m Text replacement - "https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd" |
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih" |
||
Line 11: | Line 11: | ||
</html> | </html> | ||
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | ||
src="https:// | src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/032028.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |
Latest revision as of 15:41, 2 April 2024
Category:Quran > Quran/32 > Quran/32/27 > Quran/32/28 > Quran/32/29
Quran/32/28
- and they say, "when will be this conquest, if you should be truthful?" <> kuma suna cewa, "yaushe wannan hukunci yake, aukuwa idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 32:28 ] kuma suna qalubalantar cewa: "yaushe ne wannan hukuncin nasara, idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 32:28
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/32/28 (0)
Quran/32/28 (1)
Quran/32/28 (2)
- but they answer: "when will that final decision take place, if what you [ believers ] say is true?" <> kuma suna cewa, "yaushe wannan hukunci yake, aukuwa idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 32:28 ] kuma suna qalubalantar cewa: "yaushe ne wannan hukuncin nasara, idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 32:28
Quran/32/28 (3)
Quran/32/28 (4)
Quran/32/28 (5)
Quran/32/28 (6)
Quran/32/28 (7)
Quran/32/28 (8)
Quran/32/28 (9)
Quran/32/28 (10)
they ask ˹mockingly˺, “when is this ˹day of final˺ decision, if what you say is true?” <> kuma suna cewa, "yaushe wannan hukunci yake, aukuwa idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 32:28 ] kuma suna qalubalantar cewa: "yaushe ne wannan hukuncin nasara, idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 32:28
Quran/32/28 (11)
Quran/32/28 (12)
- and they -the infidels- insolently challenge you o muhammad to overcome them, asking: "on what day do you expect victory to sit on your helm if you are declaring the truth!" <> kuma suna cewa, "yaushe wannan hukunci yake, aukuwa idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 32:28 ] kuma suna qalubalantar cewa: "yaushe ne wannan hukuncin nasara, idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 32:28
Quran/32/28 (13)
Quran/32/28 (14)
Quran/32/28 (15)
Quran/32/28 (16)
Quran/32/28 (17)
Quran/32/28 (18)
- instead, they say (throwing out a challenge): "when will this judgment take place (which will cause everything to appear in all clarity), if you are truthful (in your threats)?" <> kuma suna cewa, "yaushe wannan hukunci yake, aukuwa idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 32:28 ] kuma suna qalubalantar cewa: "yaushe ne wannan hukuncin nasara, idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 32:28
Quran/32/28 (19)
Quran/32/28 (20)
Quran/32/28 (21)
Quran/32/28 (22)
Quran/32/28 (23)
Quran/32/28 (24)
- but they keep saying, "when will that decision be, if you are truthful?" (when will this message bear fruit?) <> kuma suna cewa, "yaushe wannan hukunci yake, aukuwa idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 32:28 ] kuma suna qalubalantar cewa: "yaushe ne wannan hukuncin nasara, idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 32:28
Quran/32/28 (25)
- they say: "when will the (day of) decision (wrath and punishment) be, if you are telling the truth?" <> kuma suna cewa, "yaushe wannan hukunci yake, aukuwa idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 32:28 ] kuma suna qalubalantar cewa: "yaushe ne wannan hukuncin nasara, idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 32:28
Quran/32/28 (26)
Quran/32/28 (27)
Quran/32/28 (28)
Quran/32/28 (29)
Quran/32/28 (30)
- and they say: “when this al-fath [ the decision (amongst men on the day of accountability will take place) ] if you are (of) those who tell the truth?” <> kuma suna cewa, "yaushe wannan hukunci yake, aukuwa idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 32:28 ] kuma suna qalubalantar cewa: "yaushe ne wannan hukuncin nasara, idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 32:28
Quran/32/28 (31)
Quran/32/28 (32)
Quran/32/28 (33)
Quran/32/28 (34)
Quran/32/28 (35)
Quran/32/28 (36)
- and they say, "when will this inauguration (of the hereafter) come, if what you say is true?" <> kuma suna cewa, "yaushe wannan hukunci yake, aukuwa idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 32:28 ] kuma suna qalubalantar cewa: "yaushe ne wannan hukuncin nasara, idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 32:28
Quran/32/28 (37)
- they jokingly ask: "tell us when this victory of yours will take place, if you are truthful." <> kuma suna cewa, "yaushe wannan hukunci yake, aukuwa idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 32:28 ] kuma suna qalubalantar cewa: "yaushe ne wannan hukuncin nasara, idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 32:28
Quran/32/28 (38)
Quran/32/28 (39)
Quran/32/28 (40)
Quran/32/28 (41)
Quran/32/28 (42)
Quran/32/28 (43)
Quran/32/28 (44)
Quran/32/28 (45)
Quran/32/28 (46)
- they say: "when will this alfath (decision) be (between us and you, i.e. the day of resurrection), if you are telling the truth?" <> kuma suna cewa, "yaushe wannan hukunci yake, aukuwa idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 32:28 ] kuma suna qalubalantar cewa: "yaushe ne wannan hukuncin nasara, idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 32:28
Quran/32/28 (47)
Quran/32/28 (48)
Quran/32/28 (49)
- the infidels say to the true believers, when will this decision be made between us, if ye speak truth? <> kuma suna cewa, "yaushe wannan hukunci yake, aukuwa idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 32:28 ] kuma suna qalubalantar cewa: "yaushe ne wannan hukuncin nasara, idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 32:28
Quran/32/28 (50)
Quran/32/28 (51)
Quran/32/28 (52)
Quran/32/28 (53)
- they say, “when will be the conquest (the absolute conquest [ fath ] – the complete unveiling of the reality through the experience of death) if you are of the truthful?” <> kuma suna cewa, "yaushe wannan hukunci yake, aukuwa idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 32:28 ] kuma suna qalubalantar cewa: "yaushe ne wannan hukuncin nasara, idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 32:28
Quran/32/28 (54)
Quran/32/28 (55)
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 kuma
- 2 suna
- 2 cewa
- 2 yaushe
- 2 wannan
- 1 hukunci
- 1 yake
- 1 aukuwa
- 2 idan
- 2 kun
- 2 kasance
- 2 masu
- 2 gaskiya
- 1 32
- 1 28
- 1 qalubalantar
- 44 quot
- 1 ne
- 1 hukuncin
- 1 nasara
- 1 wayaqooloona
- 1 mata
- 1 hatha
- 1 alfathu
- 5 in
- 1 kuntum
- 1 sadiqeena
- 31 and
- 54 they
- 50 say
- 54 when
- 43 will
- 23 be
- 46 this
- 19 decision
- 53 if
- 51 you
- 41 are
- 27 truthful
- 2 but
- 1 answer
- 3 ldquo
- 4 that
- 3 final
- 11 take
- 11 place
- 7 what
- 2 91
- 2 believers
- 2 93
- 13 is
- 7 true
- 3 rdquo
- 1 cometh
- 17 victory
- 15 of
- 4 yours
- 7 ye
- 11 telling
- 33 the
- 18 truth
- 7 judgment
- 6 judgement
- 13 come
- 1 had
- 1 been
- 1 ones
- 2 who
- 2 sincere
- 1 so
- 7 ask
- 2 761
- 1 mockingly
- 2 762
- 6 day
- 1 -the
- 1 infidels-
- 1 insolently
- 3 challenge
- 1 o
- 1 muhammad
- 4 to
- 1 overcome
- 1 them
- 1 asking
- 3 on
- 2 do
- 1 expect
- 1 sit
- 3 your
- 1 helm
- 1 declaring
- 2 being
- 2 lsquo
- 2 rsquo
- 1 arrive
- 1 truthtellers
- 1 yet
- 1 decree
- 4 speak
- 2 acute
- 1 instead
- 1 throwing
- 1 out
- 1 a
- 1 which
- 1 cause
- 1 everything
- 1 appear
- 1 all
- 1 clarity
- 1 threats
- 2 should
- 4 conquest
- 1 case
- 1 triumph
- 1 claim
- 1 keep
- 1 saying
- 1 message
- 1 bear
- 1 fruit
- 1 wrath
- 1 punishment
- 1 still
- 1 about
- 7 tell
- 7 us
- 1 8220
- 1 al-fath
- 1 amongst
- 2 men
- 1 accountability
- 1 those
- 1 8221
- 6 39
- 1 inauguration
- 1 hereafter
- 1 jokingly
- 2 also
- 2 opening
- 1 were
- 1 where
- 4 shall
- 1 alfath
- 2 between
- 1 i
- 1 e
- 1 resurrection
- 1 truly
- 1 infidels
- 1 made
- 1 absolute
- 1 fath
- 1 complete
- 1 unveiling
- 1 reality
- 1 through
- 1 experience
- 1 death