Category:Quran > Quran/70 > Quran/70/39 > Quran/70/40 > Quran/70/41
Quran/70/40
- so i swear by the lord of [ all ] risings and settings that indeed we are able <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/70/40 (0)
- fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (1)
- but nay! i swear by (the) lord (of) the risings and the settings, that we (are) surely able <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (2)
- but nay! i call to witness [ our being ] the sustainer of all the points of sunrise and sunset: verily, well able are we <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (3)
- but nay! i swear by the lord of the rising-places and the setting-places of the planets that we verily are able <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (4)
- now i do call to witness the lord of all points in the east and the west that we can certainly- <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (5)
- now i do call to witness the lord of all points in the east and the west that we can certainly- <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (6)
- but nay! i swear by the lord of the easts and the wests that we are certainly able <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (7)
- but nay! i call to witness the lord of the easts and the wests, that we have the power doing this, <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (8)
- so i swear an oath by the lord of the rising places and the setting places, that we certainly are ones who have power <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (9)
- and i do swear by the lord of the eastern places and the western places that we are able <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (10)
so, i do swear by the lord of ˹all˺ the points of sunrise and sunset that we are truly capable <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (11)
- so i swear by the lord of all risings and settings that we are able <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (12)
- i swear by the creator of all eastern cardinal points near which the sun rises in its apparent passage through the signs of the zodiac and the creator of all the western cardinal points lying opposite those in the east and near which the sun sets, that we are able to effect any changes at will; <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (13)
- so i swear by the lord of the east and the west that we are able. <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (14)
- and, by the lord of every sunrise and sunset, we have the power <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (15)
- i swear by the lord of the easts and the wests, that, vierly we are able. <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (16)
- so i swear by the lord of the easts and the wests that we are certainly able <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (17)
- no! i swear by the lord of the easts and wests that we have the power <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (18)
- so, i swear by the lord of the points of sunrise and sunset, that surely we are able <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (19)
- so i swear by the lord of the easts and the wests that we are able <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (20)
- but nay! i swear by (or call to witness) the lord of all points of the rising and setting places east and west that we are certainly able <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (21)
- yet no, i swear by the lord of the easts and the wests; surely we are indeed (the) determiners. <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (22)
- i do not need to swear by the lord of the eastern and western regions that we have certainly all the power <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (23)
- so, i swear by the lord of the points of sunrise and those of sunset, we are powerful <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (24)
- but nay! i call to witness the lord of all points in the east and all points in the west, behold, we are able - <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (25)
- but now, i swear by the lord of (every point in) the easts' and the wests' that we can certainly— <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (26)
- so i swear by the lord of [ all ] risings and settings that indeed we are able <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (27)
- but nay! i swear by the lord of the easts and the wests, that we have the power <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (28)
- certainly not! i swear by the lord of the easts and the wests, that we are indeed capable, <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (29)
- so i swear by the lord of the easts and the wests that surely we have absolute power, <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (30)
- so nay! i (i.e., allah) bring as witness the rabb (nourisher-sustainer) of the easts and the wests. surely we are, indeed, all-capable ones - <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (31)
- i swear by the lord of the easts and the wests, that we are able. <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (32)
- no, i call to witness the lord of all points in the east and the west. that we can certainly <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (33)
- i swear by the lord of the easts and the wests that we have the power <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (34)
- so i swear by the master of the easts and the wests that we are certainly able <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (35)
- so i do swear by the lord of the east and the west, that we are able. <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (36)
- by no means [ can they enter the garden of bliss! ] i swear by the lord of the easts and the wests that we certainly are capable <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (37)
- your lord solemnly swears that as he is able to make the stars to rise and to die,… <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (38)
- so i swear by the lord of every east and every west, that we are indeed able. <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (39)
- no, i swear by the lord of the easts and the wests that we have the ability <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (40)
- but nay! i swear by the lord of the eastern lands and the western lands! that we are certainly powerful <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (41)
- so i do not swear/make oath with the sun rises'/easts' , and the sunsets'/wests' lord, that we are capable/able (e) . <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (42)
- but nay ! i swear by the lord of the easts and of the wests that we have the power <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (43)
- i solemnly swear by the lord of the easts and the wests; we are able - <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (44)
- i swear by the lord of the easts and wests that we are surely, authoritative. <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (45)
- but nay! i call to witness the lord of the easts and the wests. we are certainly powerful <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (46)
- so i swear by the lord of all (the three hundred and sixty (360)) points of sunrise and sunset in the east and the west that surely we are able <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (47)
- no! i swear by the lord of the easts and wests, surely we are able <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (48)
- and i need not swear by the lord of the easts and the wests; verily, we are able <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (49)
- i swear by the lord of the east and of the west, that we are able to destroy them, <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (50)
- it needs not that i swear by the lord of the east and of the west that we have power. <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (51)
- i swear by the lord of the east and of the west that we have the power <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Quran/70/40 (52)
- so i do swear by the fosterer of the rising places/times and setting places/times (of the sun), that we are certainly able <> saboda haka ba sai na yi rantsuwa da ubangijin wuraren ɓullowar rana da wuraren faɗuwarta ba, lalle mu, masu iyawa ne. = [ 70:40 ] saboda haka, na rantse da ubangijin wuraren fitar rana da wuraren fadiwarta; mu, masu iyawa ne- --Qur'an 70:40
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 saboda
- 2 haka
- 2 ba
- 1 sai
- 2 na
- 1 yi
- 1 rantsuwa
- 4 da
- 2 ubangijin
- 4 wuraren
- 1 ullowar
- 2 rana
- 1 fa
- 1 uwarta
- 1 lalle
- 2 mu
- 2 masu
- 2 iyawa
- 1 ne
- 1 70
- 1 40
- 1 rantse
- 1 fitar
- 1 fadiwarta
- 1 ne-fala
- 1 oqsimu
- 1 birabbi
- 1 almashariqi
- 1 waalmagharibi
- 1 inna
- 1 laqadiroona
- 12 but
- 12 nay
- 51 i
- 42 swear
- 43 by
- 154 the
- 47 lord
- 66 of
- 3 risings
- 59 and
- 3 settings
- 43 that
- 51 we
- 36 are
- 8 surely
- 27 able
- 8 call
- 14 to
- 9 witness
- 2 91
- 1 our
- 1 being
- 2 93
- 1 sustainer
- 14 all
- 13 points
- 6 sunrise
- 6 sunset
- 3 verily
- 1 well
- 1 rising-places
- 1 setting-places
- 1 planets
- 3 now
- 8 do
- 9 in
- 13 east
- 12 west
- 5 can
- 2 certainly-
- 24 easts
- 24 wests
- 13 certainly
- 12 have
- 11 power
- 1 doing
- 1 this
- 17 so
- 1 an
- 2 oath
- 3 rising
- 7 places
- 3 setting
- 2 ones
- 1 who
- 4 eastern
- 4 western
- 1 761
- 1 762
- 1 truly
- 4 capable
- 2 creator
- 2 cardinal
- 2 near
- 2 which
- 4 sun
- 2 rises
- 1 its
- 1 apparent
- 1 passage
- 1 through
- 1 signs
- 1 zodiac
- 1 lying
- 1 opposite
- 2 those
- 1 sets
- 1 effect
- 1 any
- 1 changes
- 1 at
- 1 will
- 4 every
- 1 vierly
- 6 no
- 1 or
- 1 yet
- 5 indeed
- 1 determiners
- 5 not
- 2 need
- 1 regions
- 3 powerful
- 1 behold
- 2 -
- 1 point
- 1 mdash
- 1 absolute
- 2 e
- 1 allah
- 1 bring
- 2 as
- 1 rabb
- 1 nourisher-sustainer
- 1 all-capable
- 1 8212
- 1 master
- 1 means
- 1 they
- 1 enter
- 1 garden
- 1 bliss
- 1 your
- 2 solemnly
- 1 swears
- 1 he
- 1 is
- 2 make
- 1 stars
- 1 rise
- 1 die
- 1 hellip
- 1 ability
- 2 lands
- 1 with
- 1 sunsets
- 1 authoritative
- 1 three
- 1 hundred
- 1 sixty
- 1 360
- 1 destroy
- 1 them
- 1 it
- 1 needs
- 1 fosterer
- 2 times