Toggle menu
24.2K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/49/2: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/" to "https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/"
m Text replacement - "arabicAudio"><source src="http:.*([0-9]+).mp3" to "arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/$1.mp3"
Line 5: Line 5:


'' --[[Quran/49#49:2|Qur'an 49:2]]
'' --[[Quran/49#49:2|Qur'an 49:2]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/049002.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/049002.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Revision as of 19:30, 8 November 2020

Category:Quran > Quran/49 > Quran/49/1 > Quran/49/2 > Quran/49/3

Quran/49/2


  1. o you who have believed, do not raise your voices above the voice of the prophet or be loud to him in speech like the loudness of some of you to others, lest your deeds become worthless while you perceive not. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/49/2 (0)

  1. ya ayyuha allatheena amanoo la tarfaaaoo aswatakum fawqa sawti alnnabiyyi wala tajharoo lahu bialqawli kajahri baaadikum libaaadin an tahbata aaamalukum waantum la tashaauroona <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (1)

  1. o you who believe! (do) not raise your voices above (the) voice (of) the prophet, and (do) not be loud to him in speech like (the) loudness (of) some of you to others, lest become worthless your deeds while you (do) not perceive. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (2)

  1. o you who have attained to faith! do not raise your voices above the voice of the prophet, and neither speak loudly to him, as you would speak loudly to one another, lest all your [ good ] deeds come to nought without your perceiving it. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (3)

  1. o ye who believe! lift not up your voices above the voice of the prophet, nor shout when speaking to him as ye shout one to another, lest your works be rendered vain while ye perceive not. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (4)

  1. o ye who believe! raise not your voices above the voice of the prophet, nor speak aloud to him in talk, as ye may speak aloud to one another, lest your deeds become vain and ye perceive not. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (5)

  1. o ye who believe! raise not your voices above the voice of the prophet, nor speak aloud to him in talk, as ye may speak aloud to one another, lest your deeds become vain and ye perceive not. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (6)

  1. o you who believe! do not raise your voices above the voice of the prophet, and do not speak loud to him as you speak loud to one another, lest your deeds became null while you do not perceive. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (7)

  1. believers, do not raise your voices above the voice of the prophet, and do not speak as loudly when speaking to him as you do when speaking to one another, lest your actions come to nothing without your realizing it. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (8)

  1. o those who believed! exalt not your voices above the voice of the prophet nor publish a saying to him as you would openly publish something to some others so that your actions not be fruitless while you are not aware. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (9)

  1. you who believe, do not raise your voices over the prophet&acute;s voice nor shout at him while [ you are ] speaking just as you shout at one another, lest your actions miscarry while you do not even notice it. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (10)

o believers! do not raise your voices above the voice of the prophet, nor speak loudly to him as you do to one another, or your deeds will become void while you are unaware. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (11)

  1. believers, do not raise your voices above the voice of the prophet or be as loud when you are speaking to him like you do to one another, unless you want your deeds to become worthless without you realizing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (12)

  1. o you who believe with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues and deeds with wisdom and piety: do not raise your voices above the voice of the messenger, nor speak to him loudly in the manner you speak to one another lest unawares your hopes should be doomed to disappointment and your deeds to worthlessness. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (13)

  1. o you who believe, do not raise your voices above the voice of the prophet, nor shall you speak loudly at him as you would speak loudly to each other, lest your works become nullified while you do not perceive. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (14)

  1. believers, do not raise your voices above the prophet's, do not raise your voice when speaking to him as you do to one another, or your [ good ] deeds may be cancelled out without you knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (15)

  1. ye who believe raise not your voices above the voice of the prophet, nor shout loud unto him in discourse as ye shout loud unto one another, lest your works may be rendered of non-effect, while ye perceive not. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (16)

  1. o you who believe, do not raise your voices above the voice of the prophet, and do not speak loudly to him as you do with one another lest your deeds are nullified unconsciously. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (17)

  1. you who have iman! do not raise your voices above the voice of the prophet and do not be as loud when speaking to him as you are when speaking to one another, lest your actions should come to nothing without your realising it. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (18)

  1. o you who believe! do not raise your voices above the voice of the prophet, nor speak loudly when addressing him, as you would speak loudly to one another, lest your good deeds go in vain without your perceiving it. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (19)

  1. o you who have faith! do not raise your voices above the voice of the prophet, and do not speak aloud to him as you shout to one another, lest your works should fail without your being aware. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (20)

  1. o you who believe! do not raise your voices above the voice of the prophet, and do not speak loud to him as you speak loud to one another, lest your deeds became null while you do not perceive. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (21)

  1. o you who have believed, do not raise your voices above the prophet's voice, and do not be loud in your speech to him, as you are loud to one another, (literally: as some of you are loud to (some) others) (for fear) that your deeds would be frustrated, while you are not aware. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (22)

  1. believers, do not raise your voices above the voice of the prophet, do not be too loud in speaking to him [ as you may have been to one another ], lest your deeds will be made devoid of all virtue without your realizing it. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (23)

  1. o you who believe, do not raise your voices above the voice of the prophet, and be not loud when speaking to him, as you are loud when speaking to one another, lest your good deeds should become void while you are not aware. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (24)

  1. o you who have chosen to be graced with belief! raise not your voices above the voice of the prophet, nor shall you speak loudly to him, as you would speak loudly to one another, lest your works be rendered vain while you perceive not. (in my opinion, this verse applies today as well. we must be respectful whenever we speak of or even think of him). <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (25)

  1. o you who believe! raise not your voices above the voice of the prophet; do not speak loudly to him in talk, as you may speak loudly to one another, else, your deeds may become useless while you perceive not. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (26)

  1. o you who have believed, do not raise your voices above the voice of the prophet or be loud to him in speech like the loudness of some of you to others, lest your deeds become worthless while you perceive not. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (27)

  1. o believers! do not raise your voices above the voice of the prophet, nor speak aloud when talking to him as you speak aloud to one another, lest your deeds should come to nothing while you do not even perceive it. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (28)

  1. oh you who believe! do not raise your voice, (or stress your views), over that of the prophet. do not shriek, or snap at him like you (often) do with each other; lest you might, without knowing, lose the worth of all your (good) deeds. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (29)

  1. o believers! do not raise your voices above the voice of the prophet (blessings and peace be upon him), and (also) do not speak to him so loud as you are loud when you speak to one another (lest) all your actions should come to nothing (including your faith), and you are not even aware (that your faith and all pious works have been wrecked). <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (30)

  1. o you who have believed! raise not your voices above the voice of the prophet; and nor speak aloud to him in talk like the loudness of some of you towards some (others) lest your deeds go in vain while you perceive not . <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (31)

  1. o you who believe! do not raise your voices above the voice of the prophet, and do not speak loudly to him, as you speak loudly to one another, lest your works be in vain without you realizing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (32)

  1. o you who believe, do not raise your voices above the voice of the messenger, nor speak loudly to him in conversation, as you speak to one another, or your deeds will become vain, though you perceive not.  <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (33)

  1. believers, do not raise your voices above the voice of the prophet and when speaking to him do not speak aloud as you speak aloud to one another, lest all your deeds are reduced to nothing without your even realising it. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (34)

  1. you who believe, do not raise you voices above the prophet's voice and do not talk to him loudly as you talk loud to each other, that your works becomes useless while you do not realize. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (35)

  1. o you who believe, do not raise your voices above the voice of the prophet, nor shall you speak loudly to him as you would speak loudly to each other, lest your works become nullified while you do not perceive. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (36)

  1. o you who believe! raise not your voices above the prophet's voice, nor speak loudly to him as you speak loudly to one another, lest your deeds become unwittingly worthless. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (37)

  1. the believers should never raise their voice above the voice of the messenger of god. you should not shout at the messenger the same way that you shout at each other. those who do not follow this protocol have rendered their good works null. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (38)

  1. o people who believe! do not raise your voices higher than the voice of the prophet, nor speak to him loudly the way you shout to one another, lest your deeds go to waste whilst you are unaware. (faith will go waste due to the slightest disrespect towards the holy prophet - peace and blessings be upon him. to honour him is part of faith. to disrespect him is blasphemy.) <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (39)

  1. believers, do not raise your voices above the voice of the prophet, nor speak loudly to him as you do to one another lest your works should be annulledwithout your knowledge. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (40)

  1. o you who believe, raise not your voices above the prophet's voice, nor speak loudly to him as you speak loudly one to another, lest your deeds become null, while you perceive not. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (41)

  1. you, you those who believed, do not raise your voices above the prophet's voice , and do not publicize/declare (address openly) to him with the declaration/statement as/like publicizing/declaring/loudness some of you to some (to each other), that (e) your deeds waste/invalidate , and you do not know/sense/feel. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (42)

  1. o ye who believe ! raise not your voices above the voice of the prophet, nor speak loudly to him as you speak loudly to one another, lest your works come to naught while you perceive not. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (43)

  1. o you who believe, do not raise your voices above the voice of the prophet, nor shall you shout at him as you shout at each other, lest your works become nullified while you do not perceive. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (44)

  1. 'o believers! raise not your voices above the voice of the communicator of unseen (the prophet) and speak not aloud in presence of him as you shout to one another, lest your works become vain while you are unaware. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (45)

  1. o you who believe! raise not your voices above the voice of the prophet, nor address him in loud tones, the way you speak loudly to one another, lest your deeds should come to naught while you do not realise. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (46)

  1. o you who believe! raise not your voices above the voice of the prophet (saw), nor speak aloud to him in talk as you speak aloud to one another, lest your deeds may be rendered fruitless while you perceive not. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (47)

  1. o believers, raise not your voices above the prophet's voice, and be not loud in your speech to him, as you are loud one to another, lest your works fail while you are not aware. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (48)

  1. o ye who believe! raise not your voices above the voice of the prophet, and do not speak loud to him as ye speak loud to one another, lest your works become vain, while ye do not perceive. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (49)

  1. o true believers, raise not your voices above the voice of the prophet; neither speak loud unto him in discourse, as ye speak loud unto one another, lest your works become vain, and ye perceive it not. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (50)

  1. o believers! raise not your voices above the voice of the prophet, neither speak loud to him as ye speak loud one to another, lest your works come to nought, and ye unaware of it. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (51)

  1. believers, do not raise your voices above the voice of the prophet, nor shout aloud when speaking to him as you do to one another, lest your labours should come to nothing without your knowledge. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2

Quran/49/2 (52)

  1. o you who believe! do not raise your voices above the voice of the prophet and do not speak aloud to him while talking (to him) as you speak aloud to each other, lest your deeds become fruitless while you do not perceive. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku ɗaukaka saututtukanku bisa sautin annabi, kuma kada ku bayyana sauti gare shi a magana, kamar bayyanawar sashenku ga sashe, domin kada ayyukanku su ɓaci, alhali kuwa ku ba ku sani ba. = [ 49:2 ] ya ku wadanda kuka yi imanai, kada ku daukaka sautukanku bisa sautin annabi,* kuma kada ku yi masa tsawa, kamar yadda kuke yi wa junanku tsawa, domin kada ayyukanku su rushe, alhali ba ku sani ba.

--Qur'an 49:2


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 ya
  2. 9 ku
  3. 2 wa
  4. 1 anda
  5. 1 suka
  6. 4 yi
  7. 1 imani
  8. 6 kada
  9. 1 aukaka
  10. 1 saututtukanku
  11. 2 bisa
  12. 2 sautin
  13. 2 annabi
  14. 2 kuma
  15. 1 bayyana
  16. 1 sauti
  17. 1 gare
  18. 1 shi
  19. 2 a
  20. 1 magana
  21. 2 kamar
  22. 1 bayyanawar
  23. 1 sashenku
  24. 1 ga
  25. 1 sashe
  26. 2 domin
  27. 2 ayyukanku
  28. 2 su
  29. 1 aci
  30. 2 alhali
  31. 1 kuwa
  32. 4 ba
  33. 2 sani
  34. 1 49
  35. 1 2
  36. 1 wadanda
  37. 1 kuka
  38. 1 imanai
  39. 1 daukaka
  40. 1 sautukanku
  41. 1 masa
  42. 2 tsawa
  43. 1 yadda
  44. 1 kuke
  45. 1 junanku
  46. 1 rushe
  47. 1 ayyuha
  48. 1 allatheena
  49. 1 amanoo
  50. 2 la
  51. 1 tarfaaaoo
  52. 1 aswatakum
  53. 1 fawqa
  54. 1 sawti
  55. 1 alnnabiyyi
  56. 1 wala
  57. 1 tajharoo
  58. 1 lahu
  59. 1 bialqawli
  60. 1 kajahri
  61. 1 baaadikum
  62. 1 libaaadin
  63. 1 an
  64. 1 tahbata
  65. 1 aaamalukum
  66. 1 waantum
  67. 1 tashaauroona
  68. 38 o
  69. 118 you
  70. 38 who
  71. 28 believe
  72. 74 do
  73. 107 not
  74. 51 raise
  75. 117 your
  76. 50 voices
  77. 49 above
  78. 110 the
  79. 53 voice
  80. 63 of
  81. 50 prophet
  82. 33 and
  83. 23 be
  84. 28 loud
  85. 108 to
  86. 57 him
  87. 20 in
  88. 4 speech
  89. 6 like
  90. 4 loudness
  91. 9 some
  92. 5 others
  93. 42 lest
  94. 18 become
  95. 4 worthless
  96. 30 deeds
  97. 29 while
  98. 22 perceive
  99. 10 have
  100. 1 attained
  101. 6 faith
  102. 3 neither
  103. 58 speak
  104. 29 loudly
  105. 48 as
  106. 7 would
  107. 40 one
  108. 40 another
  109. 6 all
  110. 4 91
  111. 6 good
  112. 4 93
  113. 9 come
  114. 2 nought
  115. 12 without
  116. 2 perceiving
  117. 10 it
  118. 20 ye
  119. 1 lift
  120. 1 up
  121. 24 nor
  122. 14 shout
  123. 14 when
  124. 13 speaking
  125. 18 works
  126. 5 rendered
  127. 11 vain
  128. 16 aloud
  129. 7 talk
  130. 8 may
  131. 2 became
  132. 4 null
  133. 15 believers
  134. 5 actions
  135. 6 nothing
  136. 4 realizing
  137. 3 those
  138. 5 believed
  139. 1 exalt
  140. 2 publish
  141. 1 saying
  142. 2 openly
  143. 1 something
  144. 2 so
  145. 7 that
  146. 3 fruitless
  147. 18 are
  148. 6 aware
  149. 2 over
  150. 1 acute
  151. 8 s
  152. 8 at
  153. 1 just
  154. 1 miscarry
  155. 5 even
  156. 1 notice
  157. 8 or
  158. 4 will
  159. 2 void
  160. 4 unaware
  161. 1 unless
  162. 1 want
  163. 7 with
  164. 1 hearts
  165. 1 impressed
  166. 1 image
  167. 1 religious
  168. 1 spiritual
  169. 1 virtues
  170. 1 wisdom
  171. 1 piety
  172. 4 messenger
  173. 1 manner
  174. 1 unawares
  175. 1 hopes
  176. 11 should
  177. 1 doomed
  178. 1 disappointment
  179. 1 worthlessness
  180. 4 shall
  181. 8 each
  182. 8 other
  183. 4 nullified
  184. 2 rsquo
  185. 1 cancelled
  186. 1 out
  187. 2 knowing
  188. 4 unto
  189. 2 discourse
  190. 1 non-effect
  191. 1 unconsciously
  192. 1 iman
  193. 2 realising
  194. 1 addressing
  195. 4 go
  196. 2 fail
  197. 1 being
  198. 1 literally
  199. 1 for
  200. 1 fear
  201. 1 frustrated
  202. 1 too
  203. 2 been
  204. 1 made
  205. 1 devoid
  206. 1 virtue
  207. 1 chosen
  208. 1 graced
  209. 1 belief
  210. 1 my
  211. 1 opinion
  212. 2 this
  213. 1 verse
  214. 1 applies
  215. 1 today
  216. 1 well
  217. 2 we
  218. 1 must
  219. 1 respectful
  220. 1 whenever
  221. 1 think
  222. 1 else
  223. 2 useless
  224. 2 talking
  225. 1 oh
  226. 1 stress
  227. 1 views
  228. 1 shriek
  229. 1 snap
  230. 1 often
  231. 1 might
  232. 1 lose
  233. 1 worth
  234. 2 blessings
  235. 2 peace
  236. 2 upon
  237. 1 also
  238. 1 including
  239. 1 pious
  240. 1 wrecked
  241. 2 towards
  242. 1 conversation
  243. 1 though
  244. 1 reduced
  245. 1 becomes
  246. 1 realize
  247. 1 unwittingly
  248. 1 never
  249. 2 their
  250. 1 god
  251. 1 same
  252. 3 way
  253. 1 follow
  254. 1 protocol
  255. 1 people
  256. 1 higher
  257. 1 than
  258. 3 waste
  259. 1 whilst
  260. 1 due
  261. 1 slightest
  262. 2 disrespect
  263. 1 holy
  264. 1 -
  265. 1 honour
  266. 2 is
  267. 1 part
  268. 1 blasphemy
  269. 1 annulledwithout
  270. 2 knowledge
  271. 1 publicize
  272. 1 declare
  273. 2 address
  274. 1 declaration
  275. 1 statement
  276. 1 publicizing
  277. 1 declaring
  278. 1 e
  279. 1 invalidate
  280. 1 know
  281. 1 sense
  282. 1 feel
  283. 2 naught
  284. 1 communicator
  285. 1 unseen
  286. 1 presence
  287. 1 tones
  288. 1 realise
  289. 1 saw
  290. 1 true
  291. 1 labours