. then when he became able to work with him, he said, 'o my son, i have dreamt that i am slaughtering you, now look you, what is your opinion'. he said, 'o my father, do as you are commanded, allah willing, you will find me patient.' <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (45)

  1. now, when that (son, ismail) was (old enough) to work along with him, (his father, abraham) said, `my dear son! i have seen in a dream that i sacrifice you. so consider (it and tell me) what you think (of it).' (the son) said, `my dear father! do as you are commanded. if allah will you will find me of the calm and steadfast.' <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (46)

  1. and, when he (his son) was old enough to walk with him, he said: "o my son! i have seen in a dream that i am slaughtering you (offer you in sacrifice to allah), so look what you think!" he said: "o my father! do that which you are commanded, insha allah (if allah will), you shall find me of as-sabirin (the patient ones, etc.)." <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (47)

  1. and when he had reached the age of running with him, he said, 'my son, i see in a dream that i shall sacrifice thee; consider, what thinkest thou?' he said, 'my father, do as thou art bidden; thou shalt find me, god willing, one of the steadfast.' <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (48)

  1. and when he reached the age to work with him, he said, 'o my boy! verily, i have seen in a dream that i should sacrifice thee, look then what thou seest right.' said he, 'o my sire! do what thou art bidden; thou wilt find me, if it please god, one of the patient!' <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (49)

  1. and when he had attained to years of discretion, and could join in acts of religion with him; abraham said unto him, o my son, verily i saw in a dream that i should offer thee in sacrifice: consider therefore what thou art of opinion i should do. he answered, o my father, do what thou art commanded: thou shalt find me, if god please, a patient person. <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (50)

  1. and when he became a full-grown youth, his father said to him, "my son, i have seen in a dream that i should sacrifice thee; therefore, consider what thou seest right." he said, "my father, do what thou art bidden; of the patient, if god please, shalt thou find me." <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (51)

  1. and when he reached the age when he could work with him, his father said to him: 'my son, i dreamt that i was sacrificing you. tell me what you think.' he replied: 'father, do as you are bidden. god willing, you shall find me steadfast.' <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (52)

  1. when the boy was old enough to work with his father, abraham said: 'my son! i have seen in a dream that i must sacrifice you. tell me, then, what you think.' [ ishmael ] said: 'my father! do as you are bidden, and, god willing, you will find me to be patient in adversity.' <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (53)

  1. when (his son ishmael) reached the age when he could walk with him (abraham) said, “o my son! indeed, i have seen in my dream that i was sacrificing you... what do you say about this?” (his son) said, “o my father... do as you are commanded! inshaallah, you will find me to be of the patient.” <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (54)

  1. and when he (the son) reached (the age of working) with him he said: o my son! verily i see in a dream that i shall sacrifice you. now see what is your view. he said: o my father! do what you are commanded; you will find me, allah willing, of the patient ones . <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102

Quran/37/102 (55)

  1. then when he reached (the age of) striving with him, he said, “o my son! i saw in my sleep (dream) that i am slaying you (as a sacrifice), then see, what do you consider (about it)?” he said. “o my father! do what you have been commanded (to do), if allah wills, you will find me (to be) of the patient ones.” <> to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce: "ya ƙaramin ɗana! lalle ne ina gani, a ciki barci, lalle ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce: "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, in allah ya so, daga masu haƙuri." = [ 37:102 ] to, a lokacin da ya isa aiki tare da shi, ya ce, "ya da na, na gani, a cikin barci, ina yanka ka. to, ka duba me ka gani?" (yaron) ya ce, "ya, babana! ka aikata abin da aka umurce ka, za ka same ni, insha allah, daga masu haquri."

--Qur'an 37:102


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 64 to
  2. 47 a
  3. 2 lokacin
  4. 7 da
  5. 13 ya
  6. 2 isa
  7. 2 aiki
  8. 2 tare
  9. 2 shi
  10. 4 ce
  11. 1 aramin
  12. 1 ana
  13. 2 lalle
  14. 1 ne
  15. 3 ina
  16. 4 gani
  17. 1 ciki
  18. 2 barci
  19. 2 yanka
  20. 12 ka
  21. 2 duba
  22. 66 me
  23. 2 yaron
  24. 2 babana
  25. 2 aikata
  26. 2 abin
  27. 2 aka
  28. 2 umurce
  29. 2 za
  30. 2 same
  31. 2 ni
  32. 68 in
  33. 38 allah
  34. 38 so
  35. 2 daga
  36. 2 masu
  37. 1 ha
  38. 1 uri
  39. 2 37
  40. 1 102
  41. 87 quot
  42. 2 na
  43. 1 cikin
  44. 3 insha
  45. 1 haquri
  46. 1 falamma
  47. 1 balagha
  48. 1 maaaahu
  49. 1 alssaaaya
  50. 2 qala
  51. 1 bunayya
  52. 1 innee
  53. 1 ara
  54. 1 fee
  55. 1 almanami
  56. 1 annee
  57. 1 athbahuka
  58. 1 faonthur
  59. 1 matha
  60. 1 tara
  61. 1 abati
  62. 1 ifaaal
  63. 1 ma
  64. 1 tu
  65. 1 maru
  66. 1 satajidunee
  67. 1 shaa
  68. 1 allahu
  69. 1 mina
  70. 1 alssabireena
  71. 18 then
  72. 58 when
  73. 121 he
  74. 23 reached
  75. 76 the
  76. 25 age
  77. 52 of
  78. 6 working
  79. 46 with
  80. 53 him
  81. 99 said
  82. 71 o
  83. 110 my
  84. 79 son
  85. 4 indeed
  86. 113 i
  87. 33 have
  88. 25 seen
  89. 42 dream
  90. 60 that
  91. 19 am
  92. 15 sacrificing
  93. 166 you
  94. 12 look
  95. 72 what
  96. 32 see
  97. 63 father
  98. 72 do
  99. 38 are
  100. 39 commanded
  101. 44 will
  102. 53 find
  103. 27 if
  104. 14 wills
  105. 27 patient
  106. 7 ones
  107. 47 and
  108. 9 91
  109. 13 one
  110. 3 day
  111. 9 93
  112. 1 child
  113. 4 had
  114. 1 become
  115. 16 old
  116. 19 enough
  117. 2 share
  118. 20 his
  119. 7 rsquo
  120. 5 s
  121. 1 endeavours
  122. 1 latter
  123. 6 ldquo
  124. 14 dear
  125. 11 should
  126. 33 sacrifice
  127. 12 thee
  128. 16 consider
  129. 3 would
  130. 8 be
  131. 3 thy
  132. 6 view
  133. 6 rdquo
  134. 5 ishmael
  135. 2 answered
  136. 28 as
  137. 33 thou
  138. 13 art
  139. 7 bidden
  140. 5 wilt
  141. 27 god
  142. 3 among
  143. 5 those
  144. 7 who
  145. 2 adversity
  146. 21 was
  147. 3 walk
  148. 13 abraham
  149. 9 must
  150. 3 thinkest
  151. 5 which
  152. 24 willing
  153. 5 shalt
  154. 17 steadfast
  155. 2 serious
  156. 24 work
  157. 7 vision
  158. 11 offer
  159. 11 now
  160. 11 is
  161. 2 practising
  162. 6 patience
  163. 4 constancy
  164. 5 attained
  165. 3 surely
  166. 6 please
  167. 5 could
  168. 11 tell
  169. 27 think
  170. 9 it
  171. 8 replied
  172. 2 maturity
  173. 2 endeavoring
  174. 1 truly
  175. 2 while
  176. 1 slumbering
  177. 1 on
  178. 1 hast
  179. 1 considered
  180. 1 accomplish
  181. 6 whatever
  182. 2 willed
  183. 1 remain
  184. 1 stage
  185. 2 alongside
  186. 8 saw
  187. 4 sleep
  188. 4 for
  189. 1 may
  190. 1 anything
  191. 8 ordered
  192. 2 wishes
  193. 8 boy
  194. 1 761
  195. 1 762
  196. 3 able
  197. 1 participate
  198. 1 divine
  199. 1 service
  200. 1 intimated
  201. 1 mystical
  202. 3 up
  203. 2 say
  204. 2 but
  205. 4 been
  206. 7 shall
  207. 1 bearing
  208. 12 your
  209. 2 act
  210. 6 grew
  211. 2 seeing
  212. 5 lsquo
  213. 2 myself
  214. 2 running
  215. 4 verily
  216. 6 slaughtering
  217. 1 considerest
  218. 1 patients
  219. 2 go
  220. 9 about
  221. 4 dreamt
  222. 1 pleases
  223. 1 firm
  224. 2 an
  225. 5 acute
  226. 5 this
  227. 1 resolute
  228. 3 striving
  229. 1 necessities
  230. 2 life
  231. 1 unhesitatingly
  232. 4 by
  233. 1 show
  234. 1 obeying
  235. 1 commands
  236. 1 assist
  237. 1 endeavour
  238. 1 fi
  239. 1 literally
  240. 1 time
  241. 2 sleeping
  242. 1 slay
  243. 1 perform
  244. 3 soon
  245. 1 case
  246. 1 decides
  247. 1 fulfill
  248. 1 thereafter
  249. 4 ibrahim
  250. 2 little
  251. 6 opinion
  252. 1 endure
  253. 3 patiently
  254. 1 strive
  255. 4 along
  256. 1 give
  257. 1 test
  258. 1 tribulation
  259. 2 noble
  260. 3 cause
  261. 1 107
  262. 1 zibh
  263. 1 amp
  264. 1 zabh
  265. 1 disregard
  266. 1 comfort
  267. 1 just
  268. 1 qatl
  269. 1 killing
  270. 1 fighting
  271. 1 humiliating
  272. 1 bring
  273. 1 low
  274. 2 ismail
  275. 5 became
  276. 1 own
  277. 1 thought
  278. 1 like
  279. 2 has
  280. 1 great
  281. 1 exertion
  282. 1 interests
  283. 1 ibraheem
  284. 2 oh
  285. 2 command
  286. 1 carry
  287. 2 out
  288. 2 isma
  289. 2 il
  290. 1 ability
  291. 2 run
  292. 1 immediately
  293. 2 being
  294. 1 amongst
  295. 1 8216
  296. 1 effort
  297. 1 8217
  298. 2 8220
  299. 1 during
  300. 1 some
  301. 1 8221
  302. 1 implement
  303. 1 in-shaa-allaho
  304. 1 persevere
  305. 1 accompany
  306. 12 39
  307. 1 asked
  308. 1 practicing
  309. 1 going
  310. 1 how
  311. 1 upon
  312. 1 told
  313. 1 bear
  314. 1 process
  315. 1 capable
  316. 1 -
  317. 3 therefore
  318. 1 enduring
  319. 1 traveling
  320. 2 slaughter
  321. 3 seest
  322. 1 struggle
  323. 1 endeavor
  324. 2 understand
  325. 1 cut
  326. 1 throat
  327. 1 wonder
  328. 1 make
  329. 1 wants
  330. 1 from
  331. 1 faith
  332. 1 calm
  333. 1 as-sabirin
  334. 1 etc
  335. 2 right
  336. 1 sire
  337. 1 years
  338. 1 discretion
  339. 1 join
  340. 1 acts
  341. 1 religion
  342. 1 unto
  343. 1 person
  344. 1 full-grown
  345. 1 youth
  346. 1 inshaallah
  347. 1 slaying