m Text replacement - "https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd" |
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih" Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 11: | Line 11: | ||
</html> | </html> | ||
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | ||
src="https:// | src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/016060.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |
Latest revision as of 05:29, 2 April 2024
Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/59 > Quran/16/60 > Quran/16/61
Quran/16/60
- for those who do not believe in the hereafter is the description of evil; and for allah is the highest attribute. and he is exalted in might, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/16/60 (0)
- lillatheena la yu/minoona bial-akhirati mathalu alssaw-i walillahi almathalu al-aaala wahuwa alaaazeezu alhakeemu <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (1)
- for those who (do) not believe in the hereafter, (is) a similitude (of) the evil, and for allah (is) the similitude the highest. and he (is) the all-mighty, all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (2)
- [ thus it is that ] the attribute of evil applies to all who do not believe in the life to come -whereas unto god applies the attribute of all that is most sublime: for he alone is almighty, truly wise! <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (3)
- for those who believe not in the hereafter is an evil similitude, and allah's is the sublime similitude. he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (4)
- to those who believe not in the hereafter, applies the similitude of evil: to allah applies the highest similitude: for he is the exalted in power, full of wisdom. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (5)
- to those who believe not in the hereafter, applies the similitude of evil: to god applies the highest similitude: for he is the exalted in power, full of wisdom. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (6)
- for those who do not believe in the hereafter is an evil attribute, and allah's is the loftiest attribute; and he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (7)
- the attribute of evil applies to those who do not believe in the hereafter, while to god applies the highest attribute, for he is mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (8)
- for those who believe not in the world to come there is the reprehensible evil description while the loftiest description belongs to god. and he is the almighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (9)
- those who do not believe in the hereafter set an evil example. god sets the highest example, for he is the powerful, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (10)
to those who disbelieve in the hereafter belong all evil qualities, whereas to allah belong the finest attributes. and he is the almighty, all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (11)
- those who do not believe in the hereafter set the worst example, whereas god sets the highest example, for he alone is almighty and wise! <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (12)
- if these infidels who deny the hereafter were to be likened in a parable to anything material or immaterial to represent their attributes, their image shall always stand similitude exact of evil, whereas if we were to represent allah in a parable we find him above all comparison and like unto him there is none. and if his attributes were represented in a parable they shall be summed up in the word "perfection" personified. and he is al-aziz (the almighty) and al-hakim (the wise). <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (13)
- for those who do not believe in the hereafter is the worst example, and for god is the highest example, and he is the noble, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (14)
- those who do not believe in the hereafter should have the contemptible image, and god should have the highest one: he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (15)
- for those who believe not in the hereafter is an evil similitude, and for allah is the sublime similitude, and he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (16)
- the semblance of those who believe not in the life to come is that of the meanest; but the semblance of god is the most sublime, for he is all-mighty and all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (17)
- those who do not have iman in the next world have an evil likeness. allah´s is the highest likeness. he is the almighty, the all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (18)
- to those who do not believe in the hereafter applies the most evil of attributes, and to god applies the most sublime attribute, and he is the all-glorious with irresistible might, the all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (19)
- for those who do not believe in the hereafter there is an evil description, and the loftiest description belongs to allah, and he is the all-mighty, the all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (20)
- for those who believe not in the hereafter is there is an evil similitude: but allah´s is the sublime similitude; for he is the all-mighty, the all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (21)
- for the ones who do not believe in the hereafter is the woeful likeness; and to allah is the most exalted likeness; and he is the ever-mighty, the ever-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (22)
- those who do not believe in the life to come are evil examples. to god belongs all the exalted attributes; he is the majestic and the all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (23)
- those who do not believe in the hereafter have evil attributes, and to allah belong the most exalted attributes. he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (24)
- those who disbelieve in the hereafter, set up the worst examples in the human society. whereas allah's sublime attributes enable you to set up excellent examples, for he alone is the mighty, the wise. (30:27). <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (25)
- for those who do not believe in the hereafter, is applied the similarity of evil: to allah is applied the highest similitude: he is the supreme in power (al-aziz), the all wise (al-hakeem). <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (26)
- for those who do not believe in the hereafter is the description of evil; and for allah is the highest attribute. and he is exalted in might, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (27)
- those who do not believe in the hereafter set an evil example, while allah applies the highest example, for he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (28)
- wicked are the attributes of those who do not believe in the afterlife. allah´s attributes are sublime! he is the powerful, the wisest! <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (29)
- (this) is the most evil attribute of those who do not believe in the hereafter and the most exalted attribute is only allah's. and he is almighty, most wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (30)
- for those who do not believe in the hereafter is an example of evil nature; and for allah is the example - an exalted (example). and he is the all-mighty, the all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (31)
- those who do not believe in the hereafter set a bad example, while god sets the highest example. he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (32)
- those who do not believe in the hereafter are an example of wrong. but to god applies the highest example, for he is the exalted in power, full of wisdom. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (33)
- those who do not believe in the hereafter deserve to be characterized with evil attributes whereas allah´s are the most excellent attributes. he is the most mighty, the most wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (34)
- for those who do not believe in the hereafter is the bad example (and attribute), and for god is the highest example (and attribute). he is the powerful and the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (35)
- to those who do not believe in the hereafter is the worst example, and to god is the highest example, and he is the noble, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (36)
- an example of evil applies to those who believe not in the hereafter. and the best/loftiest example applies to allah. and he is the omnipotent, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (37)
- refer to the disbelievers as evils and to the lord as goodness. after all, he is almighty and the most wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (38)
- those who do not believe in the hereafter, for them only is the evil state; and the majesty of allah is supreme; and he only is the most honourable, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (39)
- those who do not believe in the everlasting life, theirs is the evil likeness; and for allah is the highest likeness. he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (40)
- for those who believe not in the hereafter are evil attributes and allah's are the sublime attributes. and he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (41)
- to those who do not believe with the end (other life) the bads'/evil's example/proverb, and to god the example/proverb the highest/mightiest , and he is the glorious/mighty, the wise/judicious. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (42)
- the state of those who do not believe in the hereafter, is evil, while all sublime attributes belong to allah and he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (43)
- those who do not believe in the hereafter set the worst examples, while to god belongs the most sublime examples. he is the almighty, the most wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (44)
- the condition of those who believe not in the hereafter is evil one' and the glory of allah is loftiest. and he is the honorable, wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (45)
- evil (in every way) is the state of those who do not believe in the hereafter; while sublime are the attributes of allah (in every respect). and he is the all-mighty, all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (46)
- for those who believe not in the hereafter is an evil description, and for allah is the highest description. and he is the all-mighty, the all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (47)
- those who believe not in the world to come, theirs is the evil likeness; god's is the loftiest likeness; he is the all-mighty, the all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (48)
- for those who disbelieve in the future life is a similitude of evil: but for god is the loftiest similitude; for he is the mighty, the wise! <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (49)
- unto those who believe not in the next life, the similitude of evil ought to be applied, and unto god the most sublime similitude: for he is mighty and wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (50)
- to whatever is evil may they be likened who believe not in a future life; but god is to be likened to whatever is loftiest: for he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (51)
- evil are the ways of those who deny the life to come. but most sublime are the ways of god. he is the mighty, the wise one. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (52)
- to those who do not believe in the life to come applies the attribute of evil, whereas to god applies the attribute of all that is most sublime, for he is almighty, wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (53)
- he hides himself from his people because of (what he interprets as) the bad news he has been given... will he keep her at the expense of being despised, or hide her in the dust (bury her alive)? let it be known with certainty that evil is what they decide. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (54)
- for those who do not believe in the hereafter, is an evil attribute, and allah's is the sublime attributes, and he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Quran/16/60 (55)
- for those who do not believe in the hereafter, there is an evil similitude and for allah is the highest similitude, and he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 4 ga
- 1 wa
- 1 anda
- 3 ba
- 1 su
- 2 yi
- 2 imani
- 2 da
- 2 lahira
- 3 akwai
- 1 sifar
- 1 cuta
- 2 kuma
- 32 allah
- 1 sifa
- 4 mafi
- 1 aukaka
- 2 shi
- 2 ne
- 1 mabuwayi
- 2 mai
- 1 hikima
- 1 16
- 1 60
- 1 wadanda
- 1 basu
- 1 suna
- 2 misali
- 1 muni
- 1 alhali
- 1 kuwa
- 2 daukaka
- 1 hikimah
- 1 lillatheena
- 1 la
- 1 yu
- 1 minoona
- 1 bial-akhirati
- 1 mathalu
- 1 alssaw-i
- 1 walillahi
- 1 almathalu
- 1 al-aaala
- 1 wahuwa
- 1 alaaazeezu
- 1 alhakeemu
- 44 for
- 49 those
- 53 who
- 34 do
- 48 not
- 47 believe
- 63 in
- 228 the
- 39 hereafter
- 112 is
- 7 a
- 20 similitude
- 35 of
- 42 evil
- 61 and
- 20 highest
- 58 he
- 8 all-mighty
- 12 all-wise
- 1 91
- 1 thus
- 2 it
- 5 that
- 1 93
- 15 attribute
- 16 applies
- 47 to
- 9 all
- 10 life
- 7 come
- 1 -whereas
- 4 unto
- 23 god
- 19 most
- 16 sublime
- 3 alone
- 10 almighty
- 1 truly
- 37 wise
- 15 an
- 12 s
- 20 mighty
- 9 exalted
- 4 power
- 3 full
- 3 wisdom
- 8 loftiest
- 7 while
- 3 world
- 5 there
- 1 reprehensible
- 7 description
- 4 belongs
- 7 set
- 23 example
- 3 sets
- 3 powerful
- 3 disbelieve
- 4 belong
- 1 qualities
- 6 whereas
- 1 finest
- 17 attributes
- 5 worst
- 3 if
- 1 these
- 1 infidels
- 2 deny
- 3 were
- 7 be
- 3 likened
- 3 parable
- 1 anything
- 1 material
- 2 or
- 1 immaterial
- 2 represent
- 2 their
- 2 image
- 2 shall
- 1 always
- 1 stand
- 1 exact
- 2 we
- 1 find
- 2 him
- 1 above
- 1 comparison
- 1 like
- 1 none
- 2 his
- 1 represented
- 3 they
- 1 summed
- 3 up
- 1 word
- 2 quot
- 1 perfection
- 1 personified
- 2 al-aziz
- 1 al-hakim
- 2 noble
- 2 should
- 5 have
- 1 contemptible
- 3 one
- 2 semblance
- 1 meanest
- 6 but
- 1 iman
- 2 next
- 8 likeness
- 4 acute
- 1 all-glorious
- 4 with
- 1 irresistible
- 2 might
- 1 ones
- 1 woeful
- 1 ever-mighty
- 1 ever-wise
- 10 are
- 5 examples
- 1 majestic
- 1 human
- 1 society
- 1 enable
- 1 you
- 2 excellent
- 1 30
- 1 27
- 3 applied
- 1 similarity
- 2 supreme
- 1 al-hakeem
- 1 wicked
- 1 afterlife
- 1 wisest
- 1 this
- 3 only
- 1 nature
- 1 8212
- 3 bad
- 1 wrong
- 1 deserve
- 1 characterized
- 1 best
- 1 omnipotent
- 1 refer
- 1 disbelievers
- 3 as
- 1 evils
- 1 lord
- 1 goodness
- 1 after
- 1 them
- 3 state
- 1 majesty
- 1 honourable
- 1 everlasting
- 2 theirs
- 1 rsquo
- 1 end
- 1 other
- 1 bads
- 2 proverb
- 1 mightiest
- 1 glorious
- 1 judicious
- 1 condition
- 1 glory
- 1 honorable
- 2 every
- 1 way
- 1 respect
- 2 future
- 1 ought
- 2 whatever
- 1 may
- 2 ways
- 1 hides
- 1 himself
- 1 from
- 1 people
- 1 because
- 2 what
- 1 interprets
- 1 news
- 1 has
- 1 been
- 1 given
- 1 will
- 1 keep
- 3 her
- 1 at
- 1 expense
- 1 being
- 1 despised
- 1 hide
- 1 dust
- 1 bury
- 1 alive
- 1 let
- 1 known
- 1 certainty
- 1 decide