Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/16/60: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd"
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih"
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
Line 11: Line 11:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/016060.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/016060.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Latest revision as of 05:29, 2 April 2024

Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/59 > Quran/16/60 > Quran/16/61

Quran/16/60


  1. for those who do not believe in the hereafter is the description of evil; and for allah is the highest attribute. and he is exalted in might, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/16/60 (0)

  1. lillatheena la yu/minoona bial-akhirati mathalu alssaw-i walillahi almathalu al-aaala wahuwa alaaazeezu alhakeemu <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (1)

  1. for those who (do) not believe in the hereafter, (is) a similitude (of) the evil, and for allah (is) the similitude the highest. and he (is) the all-mighty, all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (2)

  1. [ thus it is that ] the attribute of evil applies to all who do not believe in the life to come -whereas unto god applies the attribute of all that is most sublime: for he alone is almighty, truly wise! <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (3)

  1. for those who believe not in the hereafter is an evil similitude, and allah's is the sublime similitude. he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (4)

  1. to those who believe not in the hereafter, applies the similitude of evil: to allah applies the highest similitude: for he is the exalted in power, full of wisdom. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (5)

  1. to those who believe not in the hereafter, applies the similitude of evil: to god applies the highest similitude: for he is the exalted in power, full of wisdom. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (6)

  1. for those who do not believe in the hereafter is an evil attribute, and allah's is the loftiest attribute; and he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (7)

  1. the attribute of evil applies to those who do not believe in the hereafter, while to god applies the highest attribute, for he is mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (8)

  1. for those who believe not in the world to come there is the reprehensible evil description while the loftiest description belongs to god. and he is the almighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (9)

  1. those who do not believe in the hereafter set an evil example. god sets the highest example, for he is the powerful, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (10)

to those who disbelieve in the hereafter belong all evil qualities, whereas to allah belong the finest attributes. and he is the almighty, all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (11)

  1. those who do not believe in the hereafter set the worst example, whereas god sets the highest example, for he alone is almighty and wise! <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (12)

  1. if these infidels who deny the hereafter were to be likened in a parable to anything material or immaterial to represent their attributes, their image shall always stand similitude exact of evil, whereas if we were to represent allah in a parable we find him above all comparison and like unto him there is none. and if his attributes were represented in a parable they shall be summed up in the word "perfection" personified. and he is al-aziz (the almighty) and al-hakim (the wise). <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (13)

  1. for those who do not believe in the hereafter is the worst example, and for god is the highest example, and he is the noble, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (14)

  1. those who do not believe in the hereafter should have the contemptible image, and god should have the highest one: he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (15)

  1. for those who believe not in the hereafter is an evil similitude, and for allah is the sublime similitude, and he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (16)

  1. the semblance of those who believe not in the life to come is that of the meanest; but the semblance of god is the most sublime, for he is all-mighty and all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (17)

  1. those who do not have iman in the next world have an evil likeness. allah&acute;s is the highest likeness. he is the almighty, the all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (18)

  1. to those who do not believe in the hereafter applies the most evil of attributes, and to god applies the most sublime attribute, and he is the all-glorious with irresistible might, the all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (19)

  1. for those who do not believe in the hereafter there is an evil description, and the loftiest description belongs to allah, and he is the all-mighty, the all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (20)

  1. for those who believe not in the hereafter is there is an evil similitude: but allah&acute;s is the sublime similitude; for he is the all-mighty, the all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (21)

  1. for the ones who do not believe in the hereafter is the woeful likeness; and to allah is the most exalted likeness; and he is the ever-mighty, the ever-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (22)

  1. those who do not believe in the life to come are evil examples. to god belongs all the exalted attributes; he is the majestic and the all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (23)

  1. those who do not believe in the hereafter have evil attributes, and to allah belong the most exalted attributes. he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (24)

  1. those who disbelieve in the hereafter, set up the worst examples in the human society. whereas allah's sublime attributes enable you to set up excellent examples, for he alone is the mighty, the wise. (30:27). <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (25)

  1. for those who do not believe in the hereafter, is applied the similarity of evil: to allah is applied the highest similitude: he is the supreme in power (al-aziz), the all wise (al-hakeem). <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (26)

  1. for those who do not believe in the hereafter is the description of evil; and for allah is the highest attribute. and he is exalted in might, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (27)

  1. those who do not believe in the hereafter set an evil example, while allah applies the highest example, for he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (28)

  1. wicked are the attributes of those who do not believe in the afterlife. allah&acute;s attributes are sublime! he is the powerful, the wisest! <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (29)

  1. (this) is the most evil attribute of those who do not believe in the hereafter and the most exalted attribute is only allah's. and he is almighty, most wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (30)

  1. for those who do not believe in the hereafter is an example of evil nature; and for allah is the example - an exalted (example). and he is the all-mighty, the all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (31)

  1. those who do not believe in the hereafter set a bad example, while god sets the highest example. he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (32)

  1. those who do not believe in the hereafter are an example of wrong. but to god applies the highest example, for he is the exalted in power, full of wisdom.  <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (33)

  1. those who do not believe in the hereafter deserve to be characterized with evil attributes whereas allah&acute;s are the most excellent attributes. he is the most mighty, the most wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (34)

  1. for those who do not believe in the hereafter is the bad example (and attribute), and for god is the highest example (and attribute). he is the powerful and the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (35)

  1. to those who do not believe in the hereafter is the worst example, and to god is the highest example, and he is the noble, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (36)

  1. an example of evil applies to those who believe not in the hereafter. and the best/loftiest example applies to allah. and he is the omnipotent, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (37)

  1. refer to the disbelievers as evils and to the lord as goodness. after all, he is almighty and the most wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (38)

  1. those who do not believe in the hereafter, for them only is the evil state; and the majesty of allah is supreme; and he only is the most honourable, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (39)

  1. those who do not believe in the everlasting life, theirs is the evil likeness; and for allah is the highest likeness. he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (40)

  1. for those who believe not in the hereafter are evil attributes and allah's are the sublime attributes. and he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (41)

  1. to those who do not believe with the end (other life) the bads'/evil's example/proverb, and to god the example/proverb the highest/mightiest , and he is the glorious/mighty, the wise/judicious. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (42)

  1. the state of those who do not believe in the hereafter, is evil, while all sublime attributes belong to allah and he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (43)

  1. those who do not believe in the hereafter set the worst examples, while to god belongs the most sublime examples. he is the almighty, the most wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (44)

  1. the condition of those who believe not in the hereafter is evil one' and the glory of allah is loftiest. and he is the honorable, wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (45)

  1. evil (in every way) is the state of those who do not believe in the hereafter; while sublime are the attributes of allah (in every respect). and he is the all-mighty, all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (46)

  1. for those who believe not in the hereafter is an evil description, and for allah is the highest description. and he is the all-mighty, the all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (47)

  1. those who believe not in the world to come, theirs is the evil likeness; god's is the loftiest likeness; he is the all-mighty, the all-wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (48)

  1. for those who disbelieve in the future life is a similitude of evil: but for god is the loftiest similitude; for he is the mighty, the wise! <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (49)

  1. unto those who believe not in the next life, the similitude of evil ought to be applied, and unto god the most sublime similitude: for he is mighty and wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (50)

  1. to whatever is evil may they be likened who believe not in a future life; but god is to be likened to whatever is loftiest: for he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (51)

  1. evil are the ways of those who deny the life to come. but most sublime are the ways of god. he is the mighty, the wise one. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (52)

  1. to those who do not believe in the life to come applies the attribute of evil, whereas to god applies the attribute of all that is most sublime, for he is almighty, wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (53)

  1. he hides himself from his people because of (what he interprets as) the bad news he has been given... will he keep her at the expense of being despised, or hide her in the dust (bury her alive)? let it be known with certainty that evil is what they decide. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (54)

  1. for those who do not believe in the hereafter, is an evil attribute, and allah's is the sublime attributes, and he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60

Quran/16/60 (55)

  1. for those who do not believe in the hereafter, there is an evil similitude and for allah is the highest similitude, and he is the mighty, the wise. <> ga waɗanda ba su yi imani da lahira ba akwai sifar cuta kuma ga allah akwai sifa mafi ɗaukaka. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 16:60 ] ga wadanda basu yi imani ba da lahira suna misali mafi muni, alhali kuwa ga allah akwai misali mafi daukaka. shi ne, mai daukaka, mafi hikimah. --Qur'an 16:60


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 ga
  2. 1 wa
  3. 1 anda
  4. 3 ba
  5. 1 su
  6. 2 yi
  7. 2 imani
  8. 2 da
  9. 2 lahira
  10. 3 akwai
  11. 1 sifar
  12. 1 cuta
  13. 2 kuma
  14. 32 allah
  15. 1 sifa
  16. 4 mafi
  17. 1 aukaka
  18. 2 shi
  19. 2 ne
  20. 1 mabuwayi
  21. 2 mai
  22. 1 hikima
  23. 1 16
  24. 1 60
  25. 1 wadanda
  26. 1 basu
  27. 1 suna
  28. 2 misali
  29. 1 muni
  30. 1 alhali
  31. 1 kuwa
  32. 2 daukaka
  33. 1 hikimah
  34. 1 lillatheena
  35. 1 la
  36. 1 yu
  37. 1 minoona
  38. 1 bial-akhirati
  39. 1 mathalu
  40. 1 alssaw-i
  41. 1 walillahi
  42. 1 almathalu
  43. 1 al-aaala
  44. 1 wahuwa
  45. 1 alaaazeezu
  46. 1 alhakeemu
  47. 44 for
  48. 49 those
  49. 53 who
  50. 34 do
  51. 48 not
  52. 47 believe
  53. 63 in
  54. 228 the
  55. 39 hereafter
  56. 112 is
  57. 7 a
  58. 20 similitude
  59. 35 of
  60. 42 evil
  61. 61 and
  62. 20 highest
  63. 58 he
  64. 8 all-mighty
  65. 12 all-wise
  66. 1 91
  67. 1 thus
  68. 2 it
  69. 5 that
  70. 1 93
  71. 15 attribute
  72. 16 applies
  73. 47 to
  74. 9 all
  75. 10 life
  76. 7 come
  77. 1 -whereas
  78. 4 unto
  79. 23 god
  80. 19 most
  81. 16 sublime
  82. 3 alone
  83. 10 almighty
  84. 1 truly
  85. 37 wise
  86. 15 an
  87. 12 s
  88. 20 mighty
  89. 9 exalted
  90. 4 power
  91. 3 full
  92. 3 wisdom
  93. 8 loftiest
  94. 7 while
  95. 3 world
  96. 5 there
  97. 1 reprehensible
  98. 7 description
  99. 4 belongs
  100. 7 set
  101. 23 example
  102. 3 sets
  103. 3 powerful
  104. 3 disbelieve
  105. 4 belong
  106. 1 qualities
  107. 6 whereas
  108. 1 finest
  109. 17 attributes
  110. 5 worst
  111. 3 if
  112. 1 these
  113. 1 infidels
  114. 2 deny
  115. 3 were
  116. 7 be
  117. 3 likened
  118. 3 parable
  119. 1 anything
  120. 1 material
  121. 2 or
  122. 1 immaterial
  123. 2 represent
  124. 2 their
  125. 2 image
  126. 2 shall
  127. 1 always
  128. 1 stand
  129. 1 exact
  130. 2 we
  131. 1 find
  132. 2 him
  133. 1 above
  134. 1 comparison
  135. 1 like
  136. 1 none
  137. 2 his
  138. 1 represented
  139. 3 they
  140. 1 summed
  141. 3 up
  142. 1 word
  143. 2 quot
  144. 1 perfection
  145. 1 personified
  146. 2 al-aziz
  147. 1 al-hakim
  148. 2 noble
  149. 2 should
  150. 5 have
  151. 1 contemptible
  152. 3 one
  153. 2 semblance
  154. 1 meanest
  155. 6 but
  156. 1 iman
  157. 2 next
  158. 8 likeness
  159. 4 acute
  160. 1 all-glorious
  161. 4 with
  162. 1 irresistible
  163. 2 might
  164. 1 ones
  165. 1 woeful
  166. 1 ever-mighty
  167. 1 ever-wise
  168. 10 are
  169. 5 examples
  170. 1 majestic
  171. 1 human
  172. 1 society
  173. 1 enable
  174. 1 you
  175. 2 excellent
  176. 1 30
  177. 1 27
  178. 3 applied
  179. 1 similarity
  180. 2 supreme
  181. 1 al-hakeem
  182. 1 wicked
  183. 1 afterlife
  184. 1 wisest
  185. 1 this
  186. 3 only
  187. 1 nature
  188. 1 8212
  189. 3 bad
  190. 1 wrong
  191. 1 deserve
  192. 1 characterized
  193. 1 best
  194. 1 omnipotent
  195. 1 refer
  196. 1 disbelievers
  197. 3 as
  198. 1 evils
  199. 1 lord
  200. 1 goodness
  201. 1 after
  202. 1 them
  203. 3 state
  204. 1 majesty
  205. 1 honourable
  206. 1 everlasting
  207. 2 theirs
  208. 1 rsquo
  209. 1 end
  210. 1 other
  211. 1 bads
  212. 2 proverb
  213. 1 mightiest
  214. 1 glorious
  215. 1 judicious
  216. 1 condition
  217. 1 glory
  218. 1 honorable
  219. 2 every
  220. 1 way
  221. 1 respect
  222. 2 future
  223. 1 ought
  224. 2 whatever
  225. 1 may
  226. 2 ways
  227. 1 hides
  228. 1 himself
  229. 1 from
  230. 1 people
  231. 1 because
  232. 2 what
  233. 1 interprets
  234. 1 news
  235. 1 has
  236. 1 been
  237. 1 given
  238. 1 will
  239. 1 keep
  240. 3 her
  241. 1 at
  242. 1 expense
  243. 1 being
  244. 1 despised
  245. 1 hide
  246. 1 dust
  247. 1 bury
  248. 1 alive
  249. 1 let
  250. 1 known
  251. 1 certainty
  252. 1 decide