Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/46/16

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/46 > Quran/46/15 > Quran/46/16 > Quran/46/17

Quran/46/16


  1. those are the ones from whom we will accept the best of what they did and overlook their misdeeds, [ their being ] among the companions of paradise. [ that is ] the promise of truth which they had been promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/46/16 (0)

  1. ola-ika allatheena nataqabbalu aaanhum ahsana ma aaamiloo wanatajawazu aaan sayyi-atihim fee as-habi aljannati waaada alssidqi allathee kanoo yooaaadoona <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (1)

  1. those (are) the ones we will accept from them (the) best (of) what they did and we will overlook [ from ] their evil deeds, among (the) companions (of) paradise. a promise true which they were promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (2)

  1. it is [ such as ] these from whom we shall accept the best that they ever did, and whose bad deeds we shall overlook: [ they will find themselves ] among those who are destined for paradise, in fulfillment of the true promise which they were given [ in this world ]. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (3)

  1. those are they from whom we accept the best of what they do, and overlook their evil deeds. (they are) among the owners of the garden. this is the true promise which they were promised (in the world). <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (4)

  1. such are they from whom we shall accept the best of their deeds and pass by their ill deeds: (they shall be) among the companions of the garden: a promise! of truth, which was made to them (in this life). <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (5)

  1. such are they from whom we shall accept the best of their deeds and pass by their ill deeds: (they shall be) among the companions of the garden: a promise! of truth, which was made to them (in this life). <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (6)

  1. these are they from whom we accept the best of what they have done and pass over their evil deeds, among the dwellers of the garden; the promise of truth which they were promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (7)

  1. we accept from such people the best of what they do and we overlook their bad deeds. they will be among the people of paradisethis is a true promise that has been given to them. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (8)

  1. those are those from whom we will receive the fairer of what they did and we will pass on by their evil deeds. they are among the companions of the garden. this is the promise of sincerity that they had been promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (9)

  1. those are the ones from whom we will accept the best out of whatever they do, while we will overlook their evil deeds since it concerns the occupants of the garden, as a true promise which has been made to them <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (10)

it is from these ˹people˺ that we will accept the good they did, and overlook their misdeeds-along with the residents of paradise, ˹in fulfilment of˺ the true promise they have been given. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (11)

  1. those are the ones whose best deeds will be accepted and whose bad deeds will be overlooked. they will be among the dwellers of paradise. this is the promise of truth which they had been promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (12)

  1. these are they whose best deeds will allah count to them for righteousness, and ignore their wrong doings and quit them all his debt, and destine them to make abode in the beatitude of heaven: a divine assurance of future blessing they have been promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (13)

  1. it is from these that we accept the best of their deeds, and we shall overlook their sins, among the dwellers of paradise. this is the promise of truth that they had been promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (14)

  1. we accept from such people the best of what they do and we overlook their bad deeds. they will be among the people of paradise- the true promise that has been given to them. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (15)

  1. those are they from whom we shall accept the best of that which they have worked, and their misdeeds we shall pass by: among the fellows of the garden: a true promise this, which they have been promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (16)

  1. they are those from whom we accept the very best of what they have done, and overlook their faults. they will be among the inmates of paradise: a true promise they have been made. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (17)

  1. those are people whose best deeds will be accepted and whose wrong deeds will be overlooked. they are among the companions of the garden, in fulfilment of the true promise made to them. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (18)

  1. those are they from whom we will accept (their good deeds in a manner to reward them in accordance with) the best of what they ever did, and whose evil deeds we will overlook, (and include them) among the companions of paradise. this is a true promise which they have been given (here in the world). <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (19)

  1. such are the ones from whom we accept the best of what they do, and overlook their misdeeds, [ who will be ] among the inhabitants of paradise &mdash;a true promise which they had been given. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (20)

  1. these are they from whom we accept the best of what they have done and pass over their evil deeds; (they are) among the dwellers of the garden; the promise of truth which they were promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (21)

  1. those are they from whom we will (graciously) accept the fairest of what they have done, and we will pass over their odious deeds; (they will be) among the companions (i.e., inhabitants) of the garden-the promise of sincerity which they were promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (22)

  1. these are the ones from whom we accept righteous deeds and ignore their bad deeds. they will be among the dwellers of paradise. it is the true promise which was given to them. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (23)

  1. such are the people from whom we accept the best of what they did, and overlook their evil deeds, (so as they will be) among the people of paradise according to the true promise that was made to them. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (24)

  1. such are those from whom we accept the best of their deeds and we shall absolve their imperfections. they are among the dwellers of paradise. this is the true promise that is made to them. ('best of their deeds' indicates allah's reward surpassing the best of the best). <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (25)

  1. they are such (people) from whom we shall accept the best of their deeds and overlook their bad deeds: (they shall be) among the companions of the paradise: a promise of truth, which was made to them (in this life). <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (26)

  1. those are the ones from whom we will accept the best of what they did and overlook their misdeeds, [ their being ] among the companions of paradise. [ that is ] the promise of truth which they had been promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (27)

  1. such are the people from whom we shall accept the best of their deeds and overlook their misdeeds. they shall be among the residents of paradise: true is the promise that has been made to them in this life. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (28)

  1. such are the ones! we would accept the best of their deeds, and we would overlook their faults and shortcomings. they shall be among the inhabitants of paradise. the solemn and sincere promise made to them (in the life of the world) will indeed be fulfilled! <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (29)

  1. it is they whose good works we accept and overlook their omissions. (it is) they (who) are the people of paradise. this is the true promise which is being made to them. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (30)

  1. they are those from whom we shall accept the better of what they did, and we will overlook their evil deeds. (they as a group shall stay) among the companions of the garden - a promise of truth which they have been promised . <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (31)

  1. those are they from whom we accept the best of their deeds, and we overlook their misdeeds, among the dwellers of paradise&mdash;the promise of truth which they are promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (32)

  1. they are those from whom we will accept their better deeds and overlook their wrongs. they will be among the companions of the garden. a promise of truth which was made to them.  <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (33)

  1. such are those from whom we accept their best deeds and whose evil deeds we overlook. they will be among the people of paradise in consonance with the true promise made to them. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (34)

  1. they are those whom we accept the best of what they do from them, and we overlook their bad deeds, (they are) among inhabitants of the garden, the true promise that they were promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (35)

  1. it is from these that we accept the best of their deeds, and we shall overlook their sins, among the dwellers of the paradise. this is the promise of truth that they had been promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (36)

  1. such are the ones from whom we accept the good of what they do, and overlook the bad. they shall be among the inhabitants of the garden (paradise) &mdash; a true promise given to them. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (37)

  1. i will accept such person's good deed and cover his wrongdoings. such person will inhabit in paradise as i have truly promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (38)

  1. these are the ones whose good deeds we will accept, and overlook their shortfalls - among the people of paradise; a true promise which is being given to them. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (39)

  1. such are those from whom we will accept the best of what they have done and whose evil deeds we shall overlook. those, they are among the inhabitants of paradise; true is the promise that has been promised them. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (40)

  1. these are they from whom we accept the best of what they do and pass by their evil deeds -- among the owners of the garden. a promise of truth, which they were promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (41)

  1. those are those whom we accept (the) best (of) what they made/did , and we overlook/forgive from their sins/crimes in the paradises' friends/company , the truth's promise which they were being promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (42)

  1. these are they from whom we accept the best of what they do and overlook their evil deeds. they shall be among the inmates of the garden, in fulfillment of the true promise which was made to them. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (43)

  1. it is from these that we accept the righteous works, and overlook their sins. they have deserved paradise. this is the truthful promise that is promised to them. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (44)

  1. these are they whose good works we shall accept and will overlook their evil deeds. they are among the in habitants of paradise -the true promise which was made to them. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (45)

  1. such are the people the best of whose deeds we accept and reward, and whose evil deeds we pass over. (they shall be) among the owners of paradise, (in fulfillment of) the true promise which was made to them. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (46)

  1. they are those from whom we shall accept the best of their deeds and overlook their evil deeds. (they shall be) among the dwellers of paradise, a promise of truth, which they have been promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (47)

  1. those are they from whom we shall accept the best of what they have done, and we shall pass over their evil deeds. they are among the inhabitants of paradise -- the promise of the very truth, which they were promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (48)

  1. there are those from whom we accept the best of what they have done, and we pass over their offences - amongst the fellows of paradise; the promise of truth which they have been promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (49)

  1. these are they from whom we accept the good work which they have wrought, and whose evil works we pass by; and they shall be among the inhabitants of paradise: this is a true promise, which they are promised in this world. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (50)

  1. these are they from whom we will accept their best works, and whose evil works we will pass by; among the inmates shall they be of paradise: - a true promise which they are promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (51)

  1. such are those from whom we will accept their noblest works and whose misdeeds we shall overlook. we shall admit them among the heirs of paradise: true is the promise that has been given them. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16

Quran/46/16 (52)

  1. those are the persons from whom we accept the good deeds which they do, and we overlook their evil deeds. (they are) among the inhabitants of the garden, a true promise which they are promised. <> waɗancan ne waɗanda muke karɓa, daga gare su, mafi kyaun abin da suka aikata, kuma muke gafarta mafi munanan ayyukansum (suna) a cikin 'yan aljanna, a kan wa'adin gaskiya wanda suka kasance ana yi musu alkawari (da shi). = [ 46:16 ] daga wa'annan ne muke karban mafi kyaun abin da suka aikata, sa'annan mu yafe munanan ayyukansu. suna daga cikin 'yan aljannah. wannan wa'adin gaskiya ne wanda aka yi masu alkawari.

--Qur'an 46:16


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 5 wa
  2. 1 ancan
  3. 3 ne
  4. 1 anda
  5. 3 muke
  6. 1 kar
  7. 25 a
  8. 3 daga
  9. 1 gare
  10. 1 su
  11. 3 mafi
  12. 2 kyaun
  13. 2 abin
  14. 3 da
  15. 3 suka
  16. 2 aikata
  17. 1 kuma
  18. 1 gafarta
  19. 2 munanan
  20. 1 ayyukansum
  21. 2 suna
  22. 2 cikin
  23. 2 yan
  24. 1 aljanna
  25. 1 kan
  26. 2 adin
  27. 2 gaskiya
  28. 2 wanda
  29. 1 kasance
  30. 1 ana
  31. 2 yi
  32. 1 musu
  33. 2 alkawari
  34. 1 shi
  35. 1 46
  36. 1 16
  37. 3 rsquo
  38. 2 annan
  39. 1 karban
  40. 1 sa
  41. 1 mu
  42. 1 yafe
  43. 1 ayyukansu
  44. 2 39
  45. 1 aljannah
  46. 1 wannan
  47. 1 aka
  48. 1 masu
  49. 1 ola-ika
  50. 1 allatheena
  51. 1 nataqabbalu
  52. 1 aaanhum
  53. 1 ahsana
  54. 1 ma
  55. 1 aaamiloo
  56. 1 wanatajawazu
  57. 1 aaan
  58. 1 sayyi-atihim
  59. 1 fee
  60. 1 as-habi
  61. 1 aljannati
  62. 1 waaada
  63. 1 alssidqi
  64. 1 allathee
  65. 1 kanoo
  66. 1 yooaaadoona
  67. 28 those
  68. 59 are
  69. 157 the
  70. 9 ones
  71. 75 we
  72. 39 will
  73. 48 accept
  74. 44 from
  75. 31 them
  76. 40 best
  77. 110 of
  78. 22 what
  79. 113 they
  80. 9 did
  81. 58 and
  82. 33 overlook
  83. 57 their
  84. 20 evil
  85. 50 deeds
  86. 44 among
  87. 11 companions
  88. 32 paradise
  89. 50 promise
  90. 29 true
  91. 35 which
  92. 10 were
  93. 26 promised
  94. 9 it
  95. 27 is
  96. 6 91
  97. 18 such
  98. 5 as
  99. 6 93
  100. 15 these
  101. 36 whom
  102. 31 shall
  103. 19 that
  104. 2 ever
  105. 17 whose
  106. 8 bad
  107. 1 find
  108. 1 themselves
  109. 3 who
  110. 1 destined
  111. 2 for
  112. 21 in
  113. 3 fulfillment
  114. 10 given
  115. 17 this
  116. 5 world
  117. 10 do
  118. 3 owners
  119. 16 garden
  120. 13 pass
  121. 7 by
  122. 2 ill
  123. 26 be
  124. 17 truth
  125. 9 was
  126. 17 made
  127. 25 to
  128. 5 life
  129. 19 have
  130. 7 done
  131. 6 over
  132. 9 dwellers
  133. 14 people
  134. 1 paradisethis
  135. 6 has
  136. 20 been
  137. 1 receive
  138. 1 fairer
  139. 1 on
  140. 2 sincerity
  141. 6 had
  142. 1 out
  143. 1 whatever
  144. 1 while
  145. 1 since
  146. 1 concerns
  147. 1 occupants
  148. 2 761
  149. 2 762
  150. 9 good
  151. 7 misdeeds
  152. 1 along
  153. 3 with
  154. 2 residents
  155. 2 fulfilment
  156. 2 accepted
  157. 2 overlooked
  158. 2 allah
  159. 1 count
  160. 1 righteousness
  161. 2 ignore
  162. 2 wrong
  163. 1 doings
  164. 1 quit
  165. 1 all
  166. 2 his
  167. 1 debt
  168. 1 destine
  169. 1 make
  170. 1 abode
  171. 1 beatitude
  172. 1 heaven
  173. 1 divine
  174. 1 assurance
  175. 1 future
  176. 1 blessing
  177. 4 sins
  178. 1 paradise-
  179. 1 worked
  180. 2 fellows
  181. 2 very
  182. 2 faults
  183. 3 inmates
  184. 1 manner
  185. 3 reward
  186. 1 accordance
  187. 1 include
  188. 1 here
  189. 9 inhabitants
  190. 3 mdash
  191. 1 graciously
  192. 1 fairest
  193. 1 odious
  194. 3 i
  195. 1 e
  196. 1 garden-the
  197. 2 righteous
  198. 1 so
  199. 1 according
  200. 1 absolve
  201. 1 imperfections
  202. 1 indicates
  203. 3 s
  204. 1 surpassing
  205. 4 being
  206. 2 would
  207. 1 shortcomings
  208. 1 solemn
  209. 1 sincere
  210. 1 indeed
  211. 1 fulfilled
  212. 7 works
  213. 1 omissions
  214. 2 better
  215. 1 group
  216. 1 stay
  217. 1 8212
  218. 1 wrongs
  219. 1 consonance
  220. 2 person
  221. 1 deed
  222. 1 cover
  223. 1 wrongdoings
  224. 1 inhabit
  225. 1 truly
  226. 1 shortfalls
  227. 3 -
  228. 2 --
  229. 1 forgive
  230. 1 crimes
  231. 1 paradises
  232. 1 friends
  233. 1 company
  234. 1 deserved
  235. 1 truthful
  236. 1 habitants
  237. 1 -the
  238. 1 there
  239. 1 offences
  240. 1 amongst
  241. 1 work
  242. 1 wrought
  243. 1 noblest
  244. 1 admit
  245. 1 heirs
  246. 1 persons